Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Лио Су никогда не нравилось рассуждать о правильности своих решений. И Судьба, видимо, взяла его философию себе за основу - он, будучи бывшим демоном, вознесся на Небеса. История о богах, демонах, бессмертии, дурашливо-значимых обещаниях, вопросах о смысле жизни и краденной лапше.
Примечания
Том 1. Дописан полностью, главы выходят регулярно
Глава III
15 мая 2024, 12:41
Снова пиршество — красивое название для пьянки, тут уж не поспоришь. Многие небожители, уже будучи в нетрезвом бреду танцевали, гоготали и развлекались, кто как мог. Лио Су с Мэй Анем только прибыли — первому было все равно на происходящее, а по глазам второго можно было понять, насколько сильно он всего этого не ожидал.
— Добро пожаловать на Небеса. — Хмыкнул Лио Су, видя замешательство своего подопечного. — Если ты думал, что я нарочно игнорировал твои просьбы поторопиться со сборами, то ты был прав. Если приходить на такие празднества вовремя, от них уже через десять минут отличаться не будешь, — он махнул рукой в сторону еле стоящих на ногах, но все еще пытающихся танцевать небожителей, отчего широкий черный рукав с вышитым золотом узором птиц начал развеваться.
Сразу на следующий день после выбора наставников на Небесах устраивается следующий праздник — на него приходят все подопечные со своими наставниками. Лио Су еще вчера был уверен, что однозначно пропустит это пиршество, но Судьба почему-то и впрямь решила делать все наперекор его ожиданиям.
Парни медленно проследовали к специально отведенному месту — сегодня за столом каждое имя было подписано, а табличку Мэй Аня те нашли чуть ли не прямо возле владыки — от них их отделяло лишь два небожителя, беседующих между собой.
— О, Мэй Ань, Лио Су, рад вас видеть. — Улыбнулся владыка, кратко кивнув головой.
— Сидите среди подопечных или же и эта традиция уже безбожно устарела? — Хитро прищурил глаза наставник. Дело было в том, что в этот день места за столом предоставляются исключительно подопечным, а их наставники обычно стоят за спиной.
— В этот раз удивительным образом новых подопечных у меня не появилось, так что не пустовать же месту во главе стола. — Беззлобно улыбнулся Гуй Цзулань, словно не замечая колкости.
— У вас и нет новеньких? Как же так, ведь даже я, — он акцентировал внимание, на ком именно, — могу довольствоваться титулом наставника. Ай-ай-ай, неужели Судьба посчитала, что вы не справляетесь со всеми своими обязанностями и решила не нагружать еще одним подопечным? — Лио Су скрестил руки на груди, наклонив голову в бок.
— Это совсем не так работает, и ты прекрасно это знаешь. — Дружелюбно отозвался владыка.
— Вы просто не хотите это признавать. — Спокойно хмыкнул парень, дернув плечами. — Мэй Ань, ты присаживайся, это твой праздник. Тебе стоит попробовать большинство из этих блюд — они правда того стоят.
Юноша уселся за стол, легким движением руки поправив длинные блондинистые волосы. Он, недолго думая, потянулся рукой к тарелке с покрытой идеальной золотистой корочкой курицей, но его тут же остановили:
— Не стоит. — Произнес владыка и махнул рукой куда-то в сторону.
Через мгновение подоспели официанты, но Лио Су оказался быстрее — схватив золотую тарелку и серебряный нож, он в один миг положил перед Мэй Анем аж половину птицы.
— Угощайся, — нарочито-приторно проронил тот, погладив своего подопечного по плечу.
Юноша в свою очередь не до конца понял, к чему нужна была эта перепалка, но все же, не проронив и слова, решился попробовать мясо.
— Лио Су, мы же на Небесах, — неожиданно обратился к тому бог в золотом доспехе, сидящем между ним и владыкой, — мы все почитаемые небожители, — он сделал акцент на этом слове, — к чему самим напрягаться, если есть слуги?
— О, не переживайте, мне не сложно! — Вежливо улыбнулся Лио Су, в добавок погладив Мэй Аня по голове, отчего тот замер с палочками у рта и покосился на своего наставника, все это время стоявшего возле. — Ешь-ешь, не отвлекайся.
— Вам не кажется, что вы относитесь к нему, как к маленькому? — Хихикнул второй небожитель, сидевший рядом. Его длинные каштановые волосы, завивающиеся во все стороны, очень сильно привлекали внимание: у Лио Су сложилось впечатление, что это бог ветра.
— Почему же нежность и желание позаботиться внезапно стали относиться исключительно к детям? — Поднял брови парень, разведя руки в сторону. Мэй Ань, услышав это, лишь широко улыбнулся своему наставнику и продолжил есть.
— И все же, тут каждый в силах позаботиться сам о себе. — Неожиданно подсел к ним с другой стороны стола еще один Небесный чиновник, носивший огромные сережки, украшенные драгоценными камнями: очевидно, что исключительно лишь для того, чтобы подчеркнуть свое богатство — на деле же вещица казалась ужасной безвкусицей.
— Знаете, вы могли бы просто в наглую посмеяться у меня за спиной, что я выполняю работу прислуги — что вы обычно и делаете — а не мешать нам сейчас отдыхать.
— Мэй Ань, не обращайте на все это внимание! — Позвал еще один новый за столом небожитель, коим неожиданно оказался Куй Цу, и только сейчас Лио Су заметил, что возле них начали скапливаться все присутствующие. — Лучше попробуйте моего вина. Срок его выдержки превосходит мой собственный возраст, а я, поверьте, небожителем являюсь уже далеко не первое столетие.
Его слуга, носивший закрытое голубое убранство — точно такое же, как и все его остальные слуги в праздничные дни, — тут же налил во все еще пустующий золотой бокал Мэй Аня темного вина, так и манящего легким блеском от свечей.
— Пф, и это вы называете вином? — В голос ухмыльнулся Лио Су, быстрее своего подопечного хватая бокал и поднося его к глазу. — Да это же еще совсем не настоявшийся виноградный сок. Подумаешь — триста лет! Это даже не половина моей жизни.
Парень в один глоток осушил бокал и, напрямую издеваясь, вытер губы тыльной стороной ладони, не сводя взгляда с уже покрасневшего от злости Куй Цу.
— Да что вы себе позволяете?! — Вскричал тот, подрываясь с места.
— Не важно, что я себе позволяю. Важно, чего я не позволяю своего подопечному — в данном случае, пить некачественное вино.
Мэй Ань же лишь с безразлично-заинтересованным выражением лица взирал на происходящее, переводя взгляд то на Куй Цу, то на своего наставника — кого во мнении поддерживал, было неясно.
— Считаете, что мое вино не достойно вашего подопечного? Хорошо, тогда…
— У него есть имя. — Резко перебил того Лио Су, убрав с лица ухмылку. — Не надо называть его моим подопечным, словно личной вещью.
— Так вы ведь сами только что… — Снова попытался что-то сказать Куй Цу, но его вновь безбожно перебили, что по этикету считалось в край неприличным тоном: он сам себе такого позволить при всех не мог.
— А я его наставник, мне можно. Он — мой, а я — его. — Мэй Ань поднял голову на Лио Су, и тот ему подмигнул. На лицах обоих снова засияла добрая улыбка.
— В любом случае! — Отчаянно пытался держать себя в руках Куй Цу, но выходило у него это не особо хорошо. А разводить массивный конфликт — других с Лио Су не получалось, — прямо перед носом у тихо сидящего Императора, про которого, кажется, все забыли, было очень не очень. — Позвольте мне предложить многоуважаемому Мэй Аню самое прекрасное вино из моей коллекции, срок его выдержки составляет более двух тысяч лет, его хранителями были пятеро небожителей подряд, напитавших своей нескончаемой энергией, отчего теперь оно приобрело поистине божественный вкус. Прошу!
Куй Цу с нескрываемой яростью в глазах жестом подозвал слуг с просто ослепительным сосудом вина на подносе, украшенным всевозможными драгоценными камнями. Также поднесли и хрустальный бокал, ножку которого огибал искусно вырезанный дракон: в глазу того сиял маленький нефритовый камень. Существо взаправду казалось настоящим.
— Ох, Мэй Ань… — Как-то резко переменился в лице Лио Су: он потер рукой лоб и сдавленно кашлянул. В груди все болезненно сжалось, он знал, что так быть не должно. — Позволь присесть…
— Извини, Лио Су, но это мое место. — Неловко поджав губы, ответил парень. Его наставник заметил, как тот неуверенно потер запястье: только сейчас они оба сообразили, что все еще не обменялись потоками сознания, через которые можно общаться телепатически. Должно быть, ему было что сказать.
— Но все же, Мэй Ань… — Лио Су нахмурил брови, облокотившись о спинку стула своего подопечного левой рукой.
— Если тебе нехорошо, мы можем просто уйти. — Тот взглянул на второго с такой заботой в глазах, что стало невыносимо. Лио Су кратко и как можно незаметнее выдохнул, после чего резко повысил голос, переходя на крик:
— Тебя что, вообще уважению не учили?! Да кто ты такой, чтобы перечить мне, правителю всего мира демонов?!
Парень резко подхватывает хрустальный бокал, который так и не дождался, чтобы его содержимое испробовали на вкус. С диким рыком, бесконтрольно вырвавшемся из горла, Лио Су заносит тот над Мэй Анем и с ужасной силой бьет по затылку того.
Звон оглушает всех собравшихся. Темно-алые брызги попадают на каждого, кто стоял рядом, а крошечные блестящие осколки фейерверком разлетаются по сторонам — большинство небожителей вовремя реагируют, не прикладывая никаких усилий и избавляясь от летящего в их сторону хрусталя, и только Мэй Ань со своим наставником попадают под град рассыпавшегося бокала, даже не попытавшись увернуться.
Воцарившаяся тишина тут же проникает в глубину души Лио Су, пуская черный гнилой корень отвращения ко всем собравшимся — молчат, мрази. Словно не знали его характер. Словно это все — какая-то неожиданность.
Мэй Ань медленно поднимается со своего места — слышится хруст хрусталя. Он аккуратно поправляет свои блондинистые волосы, по которым теперь стекает темное вино и которые украшают опасные осколки. Парень глубоко вздыхает и оборачивается к своему наставнику: на щеке мелкий порез, а в глазах искреннее сожаление.
— Извини, мне стоило послушаться сразу. Если ты хочешь, мы можем уйти.
Лио Су обвел глазевших на это все небожителей ненавидящим взглядом. Он резко развернулся и его одежды начали струиться опасно манящими атласными реками: Лио Су редко наряжается как-то по-особенному, но сегодня было исключением. Лишь белая накидка, отчасти походившая по форме похожую на манту, но с более округлыми концами «крыльев», все также оставалась на плечах путника, ступающего по дороге самопознания.
Парень быстрым шагом, под гробовую тишину, отправился прочь. Через пару мгновений он услышал быстрые шаги прямо за ним, но не обернулся — и так уже знал, кто это. И отчего-то захотелось ударить самого себя.
***
Добрались до дворца они в полном молчании — Мэй Ань все время шел чуть позади, так что о его настрое Лио Су мог лишь догадываться по спокойным равномерным шагам: отчасти создавалось впечатление, что его подопечный не идет, а парит над землей, лишь легонько для вида касаясь земли носками ступней. Во дворе на мосту, покрытом вьющимся плющом, Лио Су замер. Он надеялся, что Мэй Ань просто пройдет во дворец и оставит того одного, но этого не случилось. — Иди. — Кратко кинул старший, опираясь израненными руками об уже давно потрескавшееся, некогда изящное, ограждение. — Я останусь с тобой. — Мягко роняет тот, подходя сбоку и локтями облокачиваясь о мост. — Не стоит. Тишина нарушается лишь звуками природы: кажется, было слышно даже как растет трава. Лио Су рвано вдыхает живой воздух — в центре столицы он не такой. Там он пропитан алчностью, ложью и славой. А здесь, на окраине, он совсем другой — он пахнет росой, раскрошившемся под давлением времени камнем и чем-то медово-цветочным. Казалось, высокие стены смогли сохранить от всей этой Небесной суеты маленький кусочек беззаботного человеческого мира — такого и в людском не всегда сыщешь. От этого на душе стало чуточку спокойней. — Извини меня. — Вздыхает Лио Су, поднимая на своего подопечного печальный янтарный взгляд. Черные непослушные пряди, подхваченные легким ветерочком — видимо, он тут тоже был местным, — развевались перед глазами парня. — Все в порядке. Я верю, что у тебя был свой, непонятный никому другому, мотив. — Мэй Ань повернул голову в его сторону и дружелюбно сверкнул голубыми глазами. Лио Су пробило на слабую улыбку. — Не все мотивы хорошие. — Но каждый из них кому-то важен. Иначе, они бы просто перестали являться таковыми. — Дурак ты, Мэй Ань. — Беззлобно усмехнулся Лио Су, вновь устремляя взор в даль. — Тебя пытаешься приучить к жестокости этого мира, а ты так упорно пытаешься найти во всем хорошее. — Я не пытаюсь. Я просто это вижу. — Мэй Ань проследил за взглядом своего наставника и принялся рассматривать ту же сторону. — А про Ган Хуа сразу ведь негативно отозвался, не так ли? — Это было лишь первое впечатление, а оно зачастую обманчиво. Ты мне тоже сначала показался странным. — И что же заставило тебя поменять мнение? — Насмешливой интонацией поинтересовался Лио Су. — Не знаю, — дернул плечами Мэй Ань, — глаза у тебя просто красивые. Старший, непонимающе раскрыв рот уставился на второго, но, не дождавшись объяснения, рассмеялся. — А я о чем говорю! В ответ лишь мелькнула загадочная улыбка и умиротворяющее молчание. Солнечные лучи игрались на лицах парней, переплетаясь в неразличимые узоры. Сухое дерево не особо доверительно покачивалось из стороны в сторону, но никого из них это не волновало — каждый ушел в свои мысли, невидящим взглядом изучая засохший райский уголок. — Ам… — Как-то неуверенно начал Лио Су, в итоге срываясь на смущенный смешок, — но да, спасибо тебе… За комплимент. Мэй Ань в ответ лишь мягко улыбнулся. — Нам стоит пойти переодеться, а еще мне бы хотелось помыться. — Внезапно вспомнил тот, отстраняясь от перил. — Ах да, я совсем забыл! — Опомнился Лио Су, подходя чуть ли не вплотную к своему подопечному. — Позволь-ка… Он поднял руки вокруг головы юноши, и кончики пальцев засветились — осколки из светлых волос словно приклеились к ним в пару мгновений. — Готово! — Улыбнулся его наставник, держа в руках целую горсть битого хрусталя. — Вроде это все, что было, но все же будь аккуратен, не порежься. — Хорошо, спасибо тебе большое. — Кивнул голову Мэй Ань и первым отправился во дворец. Лио Су еще какое-то время провожал того задумчивым взглядом, пока неожиданная острая боль — на сей раз настоящая — не пронзила парня где-то в районе живота. Осколки разлетелись по земле.***
Сразу за громким хлопком двери последовал сдержанный болезненный стон. Лио Су рухнул на одно колено, с силой пытаясь сжать живот руками — казалось, его просто разрезают изнутри острейшими ножами. — Мне стоило… — Хриплым голос начинает что-то бормотать тот сам себе, но не находит сил продолжить фразу. Дрожащими руками он развязывает пояс своих одежд и в полубреду добирается до своей кровати, тут же сворачиваясь на ней в позе эмбриона. По лбу прочертила блестящую полоску капля пота. Его резко бросало то в невыносимый жар, то в пронизывающий до костей холод. Перед глазами все плыло, и в какой-то момент Лио Су показалось, что он куда-то падает. Парень резко раскрыл зажмуренные глаза и словил взглядом подушку — он лежал неподвижно. Не зная, куда себя деть, он начал ворочаться из стороны в сторону: то приминая одеяло под себя, то накрываясь им. «Столько уже пережил, а каждый раз, как новый, вот же про́клятые Небеса…» — Вдогонку несдержанному рыку проносится в голове мысль. И правда, все это уже было не в новинку, а Лио Су здесь умирает, не в силах ничего сделать. Наверное, если это все равно пройдет, то и придавать этому особого значения не стоит. Юноша резко садится, поджимая колени к себе. В ушах поднимается звон, давящий со всех сторон. Приложив ледяные пальцы к обжигающе-горячему животу, в отчаянной попытке хоть немного угомонить боль, он тихо выдыхает, поднимая глаза на окно — солнце все еще ярко светит, и, по-хорошему, должно приносить весьма позитивные эмоции. Лио Су вообще всегда любил солнечный свет: ему его очень не хватало, когда он был правителем демонического мира — там всегда мрачно и сыро. Это были совсем не те условия, которые предпочел бы теплолюбивый парень, но все же не мог он во вред своему народу поменять распорядки и убрать комфортную для всех остальных среду. К тому же, сейчас он уже на Небесах — вот тут-то и был его любимый климат. Из раздумий того выводит очередной приступ ядовитой боли. Лио Су чувствует, как к горлу подкатывает тошнотворный ком: приходится встать. Держась руками за стену, как хромой старик, он на дрожащих ватных ногах кое как добирается до уборной и склоняется над ванной — хозяин дворца взаправду был очень богат, все было украшено драгоценнейшими камнями. Лио Су сжимает бортик из белого камня ванны, но ощущая, что по ней сейчас пойдет трещина, тут же убирает руки, бесконтрольно сжимая изящные пальцы в кулаки: на ладонях наверняка еще надолго останутся следы от ногтей, но это последнее, что может сейчас волновать его. Голова кружится. Перед глазами все плывет. Он сейчас упадет. Или нет. Или все же упадет. Или же нет. Да какая, мать его, разница. Больно. Живот скручивает — еще немного, и там будет дыра. Больно. Сколько можно, когда это все закончится? Больно. Сколько вообще времени? Больно. Лио Су заходится в приступе хриплого кашля и все его внутренности тут же выворачивает наружу. Смотреть противно. Насколько же он беззащитен сейчас — стоит кому-нибудь найти его в таком состоянии, то не пройдет и минуты, как его попытаются убить. Парня пробивает на слабую злорадную ухмылку — убить бессмертного. Забавно. Резким движением руки юноша заставляет из золотого крана течь воду. Сначала он даже не надеялся, что это произойдет, но видимо хозяин дворца был настолько сильным, что энергия его божества все еще осталась здесь спустя тысячи лет — без нее кран бы не работал. Странно, что снаружи, когда он в первый раз пробрался во дворец, духовная сила совсем не ощущалась. Лио Су подставляет голову под поток холодный воды, упираясь рукой о стену — главное сейчас не свалиться без сознания от адской боли по всему телу. Конечности немеют, зато глаза начинают видеть чуточку ясней. После нескольких минут самоистязания Лио Су наконец выпрямляется и поднимает глаза на зеркало, встречаясь взглядом с мертвенно-бледным лицом. Черные волосы выбиваются в яркий контраст с белой кожей, а по потухшим, уже и не таким янтарным, глазам видно, насколько ему плохо. По скулам ручьями стекают капли воды, волосы липнут к лицу. Появляется желание ударить в зеркало, чтобы больше никогда не видеть такого жалкого вида. Он подцепляет дрожащей рукой светлое полотенце — и как только это все сохранилось тут? — Небрежными движениями наспех вытирает голову. Откуда-то слышится стук. Парень никак не реагирует — просто не может. — Лио Су? — Доносится до того голос Мэй Аня, все же вынуждая хотя-бы повернуть голову. Конечно, борясь с захлестнувшей его агонией, дверь он не закрыл. — Да-да? Ты что-то хотел? — Постарался как можно более спокойно-радостной интонацией ответить тот своему подопечному, который уже успел полностью вернуть себе достойный вид. Второй, оставив его без ответа, подошел ближе и заглянул в полуживое лицо. — Что происходит? — Задумчиво нахмурил брови тот. — Не переживай, все в порядке. — Улыбнулся Лио Су. Наступила выжидающая тишина. Они смотрели друг другу в глаза: один ждал, что его оставят одного, а второй, вероятно, честного ответа на вопрос. Молчание прервалось тихим болезненным вскриком старшего — он тут же скривился, впившись ногтями в живот. Перед глазами заплясали темные пятна. Больно. Мэй Ань, вовремя среагировав, позволил Лио Су облокотиться о него, чтобы тот совсем не упал. Крепко схватившись за чужое плечо, он что-то пробормотал, чего не понял сам, и уткнулся головой в грудь своего подопечного. В ушах снова поднялся острый звон. — И это ты называешь «в порядке»? — Мэй Ань, хоть и говорил спокойно, второй прекрасно понимал, что тот злился. Лио Су еле различал слова, но общую суть уловить смог. — Да брось, и не такое было… — Он хотел было улыбнуться тому в лицо, чтобы показать, что все не так уж и плачевно, но ему и отстраниться не дали, крепко прижав к себе: Лио Су иногда забывал, что Мэй Ань, несмотря на свою миловидную внешность, является богом войны: а значит и сила у того явно имеется. — Идем, аккуратней… — Выдохнул младший и медленно двинулся в сторону комнаты. С горем пополам, через бессвязные возмущения Лио Су, они дошли до кровати. Мэй Ань, уложив второго, тут же юркнул в коридор, выкрикнув краткое «я сейчас». И юноша снова остался один на один с невыносимой болью — невозможно было даже пошевелиться, он скрючился, сжав в руках подушку, и замер, стараясь даже не дышать. Тысячи иголок вспарывали Лио Су подобно выброшенной на берег рыбе — воздуха не хватало, а кислород обратился смертельным ядом. Именно так он себя и ощущал, лежа на роскошной перине, невидящим взглядом взирая на украшенную дорогущими картинами в рамках из чистого золота стену. К чему в этой жизни богатства, если ты не можешь спасти себя от боли? Лио Су был из тех, кто в вопросе «что больнее — физическая или моральная боль» обычно отвечал первое. Потому что моральную может угомонить сам человек, а вот когда твое тело разрезают на мельчайшие кусочки, тебе становится совсем не до других людей. Такова человеческая природа — сначала спасаем свою шкуру, затем любимых, а только после этого всех остальных. Тех, кто не следуют этому инстинкту, выбирая другой порядок действий, зовут отчаянными. Когда-то таким был и Лио Су — а может, и сейчас остался. Благо, проверять пока что не приходилось. Среди богов наоборот — это поощряется: когда на первом месте народ, затем самые близкие, и только потом они сами. И хоть тех, кто взаправду так действует лишь единицы — но они тащат на своих плечах все Небеса. А вот с демонами проще — там каждый сам за себя вплоть до тех пор, пока не захочешь власти. Наверное, находиться в их обществе проще всего — там все всегда прямолинейны. Не нравится что-то — говорят или показывают силой. Главное — не молчат, чем обычно и занимаются людишки с небожителями. Мягкие шаги вновь выдергивают обратно в реальность из потока нескончаемых мыслей — истязающая боль проходится новой волной по всему телу. — Хэй, я принес воды. — Тихо зовет Мэй Ань, приседая на корточки у кровати. — Не надо. — Только и выдает Лио Су, даже не открывая глаз. Неожиданно, он чувствует мягкую прохладную ладонь на своей макушке. — Да ты горишь… Лио Су, пожалуйста. — Не надо, — повторяется тот, — все в порядке. — Это оправдание уже было. — Вздыхает Мэй Ань, — не заставляй меня это делать насильно. — Мне от воды не полегчает. — Продолжает упорствовать парень, приоткрыв один глаз и старясь как можно более грозно посмотреть на своего подопечного. — Если я тебе скажу, что что-то туда помешал, ты выпьешь? Лио Су чуть ли не подрывается на месте — если бы не в миг ставшая напряженной рука на его голове, он бы точно успел подняться на ноги. — Лежи. — Чуть ли не командующим тоном роняет Мэй Ань, тут же хмуря брови. — Подмешал? Ты пытаешься мне помочь или добить? — Решай сам. — На лице появляется хитрая ухмылка: ответ он явно говорить не собирался. Да Лио Су он и не нужен был. — Давай сюда. — Резко соглашается тот, тут же принимая сидячее положение. В стеклянном прозрачном бокале плещется бесцветная вода — он наполнен чуть ли не до краев. На лице тут же расцветает дьявольский оскал. — Пятьдесят на пятьдесят, я так полагаю? Яд? Лекарство? Второе мне не поможет, а вот первое… Интересно знать, кого я держу возле себя, не так ли? Лио Су поднимает на Мэй Аня ледяной, пронизывающий до костей, взгляд глаз из чистого янтаря — драгоценный, но твердый камень. В них плещется безумие. Не размышляя ни секунды, он запрокидывает бокал и выпивает содержимое разом, не прерывая устрашающий зрительный контакт. — Что ты будешь делать, если это был смертельный яд? — Даже без тени чего-то положительного на лице интересуется Мэй Ань, когда пустой бокал вновь оказывается у него в руках. — Я бессмертный. — Легко кидает Лио Су, вытирая губы. Издевательская ухмылка слегка дрогнула от очередного приступа боли: он держался из последних сил, чтобы не завыть в полный голос от разъедающих изнутри пульсирующих ударов. — Но это не избавит тебя от боли? — Догадался Мэй Ань. — Верно. Поверь, я узнаю, что ты пытался меня убить: уже столько раз травили, эти ощущения не спутать ни с чем. Лио Су тихо вздыхает — воздух вокруг дрожит и вибрирует. Он окончательно теряет лицо: все же, ему сейчас далеко не до драматизма. — Это была обычная вода. — Словно запоздало поясняет младший, поднимаясь на ноги. — А вот что с тобой происходит сейчас? — Да съел что-нибудь не то, не переживай. — Пытается отнекнуться Лио Су, но ему вновь не верят, начиная медленно поглаживать по боку. — Хорошо, я больше не буду тебя допытывать. Чем я могу помочь? — Ничем. — Ту же выдает юноша, вновь хватаясь цепкими руками за подушку и пряча в нее лицо. — Хочешь, прилягу с тобой? — Словно отец у ребенка спрашивает тот, чем вызывает смешок у старшего. — Если хочешь отжать у меня эту кровать, то так и скажи. — И в мыслях не было. Ты правда так плохо думаешь обо мне, Лио Су? Ответ «я обо всех плохо думаю» остается невысказанным, молчание затягивается на несколько бездвижных минут — старший даже предположить не может, о чем размышляет сейчас его подопечный, а вот его мысли полностью сосредоточились на с новой силой подступающей боли. — Двигайся. — Слишком резко и неожиданно выдает Мэй Ань, тут же вырывая подушку из рук своего наставника, отбрасывая ту на другой край кровати. Лио Су, не в силах сопротивляться, лишь болезненно мычит. Блондин ложится заместо подушки, а парень, мучающийся все это время, наконец чувствует, что нашел подходящую позу, в которой приступы стали чуточку слабее. Он тут же заключает второго в крепкие объятья, наконец найдя куда деть свое желание вспороть себе живот голыми руками. — Скажи, если я сделаю больно. — Шепотом роняет Лио Су, носом утыкаясь в изящную шею и вдыхая аромат, исходящий от того: он был из тех, кто прекрасно улавливал особые запахи людей, которые у каждого были неповторимы. Что-то сладкое окутало его, и почему-то ему показалось, что это аромат из его детства — такой прекрасный, но никогда не поймешь, из чего он состоит. Когда мир еще полон загадок, небо высоко над головой, а до земли близко и падать совсем не больно. — Не бойся, я же божество, в конце концов. — Тихо хмыкает Мэй Ань, обнимая того в ответ. — Если я смогу тебе помочь, то буду счастлив. Одно резкое небрежной движение рукой — и слышится хруст. Лио Су вновь пытается отстраниться, но его решительно не пускают. — Все хорошо. — Пытается уверить своего наставника Мэй Ань. — Что это? — Дрогнувшим голосом спрашивает тот. — Ребро. Лио Су вздыхает полной грудью, прячась в светлых волосах. Он не готов причинять боль другим ради того, чтобы утихомирить свою, зная, что это все равно не поможет, но, если кто-то добровольно подставляется под удар ради него — Лио Су сначала, как только придет в себя, закидает того осуждением и злостью, ведь делать так нельзя, а потом будет готов поднести тому в своих ладонях целый мир.***
Он не ожидал, что сможет уснуть в таких адских мучениях, но особенно он не ожидал, что проснется все также в объятьях Мэй Аня. Лио Су медленно раскрыл глаза, затем немного приподнялся на локтях, непонимающим взглядом осматриваясь по сторонам. Его подопечный дремал рядом, на золотых волосах плясали солнечные лучи — прядки падали на глаза того, загораживая свет. Видимо, и сам наставник был «укутан» ими, пока спал. Он медленно аккуратно поднялся на ноги, стараясь не потревожить Мэй Аня — ни к чему было будить его сейчас, — но стоило ему сделать шаг от кровати, как он услышал недовольное мычание за спиной. — Ты куда? — Перевернувшись в сторону того и сморщив нос, пробормотал младший. — Э… Ну… — Неловко улыбнулся Лио Су, — я просто не хотел тебе мешать. — Вернись… — Как-то обиженно попросил Мэй Ань, приоткрывая голубые глаза, которые на дневном свете засияли подобно ограненным бриллиантам. Старший вздохнул, набрав в легкие побольше воздуха — слишком спокойно было на душе. В воздухе летали пылинки, вокруг было так тихо, что, казалось, они сейчас не в Небесной столице, а где-то в глуши леса в мире людском. И их никто не ищет, никто не ждет. И пойти они могут в любой момент куда угодно — хоть ягоды собирать, хоть мир завоевывать. Лио Су давно этого не чувствовал. Должно быть, став демоном, он правда начал забывать свой главный урок жизни — неужели снова начал загонять себя в эти ненавистные рамки? Сдержанность, спокойствие, рассудительность — это, конечно, хорошо, но иногда бывают вещи поважней. — Вернуться? Как пожелаешь. — Легко дернул плечами тот, залезая обратно под одеяло, доселе выкинутое прочь с кровати. Он только сейчас в целом заметил его присутствие: видимо, Мэй Ань позаботился. — Как ты себя чувствуешь? — Шепотом поинтересовался у своего наставника тот, когда они оба перестали ерзать, пытаясь найти самую удобную позу: в итоге они снова примкнули друг к другу в объятьях. Лио Су от вопроса аж чуть не передернуло. Он помедлил несколько секунд, прислушиваясь к своим внутренним ощущениям, после чего снова приподнялся на локтях, из-за чего получил замученный вздох Мэй Аня — никак не уляжется, — затем парень провел ладонью по своему нагому животу — он так и не завязал свои праздничные одежды. Лио Су нахмурил брови, посмотрел на лежащего рядом и еще явно не до конца проснувшегося Мэй Аня — тот посмотрел на него, видимо, не понимая замешательства. — Хорошо… — наконец дал неуверенный ответ наставник, и немного пояснил, — чувствую себя хорошо. — Ох, я рад за тебя, — улыбнулся блондин, убирая с лица упавшие волосы, — что-то не так? — Вообще-то, прозвучит странно, но лучше не должно было стать… Особенно так быстро. — Ты проспал два дня, я не могу сказать, что это быстро, знаешь ли… — На одном локте привстал Мэй Ань, чтобы быть с тем на одном уровне. Брови Лио Су удивленно взлетели вверх, после чего его сразил искренний смешок. — Ну и ну, как это вообще произошло? — Без доли сарказма задался вопросом тот. — О, постой, и ты все это время был здесь? — Да, я никуда не уходил — не хотелось тебя будить. Но теперь может расскажешь, что это вообще было? Почему ты не должен чувствовать сейчас себя хорошо? Старший лишь вздохнул, медовыми глазами, выражающими всю нежность его нутра, взглянув на собеседника. Лио Су медленно, изначально притормозив, проверяя реакцию того, погладил Мэй Аня по прекрасным длинным волосам, так и манившим его все это время. — Я тебе расскажу, честно, но чуть позже. — Пообещал, возвращаясь к шепоту, Лио Су, — хорошо? Мэй Ань, кратко улыбнувшись, кивнул и снова упал головой на подушку. Второй пристроился рядом. — И, знаешь, — с некой робостью в голосе, произнес небожитель, некогда бывший демоном. — Спасибо, что пришел. И извини за ребро, я дам тебе лекарство… Как только смогу подняться. — Все в порядке. Я просто не хочу, чтобы кто-то страдал. — О, тогда тебе явно надо перестать думать об этом, — хмыкнул Лио Су. — Всех в этом мире не убережешь. И не спасешь. Отдай хоть всего себя на это благое дело, однажды ты не сможешь уберечь самого себя, и все твои старания пойдут прахом. — И неужели только из-за этого не надо пытаться? Они смотрели друг на друга так, словно напротив них самый мудрый человек на всем белом и не белом свете. Для одного это была тяжелая тема, а для второго… Он не знал. Мэй Ань был подобно открытой книге на неизвестном языке, но с какой-то великой мудростью — бери да читай, если сумеешь. Лио Су встречал уже стольких невероятных людей в своей жизни. Он не знал, как их определяет, но еще ни разу не ошибся. Чтобы эту книгу прочитать, необходимо изучить давно позабытый всеми или вовсе никогда не существовавший язык — и это всегда так манило. Мэй Ань был юн и, казалось, невинен. И видел он этот мир куда более радужным, чем он представлялся Лио Су. Кто видел его настоящим — определить было невозможно. — Я думаю, что пытаться надо. Пытаться ставить цели, достигать их, менять мир, менять людей, менять себя. Сгорать, умирать, жаловаться, бросать, бежать, возвращаться, извиняться, мириться, достигать того, что все считают недостижимым. Жизнь ведь на то и дана, чтобы попробовать все. Вот только надо помнить, что она, увы, не вечна — мне кажется, что стоит потратить ее на самое незабываемое для самого себя. — А ты? — С детским любопытством спросил Мэй Ань. — Ты бессмертен, тебе не надо думать, что жизнь закончится. — А я и творю, что душе захочется, — беззлобно усмехнулся Лио Су, поднимая взгляд в потолок. — Конечно, меня могут где-нибудь заточить, и никто не придет, ведь я ни к кому не привязан — точно также, как и остальные ко мне. А остаток вечности мне все же хочется провести… Ну, знаешь… — Задумался тот, заложив руки за голову. — Свободным? В ответ Лио Су лишь гоготнул — и никак это не объяснил. — Как же люди любят это слово, хотя никто из них, поклясться могу, даже не подозревает, какой смысл оно несет. — О чем ты? — Слегка нахмурил брови Мэй Ань, поворачиваясь на бок в сторону своего наставника. — Свобода — безумна. И я надеюсь, что ты никогда этого не поймешь. — Он бросил краткий взгляд на того, после чего резко поднялся на ноги, подходя к окну и поставив на этом явную точку для философских рассуждений. — Куда хочешь отправиться сегодня? Лио Су уперся руками о подоконник и высунул голову в только что открытое окно: в лицо ударил свежий прохладный воздух, черные отросшие волосы начали развеваться на ветру. — Где тут есть местные заведения? Я не прочь испробовать местной кухни. — Предложил Мэй Ань, поднимаясь с кровати вслед за ним. — О, их тут нет! — Почти что радостно объявил Лио Су. — Если хочешь, можем спуститься в людской мир. — Как это? — Поразился младший. — Они что, вообще не едят? — Тут принято, что есть в общественных заведениях — признак бедности. — Пожал плечами Лио Су и скользнул взглядом по светлому наряду второго: он снова забыл про лекарство. Старший, изящно обогнув того, подошел к шкафу — единственному шкафу в этом огромном дворце, который он накануне нашел в какой-то маленькой каморке и притащил сюда, — отрыл небольшой мешочек с монетами. Пересчитав их, он лишь обреченно вздохнул и потер лоб. — Здо́рово, сегодня есть мы не будем. Идем, надо достать тебе лекарство. — О, ты можешь не волноваться, я прекрасно себя чувствую! — Тут же запротивился Мэй Ань. Лио Су, уже сообразив, что здесь встретились двое-я-в-порядке-гениев, лишь потер переносицу и подошел обратно к тому. — Я тоже недавно нормально себя чувствовал. Раздевайся. — Легко кинул Лио Су и только по немому вопросу на лице Мэй Аня сообразил, как это звучало. Парень нагло ухмыльнулся, проводя рукой по своим черным волосам, и приблизился к тому чуть ли не вплотную. — Ты что, оглох? Младший раскрыл рот, словно собираясь что-то сказать, а затем поджал губы — и на лице засиял хищный оскал. Самоуверенный, пронизывающий до костей взгляд — Мэй Ань хоть и был ниже, но сейчас даже казалось наоборот. Он резко облокотился локтем о подоконник, а второй рукой легко развязал ханьфу. Воздух от испепеляющих уверенных взглядов накалялся. Лио Су скользнул медовыми глазами по рельефному телу — а нежные черты лица-то обманули. Он медленно провел холодными пальцами по груди того, а затем приложил всю ладонь — ухмылка Мэй Аня лишь стала еще шире. Лио Су чутка подался вперед, соприкасаясь своим кончиком носа его — второй не двигался, в упор смотря на своего наставника. Тут же от руки старшего начало исходить слабое золотистое свечение и тепло. Обездвиженный момент, когда перед глазами появляется непонятный им туман, продлился от силы секунд десять — после Лио Су тут же отстранился, просветлев, словно ничего и не было. — Готово! Тебе лучше? — Да, спасибо большое. — Также пришел в себя и Мэй Ань, проигнорировав произошедшее. — Отлично, тогда можешь собираться. — Парень развернулся и направился в сторону выхода из комнаты. — У нас есть возможность найти что-нибудь по не особо большим ценам. Ответа не последовало, Лио Су развернулся обратно, столкнувшись взглядом с Мэй Анем, стоявшем все в той же позе. Они молча смотрели друг на друга несколько секунд, после чего младший резко закрыл лицо руками и сполз по стене на пол. — Что это было?.. — Я использовал легонькое заклинание, чтобы залечить ребро. — Невинно улыбнулся Лио Су, наблюдая, как Мэй Ань в той же позе покосился на бок и в итоге вовсе улегся на холодный пол. Послышался тихий скулеж — явно не от плохой жизни. — Я требую компенсацию за причиненный моральный ущерб… — Промямлил младший. Его наставник, со вздохом и улыбкой на лице покачав головой, подошел к тому и присел рядом на корточки, хлопая по макушке. Засмущали маленького. — Оплата ужина? Ну, или же завтрака, если тебе так будет угодно. — Беззлобно улыбнулся тот. Мэй Ань на предложение раздвинул пальцы, голубыми невинными глазами взглянув на второго. — Идет. — Все с еще обиженной интонацией в голосе согласился юноша. — Любимое блюдо? — Лапша… — Какая? — Лио Су закопал ладонь в длинные светлые волосы и провел ей по всей длине. — Ммм… Не знаю. Но, если ты предложишь попробовать всю лапшу на свете, чтобы определиться, я соглашусь. — Мэй Ань наконец убрал руки с лица, обхватив ими колени, и хитро улыбнулся. — Звучит сильно. Если бы у меня на это деньги — устроил бы такой марафон даже не задумываясь. — Вздохнул Лио Су, печально улыбаясь. — А кто сказал, что деньги обязательны? Ты же был высшим демоном — укради мне лапшу! — Взгляд Мэй Аня восхищенно засиял. — Ты же небожитель! — Возмутился парень, тряхнув черными волосами, — и я, между прочем, тоже! Конечно, оправданием для него это не было — он не собирался становиться богом. Но если младший вдруг решит метить в лучших из лучших, к манерам придется приучать. — А если никто не узнает? — Тот снова уселся на полу и вопросительно наклонил голову на бок, прищурив блестящие глаза. Лио Су уже собирался что-то возразить, но нахмурил брови, задумчивым взглядом тараня сидящего напротив. Через несколько секунд гробовой тишины он выдал стальным голосом: — Пошли красть лапшу.***
Они еще не до конца поняли, шутили тогда или нет, когда стояли у дверей какого-то роскошного и дорогого ресторана. — Сначала строим из себя интеллигентов, затем получаем лапшу, а потом, как только приходят за оплатой, нагло сбегаем, устроив панику, что конец света близко. Понял? — Кратко изложил план действий Лио Су. — Звучит интересно, поехали. Парни зашли в помещение, осматриваясь по сторонам — богатый интерьер явно давал знать о ценах в меню. За столиками сидели посетители в роскошных нарядах: кто-то пришел сюда в компании друзей, кто-то с парой, а кто-то — в гордом одиночестве, в полной мере наслаждаясь вкусом еды. Через пару шагов к ним подлетел официант — парнишка на вид лет шестнадцати с кудрявыми русыми волосами и сияющими зелеными глазами. Он выглядел как-то слишком обыденно и необычно одновременно, что не хотелось отводить взгляд, чтобы понять, что же в нем такого. — Добрый день! Добро пожаловать в наше заведение. Позвольте проводить вас до столика на двоих. Или же к вам присоединится кто-то еще? — Мы вдвоем. — Кратко махнул рукой Лио Су, приветственно улыбаясь. Их проводили до столика у стены и выдали меню. Скользнув взглядом по ценам, старший лишь вздохнул — такое он себе никогда позволить бы не смог. Но они тут вроде как планируют ограбление ресторана, так что проблем возникнуть не должно. Да и вообще людей довольно легко напугать, а из-за одной тарелки лапши никто уж точно не пойдет жаловаться богам — да и не у каждого такая возможность имеется, хоть тут люди собрались и не бедные. Наугад определившись с блюдом для себя, Лио Су закинул руки за голову и откинулся на спинку стула, принимаясь рассматривать задекорированные стены, пока Мэй Ань думал над заказом. Неожиданно, в золотой рамке, подписанной как «владелец заведения», он увидел очень знакомое лицо. Несколько секунд сомнения, не ошибся ли, — а затем на лице появляется безумно довольная улыбка. — Мэй Ань, забудь про кражу лапши, заказывай что хочешь и в два раза больше. — Он перевел свои сияющие от счастья и подвернувшейся удачи глаза на второго, который лишь засомневался. — Что такое? — Сейчас поймешь. — Расслабленно вздохнул Лио Су и махнул рукой. — Официанта, пожалуйста! Тот же паренек, что и встретил их, в то же мгновение подлетел к их столику. — Да-да? Вы готовы сделать заказ? Лио Су перечислил парочку блюд, некоторые из которых выбирал на ходу, а затем кивнул Мэй Аню. — Будьте добры, мне вот эту лапшу, — улыбнулся паренек, тыкнув пальцем в меню. Старшего пробило на улыбку: такое название выговорить и не сломать язык было бы сложно. — Бери еще. — Ну… Можно еще вот этот удон, — Мэй Ань, казалось, специально выбирал блюда, которые произнести было нереально. — Еще. — Давайте тогда этот напиток. — Еще. — И эту закуску… — Еще. — Да я столько не съем, Лио Су. — Потер затылок парень с некой наигранной мольбой пощадить в глазах. — Ладно, — наконец сдался его наставник, подняв руки в примирительном жесте. — Тогда на этом все. А, и позовите владельца заведения, пожалуйста. — Извиняюсь… — Начал было официант, но, опустив взгляд на длинный список заказанного, наспех записанного, лишь натянуто-вежливо улыбнулся, — вам очень повезло, он как раз решил проведать наше заведение! Прошу, подождите. Уже через пару минут в зале появился высокий мужчина в дорогом костюме с сияющими украшениями — он окинул взглядом помещение с учтивой улыбкой, а затем заметил сидящего с краю Лио Су, таранящего того горящими глазами. Улыбка тут же померкла. Официант мотнул тому мужчине головой как раз к их столику, за которым и Мэй Ань обратил внимание на того. Он вздохнул и медленно проследовал до парней — отступать было некуда. — Здравствуйте, меня зовут Фу Ю, я владелец этого прекрасного заведения, чем могу быть полезен? — Я тут внезапно вспомнил, что ты задолжал мне приличную сумму. Оплати наш счет. — Без предисловий кинул Лио Су, наслаждаясь уставшим и расстроенным взглядом Фу Ю. — Уже столько времени прошло, знаешь ли… — Я за это время успел умереть и воскреснуть, я знаю. Думал, сможешь отвертеться? Я же обещал, что в любом из миров найду тебя. — Да-да, конечно. Сегодня весь ваш заказ за счет заведения, наслаждайтесь. — И это даже не десятая часть того, что ты мне должен. Когда я наконец смогу получить обещанное? Фу Ю лишь вздохнул и потер переносицу. — Я знаю, что этого не видно, но у меня все еще нет таких денег. Если я тебе все отдам, то мне снова придется у кого-то просить в долг. — Главное, что не у меня. — Беззаботно кинул Лио Су, — у меня сейчас нет ни гроша в кармане. Давай, пришло время платить за грехи прошлого. Мужчина резко развернулся и быстрыми твердыми шагами скрылся в глуби заведения. Второй лишь хихикнул, обернувшись к своему подопечному. — Заживем мы с тобой, Мэй Ань, скоро дорого-богато. — Что это было? — С сомнительной ухмылкой поинтересовался тот. — Когда я был демоном, Фу Ю взял у меня очень и очень прилично в долг. Он был сильным, но бедным — никак не мог подняться с колен. Я долго думал, стоит ли такие суммы отдавать без гарантии, но все же решился. С того момента прошло несколько столетий, он наверняка даже не думал, что я — после своего возвращения к человеческой жизни, — явлюсь требовать вернуть должок. — Он… Демон? — Поразился Мэй Ань. — И у него есть свой ресторан для людей? Он что, так жертв ищет? — Нет-нет, это лишь способ заработка. Не демонизируй демонов — половина из них лишь неудавшиеся добряки. Младшего явно смутили эти слова, но продолжать диалог тот не стал. Когда несколько официантов разом поднесли все их блюда, с трудом уместившиеся на довольно большом столе, Лио Су восторженно поднял брови. — Я бы на это мог месяц жить, если не два. Наслаждайся, Мэй Ань, пока жизнь позволяет, — тот подмигнул своему собеседнику, который с предвкушением удовольствия в глазах пододвинул поближе к себе массивную тарелку с лапшой. И тут Лио Су среди прочих тарелок заметил небольшой мешочек. Он взял его в руки, — весил нехило, — и открыл. Внутри, как он и предполагал, оказались несколько золотых слитков и короткая записка: «буду отдавать частями, заглядывай чаще». Юноша, проведя рукой по темным волосам, вздохнул и спрятал мешочек в широкий рукав своих одежд. С печальной улыбкой на лице он взял палочки — Лио Су знал, что полностью обещанное ему уже никогда не отдадут. Взгляд упал на лапшу Мэй Аня. Долго ему думать не пришлось — уже через мгновение тот привстал и залез в чужую тарелку своими палочками. Не ожидавший того парень резко поднял голову, отчего столкнулся с тем носами. — Ну Лио Су, да подожди ты… — По-детски обиженно попросил Мэй Ань. — Ну это моя лапша, ну Лио Су… Ну Лио Су, ну постой, погоди! Да ну как ты за один раз пол тарелки сумел в рот запихнуть, ну Лио Сууууу! Мэй Ань уже просто взвыл, вызывая смех с набитым ртом у его наставника, который успел за мгновение опустошить чашу больше чем на половину. — Привыкай, я всегда такой. — Беззлобно усмехнулся парень, похлопав того по макушке. Мэй Ань поднял уже почти что нарочито заплаканные глаза на своего собеседника и слабо улыбнулся. — На самом деле, даже если бы это была моя последняя в жизни тарелка лапши, мне было бы не жалко.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.