Кровь Мерлина & Бессмертие Салазара

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Дом Дракона Мерлин Ведьмак
Гет
В процессе
NC-17
Кровь Мерлина & Бессмертие Салазара
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Министерство магии

Следующее заседание назначили на раннее утро. Сильвана уже перестала считать, сколько раз её вызывали в этот зал. За последние дни она успела привыкнуть к холодным каменным стенам Министерства магии, к запаху старых книг, чернил и бесконечным обсуждениям за закрытыми дверями. Она привыкла к тому, что каждое её слово записывали, каждое движение анализировали, а каждый ответ рассматривали так, будто в нём мог скрываться ключ к какой-то огромной угрозе. Её раздражало не само внимание. Она привыкла к тому, что за ней наблюдают. Её раздражало другое — они говорили о ней так, будто её здесь вообще не было. Сильвана сидела в стороне и молча слушала, как взрослые волшебники обсуждали её судьбу. Они говорили о её силе. О её происхождении. О том, насколько опасным может быть человек, способный влиять на пространство и время. Но почти никто не говорил о том, кем она была сама. — Мы не можем игнорировать уровень её способностей, — произнёс один из членов Министерства. — Она продемонстрировала воздействие на магические потоки, связанные с пространством и временем. — И при этом у нас нет никаких данных о её происхождении, — добавила другая волшебница. — Она не проходила обучение. Мы не знаем, кто её учил и насколько хорошо она контролирует свои силы. — А если однажды она потеряет контроль? Сильвана медленно подняла взгляд. Она уже слышала эти слова раньше. В разных мирах. На разных языках. Но смысл всегда оставался одинаковым. Страх перед неизвестным. — Если позволить ей свободно передвигаться, мы можем подвергнуть опасности всё магическое сообщество, — продолжил один из чиновников. Сильвана слегка нахмурилась. — Простите. Все взгляды повернулись к ней. — Я правильно понимаю? Вы сейчас обсуждаете, насколько я опасна, пока я спокойно сижу здесь и никого не пытаюсь превращать в жабу? В комнате повисла тишина. Несколько человек посмотрели друг на друга. — Это не шутки, — холодно ответил один из волшебников. — Я знаю. Сильвана спокойно посмотрела на него. — Просто пытаюсь понять вашу логику. Если я настолько опасна, почему вы всё ещё разговариваете со мной, а не заперли меня где-нибудь под землёй? Ответа не последовало. Потому что этот вопрос уже задавался. И никто не мог дать на него честный ответ. — Мы пытаемся принять правильное решение, — наконец сказал мужчина. — Тогда примите его быстрее. Сильвана посмотрела на свои руки. — Поверьте, я тоже не мечтаю провести остаток жизни в вашем красивом кабинете, объясняя людям, почему я не собираюсь разрушать их мир. Некоторые волшебники нахмурились. Для них это звучало слишком спокойно. Слишком уверенно. Они привыкли видеть страх перед властью. А Сильвана слишком часто встречалась с настоящими угрозами, чтобы бояться пустых обвинений. — Вы слишком легко относитесь к ситуации, — сказал один из членов Министерства. Сильвана подняла глаза. — Нет. Её голос стал тише. — Я просто знаю, что происходит, когда люди начинают бояться чего-то сильнее себя. Она сделала небольшую паузу. — Сначала они называют это угрозой. Потом пытаются контролировать. А потом удивляются, почему оно начинает сопротивляться. Эти слова остались висеть в воздухе. И именно в этот момент дверь зала открылась. — Как интересно. Все повернули головы. В комнату вошла пожилая женщина. Она не выглядела как великий маг. Её мантия была старой, местами выцветшей, волосы убраны небрежно, а лицо покрывали морщины человека, который слишком многое видел в своей жизни. Но её взгляд был острым. Таким взглядом обладают люди, которых уже невозможно запугать. — Женевьева, — удивлённо произнёс один из сотрудников Министерства. — Что вы здесь делаете? Она спокойно прошла внутрь. — Исправляю ошибку. Несколько человек сразу напряглись. Женевьева была не просто пожилой волшебницей. Она была одним из немногих специалистов, изучавших сложные магические явления, связанные со временем. Годы её исследований были посвящены временным петлям, и именно поэтому она смотрела на ситуацию иначе, чем остальные. Для большинства Сильвана была неизвестной переменной. Для Женевьевы — человеком, который оказался вне привычного порядка времени. И это была огромная разница. — Это официальное заседание, — попытался возразить один из чиновников. — Именно поэтому я здесь. Она посмотрела на присутствующих. — Потому что вы принимаете решение о том, чего не понимаете. В комнате стало тихо. — Вы несколько дней задаёте ей одни и те же вопросы. Требуете объяснений, которых она физически не может дать. Вы смотрите на неё и видите разрушение. Женевьева повернулась к Сильване. — А я вижу девушку. Эти слова заставили Сильвану немного замереть. Она привыкла, что её воспринимают как оружие. Как носителя силы. Как кого-то, кого нужно либо использовать, либо остановить. Но не как обычного человека. — Она пришла сюда одна, — продолжила Женевьева. — В чужой мир. Она не знает ваших законов, вашей истории и ваших правил. Она бросила взгляд на палочки в руках волшебников. — Для неё даже самые обычные вещи здесь выглядят странно. Сильвана тихо пробормотала: — До сих пор считаю, что деревянные палочки — сомнительный выбор оружия. Женевьева посмотрела на неё. — Не перебивай. — Хорошо. На лице женщины появилась едва заметная улыбка. Но затем она снова стала серьёзной. — Я изучала временные искажения достаточно долго, чтобы понимать одну вещь. Люди, которые проходят через подобные явления, редко оказываются там случайно. Особенно если они могли бы попасть в любой момент истории. Она посмотрела на членов Министерства. — Если бы её целью было разрушение этого мира, у неё уже были бы возможности это сделать. Никто не ответил. Потому что это был самый простой вопрос. И самый неприятный. Сильвана действительно имела силу. Но всё это время она использовала её только для защиты. — Лучший вариант для неё — не заключение, — продолжила Женевьева. — А адаптация. — Адаптация? — Да. Она спокойно посмотрела на них. — Она должна узнать этот мир. Его правила. Его магию. Его людей. Один из чиновников покачал головой. — Вы предлагаете просто отпустить человека с неизвестными способностями? — Нет. Женевьева ответила мгновенно. — Я предлагаю дать ей возможность стать частью этого мира. Она посмотрела на Сильвану. — Потому что я уверена: она пришла сюда не разрушать. Эти слова стали поворотным моментом. Министерство не сразу согласилось. Сомнения оставались. Страх никуда не исчез за один день. Но аргументы Женевьевы были слишком сильными. Она была единственным человеком в комнате, который действительно понимал природу произошедшего. Она изучала временные петли, знала, насколько опасно вмешательство в судьбы тех, кто оказался за пределами своего времени, и понимала главное. Изоляция могла сделать проблему только хуже. А шанс на новую жизнь мог изменить всё. Через несколько дней решение приняли. Сильвана не будет заключена под наблюдение. Она получит возможность учиться. Получит шанс понять этот мир. И место, где сможет контролировать свою магию. Хогвартс. Когда ей сообщили об этом, она долго смотрела на письмо с гербом школы. Новая жизнь. Новый мир. Новые люди. Слишком много неизвестных. Но впервые за долгое время неизвестность не казалась ей врагом. Она провела пальцем по конверту и тихо усмехнулась. — Надеюсь, ваши школы хотя бы не заставляют учеников сражаться с чудовищами в первый же год. Женевьева подняла бровь. — Почему ты спрашиваешь? Сильвана замолчала. Перед глазами на мгновение всплыли воспоминания о прошлых мирах, битвах и существах, которые должны были быть невозможными. — Долгая история. И впервые за много дней она позволила себе улыбнуться.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать