Пленённые туманом

Bangtan Boys (BTS)
Слэш
Завершён
NC-17
Пленённые туманом
Inzura
автор
Описание
Чонгук терпеть не может приёмного сына своего дяди барона Коула - Тэхёна, за его надменность и грубость, а Тэхён постоянно портит жизнь Чонгуку, цепляясь ко всему, чему можно прицепиться, буквально не давая ему прохода. Жизнь сложилась так, что им приходится всё время находиться рядом и терпеть друг друга. Но так ли уж сильно они не любят друг друга? Время покажет.
Примечания
Добро пожаловать на мою новую историю, полную переживаний и безумств любви. Надеюсь, она вам понравится. Не стесняемся, комментируем, автор добрый и не кусается. ПБ включена, не нужно писать о них под работой. Так же автор не пропагандирует всё то, что тут описано. Напоминаю, что в голове находится мозг, а не ниточка, держащая уши🤣 ссыль на мой тг с новостями о бантан и моих работах: https://t.me/inzura56
Посвящение
Всем мои любимым читателям, а так же тем кто прочтет это в будущем. И конечно же неизменно моей бете. Без её помощи эти работы были бы записками пятиклассника🤣
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Пролог.

Местечко под названием «Крейгейл» находилось настолько далеко от цивилизованного мира, что для того, чтобы добраться до ближайшего города, требовалось не менее пяти суток пешком и двое на гужевом транспорте. Казалось, что это самое уединённое и спокойное место в мире со своими полупустынными улочками и поросшими плющом и мхом каменными домами, с выцветшими от времени красными черепичными крышами. В поселении обитало всего несколько семей, и то преимущественно это были пожилые пары, доживающие свой век и не желающие уезжать вслед за детьми на большую землю, предпочитая оставаться в медленно вымирающей деревне. В Крейгейл была своя пекарня и небольшой магазинчик, которыми владела мадам Смит, полная розовощёкая женщина в смешном лиловом чепце и накрахмаленном белоснежном фартуке с рюшами. Рядом проживал её сосед мистер Джонс — пожилой мужчина, который славился тем, что был хорошим врачом и время от времени лечил старческие недуги своих соседей. А ещё он очень любил приходить в пекарню к миссис Смит и болтать с ней о разном. Некоторые подозревали, что у них роман, что, собственно, так и было. Так же в Крейгейл была своя небольшая церковь с таким же небольшим кладбищем на её территории, где падре Утсон по воскресеньям проводил молебен, а ещё старое здание школы, в котором учеников давно не было, но зато проживал бывший учитель, господин Спаркс, коллекционирующий растения и бабочек. Дилижанс, приезжавший раз в месяц, привозил относительно свежую прессу, необходимые в быту вещи, и проверяющих чиновников, собирающих налоги, а так же доносивших разную информацию из внешнего мира. В общем, тихая, уединённая жизнь вдали от городской суеты, с такими же никуда не спешащими жителями. Всё изменилось, когда дилижанс вместе с почтой и продуктами привёз в Крейгейл новую семью. Достаточно юную женщину азиатской внешности с маленьким пятилетним ребёнком. Азиатка была явно больна, потому что всё время кашляла, прикрывая рот платком. — Скорее всего, чахотка, — тут же резюмировал доктор Джонс, как только услышал этот нездоровый кашель, попивая свой чай в излюбленной пекарне. Женщина, взяв малыша за руку, направилась в самый крайний на их улице дом. — Долго не протянет. Видимо, форма очень запущенная, — вздохнул он. — Жаль, такая молодая. Интересно, кто она? И где её муж? — тут же запричитала миссис Смит. — Негоже женщине жить одной в таком-то состоянии, да ещё и с ребёнком. Бедняжка. К вечеру весь Крейгейл знал, что чужестранку зовут Чон Давон, а её малыша — Чонгук, и прибыли они из Лондона. Женщина сама рассказала об этом на корявом английском миссис Смит, когда посетила её пекарню. О других подробностях она умолчала, сославшись, что не желает вдаваться в подробности своего прошлого. И да, она действительно была больна чахоткой, попросив булочницу свести её с местным врачом. В последствии Давон оказалась довольно воспитанной и милой женщиной, никогда не отказывающей никому в помощи, несмотря на то, что болезнь съедала её день ото дня. Она всегда помогала миссис Смит в пекарне и ухаживала за самой престарелой леди их города, миссис Свонсон, за что получала небольшую плату, позволявшую им с ребёнком существовать. Её малыш Гуки, как она его называла, оказался настоящим сорванцом. Деревня буквально ожила с его появлением. Он то и дело крутился возле миссис Смит, выпрашивая взамен небольшой помощи какую-нибудь выпечку. Да и как было отказать этому маленькому чуду с вечно растрёпанной башкой, огромными чёрными глазами на чумазом лице и широкой улыбкой, которая делала мальчонку похожим на милого крольчонка, что в больших количествах обитали в местных лесах. А ещё маленький Чон постоянно докучал учителю Спарксу расспросами обо всём на свете. Хотя, честно говоря, тот был рад, что, наконец, снова может применять свои навыки в действии, и с удовольствием учил Чонгука всему, что знает сам. Малыш всегда внимательно слушал и впитывал все знания старого учителя, как губка, постоянно закидывая того вопросами из разряда: «Почему трава зелёная, а луна появляется только ночью?». Доктору Джонсу же доставалось от этого чертёнка больше всех. Он постоянно тащил к нему в кабинет больных животных, насекомых и птиц. Вот у этой улитки повреждён рожок, а у этого котёнка болит лапка. Жаба Клер как-то тихо квакает сегодня, наверно, объелась комаров, и теперь у неё болит живот, а жук Кирби, живущий у него в коробке, почему-то уснул и не хочет просыпаться. Пожилой врач много раз пытался объяснить ребёнку, что он не ветеринар и лечит только людей. Но Гуки тут же делал задумчиво-обиженный вид и, прищурив один глаз, резюмировал: — Раз ты врач, значит, и лечить должен всех, иначе что же ты за врач такой. Джонс вздыхал на это и сдавался. Забинтовывал кошачьи лапки, мазал мазью улиточьи рожки и поил жабу микстурой. Правда, жука Кирби пришлось похоронить на заднем дворе, а ребёнку мягко объяснить, что такое смерть, после чего малыш долго хлюпал носом и клятвенно пообещал каждый день молиться за душу почившего Кирби. Рядом с этим чистым и добрым ребёнком люди улыбались, и вообще, казалось, мир становился ярче от его солнечной детской улыбки. Так в Крейгейле они прожили два с лишним года, пока в семью Чон не пришла беда. Давон окончательно съела болезнь, и к рождеству она умерла. Маленький Гуки всю ночь просидел возле остывающего тела, держа маму за руку, тихонько скуля и зовя её. Ребёнку казалось, что та просто уснула и не хочет просыпаться. Ему очень не хотелось думать, что с ней случилось то же, что и с жуком Кирби, и теперь её закопают в землю, как и его. Но утром пришёл доктор Джонс, чтобы засвидетельствовать смерть почившей, и падре Уотсон. Гуки понял, что мама больше не проснётся, когда священник начал читать заупокойную, которую мальчишка не раз слышал, когда в их деревне кто-нибудь умирал. Тогда он бросился к маме, прижавшись к её уже не вздымающейся груди, и заплакал так громко, в надежде, что господь его услышит и вернёт обратно. — Мама, мамочка, просыпайся. Я не хочу оставаться один. Я больше никогда не буду баловаться. Честно-честно. Я буду умываться по утрам и чистить зубы. Я буду таким, как ты хочешь, только проснись! Мамочка, просыпайся. МАМОЧКА! — и от этого жалобного воя у всех окружающих сжимались сердца от жалости к малышу, так рано потерявшего единственного родителя. Взрослым пришлось насильно оттаскивать его от тела и отвести домой к миссис Смит, чтобы он не наблюдал всех дальнейших процедур. После похорон Давон Чонгука забрал к себе доктор Джонс, хоть и понимал, что это ненадолго. Власти либо найдут родню, либо отправят мальчика в приют. Позволить усыновить ребёнка в таком почтенном возрасте ему не разрешат. Так и случилось. Где-то через неделю приехал достаточно богатый дилижанс, из которого вышел представительный мужчина средних лет. По походке и выправке врач тут же определил голубую кровь. Возможно, барон или граф. Как пояснил мужчина, представившийся как Чон Хосок или барон Коул, дипломатический представитель государства Чосон, мальчишка является ему двоюродным племянником, а почившая Давон — кузиной, внезапно исчезнувшей семь лет назад после событий, о которых он не хотел бы распространяться. Недавно он получил от неё письмо, в котором она просила позаботиться о сыне Чонгуке после её смерти. Письмо он также показал, и доктору Джонсону ничего не оставалось, как передать мальчика барону. А Чонгуку с того момента, как умерла его мама, стало всё равно на происходящее вокруг него, как будто огонёк счастья, которым он поджигал всё вокруг, внезапно погас. И даже когда его сажали в дилижанс с незнакомым мужчиной, не противился этому. Лишь тихо вздохнул, когда они проезжали мимо церковного кладбища, как бы прощаясь с этим местом, где осталась его мама. Где осталось его беззаботное детство и лучшие в мире люди.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать