Crows never (l)die

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
В процессе
NC-17
Crows never (l)die
Markizza_
автор
Описание
Когда человек решает разорвать порочный круг и пойти против самого времени, ему кажется, что он поступает правильно. Но однажды перед ним появляются такие родные и одновременно такие чужие глаза. И тогда он понимает, что ошибался во всём. А плата за эту ошибку окажется непомерно высокой. С любовью, Ворон.
Примечания
Эта работа для меня довольно нетипичная: ангст, максимально оосные персонажи (особенно Гарри) Возраст некоторых персонажей тоже слегка изменен, исключительно потому, что мне захотелось видеть их именно так в этой истории. В общем, работа получилась довольно экспериментальной. Заходите на свой страх и риск, если хотите познакомиться с уже знакомым нам Томом, но совершенно незнакомым Гарри)) Работа указана как часть серии, но для ее прочтения необязательно ознакамливаться с предыдущими двумя работами. (Только если очень захочется, потому что некоторые интересные фрагменты там найти можно) Дисклеймер: Это произведение предназначено строго для читателей старше 18 лет. Автор не пропагандирует, не одобряет и не склоняет к употреблению алкоголя, насилию, жестокому обращению с животными и людьми, ЛГБТ-отношениям или любым другим действиям, которые могут причинить вред или нести в себе пропаганду. Все упомянутые сомнительные вещи показаны строго в негативном или нейтральном ключе — как источник проблем, адских страданий и краха личности. Все персонажи данной работы достигли возраста согласия и ни к чему не склоняют. Всё написанное является вымышленным. Не повторять дома и даже на улице. Приятного прочтения, пусть удача всегда будет с вами.
Посвящение
Полярной Лисичке, которая вдохновила меня и вселила надежду на эту работу, а также читателям, пережившим "Treasure of Hogwarts" и "The sun is in his eyes", чтобы прийти сюда <3
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 1. Мораль — это слабость мозгов.

      — Гарри Джеймс Блэк!       Звонкий голос разрезал тишину гостиной Слизерина. Дафна приближалась к нему с такой скоростью, будто он нагло своровал весь ее гардероб на мероприятия.       Девушка подлетела к Гарри и начала махать перед его лицом незнакомой книжицей в кожаном переплете.       — Доброе утро-о-о, — протянул парень и обворожительно улыбнулся. — Что это?       Дафна усмехнулась и бросила книгу на стол рядом с ними.       — Это, Блэк, отдельная книга жалоб, на тебя. От преподавателей, — она подняла брови и скрестила руки       Гарри растянул губы в улыбке, обнажая клыки.       — Ничего себе, я настолько востребован в узких кругах?       Он закатил глаза и попытался подхватить ежедневник. Дафна в ответ легонько стукнула его по голове.       — Гарри, я серьезно. Только третий день учебы, а на тебя уже пожаловались три преподавателя!       Он присвистнул и поднял блокнот, открывая на случайной странице.       — Чем я не угодил профессору Бинсу? — он притворно удивился.       — Может, не нужно было пускать по школе слух, что он признавался в любви Пивзу? — Она забрала ежедневник обратно и тепло уставилась на Гарри.       — Я прошу, будь хоть немного сдержаннее, — он старательно делал вид, что в этой комнате нет ничего интереснее стены и что происходящее его совершенно не касается. На что Гринграсс пощелкала у него перед лицом. — Блэк, ты сейчас получишь Жалящее!       Он резко развернулся и подцепил пальцем ее подбородок, с ехидной ухмылочкой заглядывая в зеленые глаза подруги. Все в гостиной уже привыкли к блэковским закидонам, поэтому даже не оторвались от своих дел. Разве что самые любопытные собирали сплетни для школьной колонки «Расскажи все самые грязные сплетни Хогвартса за ужином и не попадись. По возможности».       — Дафна, да брось. То, что ты староста, не значит, что будешь отхватывать за меня снова и снова. Через неделю забудут, — он отмахнулся и направился к выходу, но девушка схватила его за локоть.       — Гарри, пожалуйста, — она умоляюще посмотрела на него. — Я понимаю, что преподаватели любят тебя за знания, но поведение на ЗОТИ у тебя ужасное. Хотя бы в этом году постарайся!       Гарри поджал губы: ну как можно отказать таким глазкам? По его мнению — спокойно.       — Я поду-у-умаю, — нараспев бросил Гарри и подмигнул Дафне.       Девушка тяжело вздохнула и решила, что лучше достать огневиски и донести информацию до декана раньше, прежде чем случится что-то непоправимое.       Дафна немного помолчала и добавила:       — Что вы с Риддлом не поделили на этот раз? Произошедшее летом ничего не значит. Пока.       — Не забывайся, дорогуша, — знакомый оскал отобразился на лице друга.       — Извини, — под этим насмешливым взглядом она замялась. — Я переживаю.       — Не нужно, золотце! Я как-нибудь справлюсь с нашим местным Дементором, — от такого чистосердечного заверения Гринграсс закатила глаза. Для нее говорить так про профессора было настоящим кощунством.       Слизеринка хмыкнула, убрала блокнот в сумку, окинула друга последним взглядом и удалилась.

***

      По дороге на трансфигурацию Гарри успел перекинуться парой слов чуть ли не с половиной замка, отчего на него очень хмуро смотрел один блондин, уперевшийся руками о подоконник.       — Прости-прости, Дафна меня задержала, — он не обратил никакого внимания на угрюмую физиономию друга и подтянул ремень сумки.       — Ага, или все остальные десятки человек, — закатил глаза Сайрус.       — Бери выше, сотни! Вот такой я общительный — ничего не поделаешь, — он улыбнулся и развел руками. — И тебе советую.       — Спасибо, откажусь, — ровно ответил слизеринец, устало откинув голову на стену.       — Ох, как я мог забыть! О, Ваше Солнцеликое Величество, что никогда не снизойдет до нас, простых смертных! — Гарри изобразил крайнюю досаду, за что получил толчок в плечо.       — Кончай придуриваться, Блэк, — Сайрус скривился, но чуть погодя расслабился и вторил другу. — И это ты-то простой смертный?       Гарри проследил за взметнувшейся вверх бровью и звонко рассмеялся, собирая взгляды проходящих учеников, одни из которых двигались прямо к ним. Неизменная делегация из Малфоя и Забини вальяжно прошла к ним. Блейз стукнулся с Гарри кулачком, пока Драко, обычно не позволяющий себе фамильярностей, приобнял Блэка, посылая стальной взгляд в Сайруса.       — Селвин, — как подобает этикету, отчеканил Драко, даже не пытаясь изобразить радушие.       — Малфой, — сухо ответил тот, отзеркалив его неприязненный тон.       — Забини! — громко раздалось рядом от Блейза, на спину которого уже запрыгнул Гарри. Блейз спокойно удерживал однокурсника, который оттягивал ему уши.       — А если бы ты не будил меня в два часа ночи с просьбой списать, отделался бы щелбаном! — издевательски прошипел Блэк, оттягивая чужие уши с двойной силой.       — Ау-ау-ау, да понял я! Хватит!       Малфой оторвался от гневных переглядываний с Селвином и повернулся к ним.       — Ведете себя как дети малые. Вы же слизеринцы, прекращайте.       — Я этот недовольный тон узнаю из тысячи, — закатил глаза подошедший Теодор и сложил руки в карманах.       — О-о-о! А я уже хотел поинтересоваться, где же тебя потеряли! — Гарри мгновенно переключил внимание на Малфоя, грациозно сползая с Блейза. — А ты — зануда, Драко.       — Я хотя бы говорю в день больше трех слов, в отличие от нашего друга, — Драко едко скривил губы, стрельнув глазами в Сайруса.       — А с кем разговаривать? С тобой? Не многовато чести?       Драко уже собирался разразиться гневной тирадой и открыл рот, но его сразу решили перебить:       — Хватит! — рявкнул Гарри, но уже через секунду вновь лучась доброжелательностью. На удивление, это сработало: парни одновременно сощурились и отвернулись.       — Да ты прямо гроза блондинок, я смотрю. Они аж выпрямились, — хохотнул Блейз, уворачиваясь от подзатыльника.       — А что, тоже хочешь? — промурлыкал Гарри. — Мне как раз больше по душе брюнеты. Могу покомандовать и над тобой.       Блейз передразнил чужое выражение лица, но кончики ушей заметно покраснели. И не только у него.       — Мистер Блэк, мы очень рады за ваши предпочтения, но не могли бы вы, молодые люди, освободить проход? — профессор Риддл появился как гром среди ясного неба, а его загробный тон заставил всех поежиться.       Кроме Гарри Джеймса Блэка. Он натянуто выдавил улыбку и приглашающе махнул рукой на дверь кабинета.       — Разумеется, прошу вас, сэр, — наглая усмешка парня сразу обещала профессору интересное занятие, но он не подавал виду.       — Спасибо, постарайтесь в этот раз вести себя по всем приличиям, Блэк, — профессор не растерял холодный тон, несмотря на улыбку. Он собирался пройти в класс, но в последний момент глянул через плечо на Сайруса. — Вас это тоже касается, мистер Селвин.       Тот нервно втянул воздух, а профессор, не дожидаясь ответа, скользнул непроницаемым взглядом по Гарри и прошел к кафедре. Теодор бегал глазами от Гарри к Сайрусу, параллельно прослушивая все вопросы Блейза.       — Что вы вдвоем успели сделать профессору? Сегодня только второй учебный день.       — Мне тоже интересно, — негромко добавил стоящий поодаль Малфой. Его невозмутимая поза не могла скрыть ни укоризны, ни нескрываемого интереса.       — А вот этого вам знать не надо, — холодно заверил Гарри и, схватив за рукав Сайруса, потянул того в класс.       Парни устало переглянулись и прошли прямо за ними. Гарри, секунду назад едва не угрожавший друзьям жестокой расправой, приветливо махнул им на парты прямо за своей. Перепады настроения друга в последнее время наблюдались слишком часто, еще с конца прошлого учебного года. Они пытались помочь, но при каждой попытке расспросов он менялся в лице и начинал шипеть не хуже змеи; не дай Мерлин и Моргана, еще кричать начнет. В конце концов они списали это на стресс от начала учебного года, даже если не особо верили, а мозги другу может вправить и Сириус. Или Сайрус.       К последнему все, кроме Малфоя, относились спокойно: он просто появился в один день рядом с ворвавшимся в их жизнь Гарри.

***

      — Итак, сегодня мы с вами изучим Непростительные заклинания, — стоило только профессору Риддлу договорить, как по классу прошёл гул и послышались шепотки. Он строго обвел всех взглядом, заставляя замолчать. — Кто может мне сказать, почему эти заклинания называются Непростительными?       Гнетущую атмосферу в классе не почувствовать было просто невозможно. В воздух взметнулась одна-единственная рука.       — Да, мистер Блэк? — Риддл заинтересованно склонил голову набок. Парень, напротив, прямо-таки светился самодовольством, что ни для кого не было сюрпризом. Риддла это невероятно раздражало.       — С вашего позволения, сэ-эр, — умышленно сладким тоном протянул парень и навалился чуть вперёд на парту, не обратив внимания на попытки соседа его одернуть. — Непростительные заклятия называются таковыми потому, что их применение является ужасным преступлением, не имеющим оправдания. Любое применение — гарантированный билет в Азкабан.       Гарри откинулся обратно на спинку скамьи и с вызовом глянул на профессора. Тот и бровью не повел. Через несколько секунд профессор хмыкнул и сложил руки на груди.       — Как много вам о них известно, мистер Блэк, — от такого бархатистого, не лишённого опаски тембра некоторым ученикам стало не по себе. — Назовите эти заклинания.       Уголки губ парня тронула усмешка. Он, все так же игнорируя тычки Сайруса, отзеркалил позу профессора.       — Империо — подчиняет волю, — буднично начал Гарри, наслаждаясь поникшим видом и нервозностью окружающих; он слишком любил острые темы, особенно касаемые темной магии. — Круцио — заставляет противника испытать страшные муки, словно выворачивает все кости разом.       От проникновенного голоса Гарри некоторые поежились. Непростительные заклятия всегда были тревожной темой, еще во времена Гриндевальда и его приспешников.       — И наконец, Авада Кедавра — убивающее проклятие. Быстро и безболезненно отнимает чужие жизни за доли секунды.       В классе воцарилась гробовая тишина, а однокурсники непонимающе переглядывались между собой, но никто и не подумал бы это прокомментировать. Профессор обдумывал слова Гарри.       — Что ж, пять очков Слизерину. У вас хорошие знания на эту тему, мистер Блэк. Будьте осторожны, — брошенная так тихо последняя фраза в сочетании со звериным оскалом отразилась мелкой дрожью у всех, включая Гарри.       Он присвистнул и прилежно сложил руки, ответно ухмыляясь.       — Благодарю, сэ-эр. Но почему так мало очков? Мне казалось, я вполне ясно изъяснил природу заклятий, — Блэк забавно округлил глаза и прижал руку к сердцу.       — Не стоит наглеть, мистер Блэк, — Риддл прищурил глаза. — Можете нарваться на наказание.       — За что? Я, по вашим же советам, веду себя хорошо на занятиях, — он обаятельно приподнял уголки губ и подмигнул хихикающим рядом девушкам.       — Вам не помешали бы уроки хороших манер, а так ваши слова не лишены правды, — нарочито вежливо парировал профессор. — Может, мне даже стоит вас поблагодарить за сохранность порядка на моих занятиях?       — Может, и стоит, — издевательски промурлыкал Гарри, пока не почувствовал крепкую хватку на своем колене.       — Прекрати, сейчас же! — рвано прошептал Сайрус, с беспокойством глядя в безумный блеск, плясавший в глазах друга.       Гарри словно опомнился. Он тряхнул головой, натянул прежнюю, спокойную улыбку и прокашлялся.       — Сэр, думаю, стоит продолжить занятие.       — Спасибо, мистер Селвин, — его лицо снова исказилось в обычной снисходительности. Будто никакого азарта, смешанного с нездоровым интересом, и не было. Профессор Риддл развернулся к доске и сложил руки за спиной. — Достаем перья и записываем.       Сайрус не слушал профессора, а сразу нагнулся к уху Гарри:       — Порядок? — ладонь на колене слегка ослабила хватку.       — Конечно, — ответил мягко Гарри, но одними глазами давал понять, что обсуждать это пока не собирается.       — Что, Мордред вас раздери, происходит? — сзади раздался возмущенный шепот от Блейза, рядом с которым на них бросал недовольные взгляды Малфой. — Даже баллы не сняли.       — Кто бы знал, Забини, — Сайрус устало потёр переносицу.       — Разговорчики! — они вчетвером рефлекторно увернулись от жалящего. — Поговорите после окончания, Забини.       — А чего я-то сразу? — но никто этого уже не услышал.       Дальнейшее занятие проходило спокойно, а, как известно всем, затишье бывает только перед бурей.

***

      — Ну серьезно! Тебе даже отработку не назначили, как?!       — Это природное обаяние, — отмахнулся Гарри, поприветствовав кого-то кивком. Девушка в ответ смутилась.       Малфой периодически бросал настороженные взгляды на Гарри и Сайруса. Это замечали все, но спросить у Блэка было нельзя, а выловить Селвина без присутствия первого не представлялось возможности. Эти двое вечно ходили как приклеенные с тех самых пор, как светловолосый парнишка появился на перроне вместе с Сириусом и Гарри Блэками: весь исхудавший, с затравленным взглядом, сирота. Блэки спасли его, возможно, именно поэтому он таскается хвостом за Гарри. Или Гарри за ним.       — Что случилось летом? Вы какие-то напряженные все время, — рискнул Блейз, на всякий случай приготовившись отскочить от жалящего. Но его не последовало.       — Ничего. Серьезного, по крайней мере, — устало выдохнул Гарри, прикрыв глаза ладонью. — Можете не переживать, начало учебного года всегда нервное.       — Сделаем вид, что поверили, — парировал Тео, замечая хищные искорки в зелёных глазах.       Гарри всего на секунду презрительно глянул на него, но быстро принял обычное выражение лица и закинул руку на плечо Сайруса. Малфой, смотря на них, лишь хмыкнул.       — Когда-нибудь вам придется нам все рассказать.       — Когда-нибудь, когда это начнет касаться вас, — холодно бросил Сайрус.       — Давно зубки прорезались, а? Солнцеликий ты наш, — голос Драко так и сочился ядом.       — Драко, дорогой. Перестань-ка лучше, — сообщил Гарри. Несмотря на очевидную улыбку, в интонации проскакивали явно недобрые нотки, но они быстро сменились умиротворением.       — Ну и атмосферка, во дела-а, — уведомил Блейз, прижимаясь боком к Теодору: того можно выставить крайним, если вдруг что.       На следующие занятия они ходили молча.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать