Центр масс

Half-Life
Джен
В процессе
NC-17
Центр масс
Vale1
бета
Описание
Уже восемь лет Земля принадлежит могущественному межгалактическому Альянсу. Поле подавления, голод, контроль, эксперименты над людьми. Однажды заурядный поход за горючим для подпольной лаборатории изменит жизнь не только отважной четверки, но и всех обитателей Сити-1.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 8. Чудеса

      — Как же так, Ворти? — Билл повернулся к вортигонту. — Ты же должен был знать.       Пришелец прижался к двери и стал бить в нее кулаками.       — Папа, папа, открой! — запищал Ворти.       Дверь громыхнула. Ворти завалился на спину и пополз назад.       — Осторожно, — Билл попятился назад.       Дверь громыхнула ещё раз. Образовалась одна вмятина, другая. Выскочила петля.       Дверь наконец рухнула.       — Тре-е-ебуется д-движение.       На нас светил сканер, сквозь свет которого медленно просочился силуэт Коуда.       Визор комбайна рябил и гас. На шлеме была глубокая вмятина. Латы были порваны. Перчатки и обувь висели лоскутами, оголяя металлические протезы. Где-то была намотана изолента и армированный скотч.       — Как же нам везёт на консервы, — Билл улыбнулся. — Ты вовремя.       Ворти сел в углу, обхватив коленки, и стал покачиваться вперёд-назад.       — Как всегда вовремя, Коуд! — Аликс улыбнулась.       Мы вышли на выступ, который возвышался над куполом в несколько футов.       Долгожданный купол. Тусклое солнце. Серые облака.       — Пошли, пошли, пошли! — поторапливал нас морпех.       Я, Аликс и Мэтт спрыгнули на ячейку купола.       — Живее! - Билл обратился к Ворти.       — Моё место здесь, храбрый Простобилл.       — Здесь все мертвы, Ворти.       — Девочка жива, хлоп-хлоп.       — Аликс, Ворти! Аликс жива. Та девочка уже давно в объятиях мамы и папы.       — Требуется срочная э-эвакуация, антигражданин П-простобилл.       Коуд спрыгнул с выступа.       — Зачем мертвецам консервы, верно, Ворти?       Вортигонт трясущейся головой посмотрел вниз, а потом снова повернулся к морпеху.       — Ворти будет оплакивать вас, ха-ха-ха!       Вортигонт спрыгнул на купол.       — До чего упрямые, засранцы, — морпех нырнул вниз вслед за вортигонтом.       Небоскрёб стал медленно оседать, пожирая купол.       — Бежим! — скомандовал Билл. — Веди, Коуд.       Мы побежали за Коудом, перепрыгивая через выступающие рамки ячеек. Купол затрясло.       Всюду скрежетала сталь, трещало стекло ячеек.       — А-а-ай! — крикнула Аликс.       Девчонка споткнулась о рамку ячейки. Билл и Ворти помогли Аликс подняться.       — Ты как, детка? — спросил морпех, перекинув руку Аликс через плечо.       — Очень больно.       Грохот стал утихать. Небоскрёб получил заслуженный отдых.       — Девочка в объятиях мамы и папы, — Ворти обхватил себя за плечи. — Хлоп-хлоп.       Мы остановились напротив высокого башенного крана, стрела которого пробила купол. В проломе купола болтался магнитный диск.       — Знатно тебя потрепали, консерва, — Билл обратился к Коуду, разглядывая кран.       — П-повреждения умеренные. Боезапас пуст.       — Опять врёшь, тостер?       — Отрицательно, — забубнил комбайн. — С помощью крана группа сможет выйти на Сайлент Роуд.       — Хм, с Сайлент Роуд мы сможем добраться до дома через затопленный коллектор.       Визор комбайна несколько раз щелкнул.       — Руины т-телефонной станции, — пробубнил Коуд.       — Откуда ты знаешь, консерва? — Билл сжал автомат без патронов.       — Предположение. Капитальное зда-а-ание времен Холодной войны с развитой подземной архитектурой. Расположено в зоне минимального к-контроля Альянса. Единственное здание, в которое можно по-о-опасть через затопленный коллектор на Сайлент Роуд.       — Что дальше? — морпех убрал руку с оружия.       — Требуется спуск на диск, — пробубнил Коуд и запрыгнул на стрелу крана.       Комбайн быстро зашагал по стреле.       — Как меня достали эти долбанные аттракционы, — Билл повернулся к Ворти. — Поможешь принцессе?       — Сэр, так точно, сэр, — захрипел Ворти. — Прыгай на спину, дочка!       — Спасибо, Ворти, — поблагодарила пришельца девчонка.       — Ворти ждал благодарности от мертвеца. Глупый Ворти, ха-ха-ха.       Аликс отпустила Билла и пристроилась вортигонту на спину.       Стрела медленно приподнялась, подняв диск чуть выше купола. Коуд махнул рукой из кабины крана.       — Человек, но паук… — пропел морпех, ухватился за цепь и взобрался на магнит. — Милости прошу на борт.       Билл подставил Мэтту руку. Ворти ловко запрыгнул на диск.       — Ар-два, давай, — Билл махнул рукой. — Дамы и господа…       — Господи, — застонал Мэтт, когда стрела пришла в движение.       — Добро пожаловать на борт авиакомпании «Долбаный Сити-1», — продолжал Билл. — Борт следует из задницы с мертвяками в задницу Альянса. «Долбаный Сити-1» — какой город, такие и рейсы.       Аликс слегка улыбнулась. Ворти наклонил голову набок и заморгал.       Диск полетел над испещренной развалинами домов пропастью. Наш сканер полетел вниз.       — И-и-иха-а! — закричал Билл, подставив улыбающееся лицо налетевшему ветерку, и отпустил одну руку.       — Тише, Мистер О’Коннелл, нас могут услышать, — сказала Аликс, поглядывая вниз.       — Так точно, принцесса, — морпех улыбнулся и дернул невидимой застежкой на губах.       Среди руин бродили одинокие страйдеры. Попади на глаза этой огромной треноге, и ты точно труп. Я испытал это на собственной шкуре.       — Дело дрянь, — тихонько произнес Билл.       Стрела перемахнула над силовыми полями и остановилась. Нас качнуло дальше по инерции. Мэтт закрыл глаза и покраснел. Аликс прижалась к спине вортигонта.       — И снова с небес на землю, — прохрипел Ворти. — Ха-ха-ха!       Диск медленно пополз вниз. Билл показал Коуду большой палец. Комбайн вылез из кабины, ухватился за перилла и полетел вниз.       Диск плюхнулся на землю. К месту посадки быстро подошёл комбайн, хромая на правую ногу. Мэтт закашлял и на четвереньках отполз в сторону.       — Сайлент роуд п-представл… — спотыкаясь потянул комбайн.       — Лучше тебя знаю, консерва, — перебил морпех. — Наверняка там нас ждут часовые. Ты же пустой?       — Подтве…       — Вот я и пустой. Граната и автомат без патронов.       — Требу…       — В общем, идём тихо. Там с Семичасовой войны дорога забита машинами и руинами домов. Орд ГОшников на броневиках не предвидится. Если только страйдеры…       — С-страй…       — Всё, идём, — Билл махнул рукой и пошёл в сторону ближайших руин. — Скоро мы будем дома.       Мы потянулись за морпехом.       — Билл, а что мне делать? — Мэтт догнал Билла. — Как мне добраться до дома?       — Не знаю, Мэтт. Что-нибудь придумаем.       — Антигражданин Мэ-эттью Клэй объявлен в розыск, как злостный на-арушитель ста пятидесяти четырёх п-протоколов, — пролязгал Коуд.       — Что же тогда будет с моей семьёй? — Мэтт снова обратился к Биллу.       — Члены семьи нарушителя будут ограничены в п-правах.       — О боже…       — Ты теперь часть Сопротивления, Мэтт, — Билл похлопал пухляша по плечу. — Хотел ты этого или нет.       Морпех пожал плечами. Мэтт опустил голову.       Мы аккуратно прошли по руинам небольшого здания и вышли на тихое шоссе. В некоторых машинах орудовали вороны, с голоду склевывая плесень с обивки сидений. Впереди, в нескольких ярдах от нас, стоял броневик, рядом с которым кружил сканер. Земля легонько дрожала от топота рыскающих вдалеке страйдеров. Наш сканер последовал вперёд, лавируя между остовами машин. Послышалось карканье недовольных птиц.       Наша группа короткими перебежками от автомобиля к автомобилю приблизилась к перекрёстку. Мы затаились за разбитым фургоном. Совсем недалеко бродил страйдер, сотрясая землю. Рядом с нами жужжал сканер Коуда.       — Надо как-то отвлечь этих засранцев, — зашептал Билл.       Из тюка Мэтта вывалилась банка тушенки.       — Не сейчас же… — Билл не успел договорить.       Над нашими головами завис сканер. Он повис так, что до него вряд ли бы кто смог дотянуться.       Аликс достала мультитул.       — Лишь бы сработало, — прошептала Аликс. — Ворти! Прыжок!       — Пиньята! — пропищал вортигон и прыгнул на сканер.       Сканер запищал. Аликс пыталась попасть мультитулом в контроллер, пока сканер сопротивлялся.       — Это ещё что? — послышался голос ГОшника. — Ну-ка сходи, проверь.       В нашу сторону медленно пошёл боец ГО, выставив автомат.       — Аликс, давай! — зашипел морпех. — Заткни уже этот долбанный полароид!       Билл и Мэтт присоединились к борьбе со сканером.       — Так его, Мэтт, — ворчал Билл. — Ворти!       Сканер Коуда замигал красным и полетел в сторону ГОшников.       — Какого хрена, консерва?       — Отвлекающий ма-аневр.       Мультитул заискрил. Вражеский сканер потух       — Вот так, — прошептала Аликс       Тем временем броневик последовал за сканером Коуда, оставив двух бойцов, один из которых почти подошёл к нам вплотную.       — Ты что творишь, красноглазый!       Ворти снял со спины Аликс и сделал кувырок навстречу ГОшнику.       — Не догонишь! — прохрипел вортигонт. — Ха-ха-ха!       — У нас здесь неучтенная аномалия, — боец прислонился к рации на плече. — Похоже, 10-103.       Ворти вернулся к нам за фургон, в кувырке подхватив дырявую шину.       Билл покраснел.       — А ну стой! — крикнул ГОшник.       — Кончай с ним, — раздалось из рации.       — Так точно.       Гошник зашёл за наш фургон. Ворти накинул на него шину. Боец упал на колени и тут же получил от морпеха автоматом по голове.       — Мордой вниз! — закричал ГОшник на перекрёстке.       Коуд выхватил монтировку из-за пояса морпеха и метнул бойцу ГО прямо в голову.       — Трёхочковый, Джордан! — Билл показал большой палец комбайну.       — Треб…       — За мной, пока не опомнились, — Билл взял автомат ГОшника и трусцой побежал в сторону ближайшего дома.       Мы остановились на перекрестке. За углом дома в нашу сторону топал страйдер.       — Ах ты ж, — морпех выглянул за угол. — Есть идеи, Коуд?       — Страйдер обладает о-ограниченным углом обзора. Без прикрытия пехоты группа может попробовать занять слепое пятно.       — Пройти под страйдером? — спросила Аликс, держась за шею Ворти.       Страйдер был совсем близко. Посыпалась стена дома.       — Положительно, — забубнил комбайн, — Поправка. Вместе со страйдером.       — Чёрт тебя дери, консерва, — Билл заворчал. — Как ты это собираешься сделать, у нас тут ГОшник валяется…       Из-за угла появилась огромная лапа страйдера.       — Приготовиться, — прошипел вокодер комбайна.       Над нами пролетел пиликающий сканер. Он остановился перед страйдером и пару раз моргнул вспышкой. Страйдер присел, рассматривая сканер. Сканер тут же полетел в сторону коллектора. Коуд махнул рукой.       Сначала под тушу страйдера забежал комбайн. Мы тихонечко пристроились за ним.       Страйдер приподнялся и зашагал за удирающим сканером. Вот-вот каждый из нас мог упасть от очередного толчка земли, сотрясающейся под лапой гиганта.       Мы всё время задирали головы наверх. Как-будто бы это могло нам помочь, если страйдер заметит нас.       Сканер рванул налево. За ним поплёлся страйдер, сшибая углы домов, а мы нырнули в яму коллектора, по колено заполненную водой.       — Ох, чёрт, — Билл вытер лоб. — Нам туда.       Не тратя время на передышку, мы пошли вперёд.       — Мистер О’Коннелл, дальше коллектор затоплен на несколько десятков футов. — зашептала Аликс. — Как мы проплывём?       — Я не знаю. С божьей помощью, да, Мэтт? Ворти, ты умеешь плавать?       — Так точно, сэр, — прохрипел вортигонт. — Хлоп-хлоп.       — Сколько там плыть под водой? — трясущимися губами спросил Мэтт.       Грязная мутная вода была совсем ледяной.       — Ориентировочно, — Коуд щёлкнул визором, — п-пятнадцать метров.       — Это сколько? — Мэтт обратился к комбайну.       — Повторите за-апрос.       — Ну, в футах?       — Пятьдесят фу-утов, антигражданин Мэттью Клэй.       Вода коснулась подбородка морпеха. Тот все время пытался нести автомат над головой, но, похоже, понял, что это бессмысленно, и опустил руки.       — Билл, я не смогу, — запищал Мэтт, — я захлебнусь!       Коуд медленно ушёл под воду.       — Сможешь, Пятачок, я в тебя верю, — морпех остановился. — Всё, дальше вплавь.       Проплыли мы не много. Дальше коллектор резко уходил вниз.       Билл повернулся к нам.       — Дамы и господа, лестница наверх будет по левую сторону, так что плывите левее, — Билл развернулся. — Передавайте привет Ариэль.       Морпех нырнул. Аликс набрала воздуха, Ворти тут же потащил ее за собой под воду.       — Господи, дева Мария, — Мэтт перекрестился и нырнул вслед за всеми.       Вода была очень холодной. Нащупывая левой рукой стенку коллектора, я оказался рядом с Коудом, который подсвечивал путь сквозь мутную воду своим мигающим визором. Я оказался в каком-то техническом помещении, скорее всего, заброшенной насосной станции.       Сквозь решетку сверху пробивался тусклый свет.       Сначала вынырнул морпех.       — Ну и холодная, — Билл плюхнулся недалеко от лестницы. — Сволочь такая.       Следом показалось личико Аликс, а затем дрожащая голова Ворти.       Аликс глубоко вдохнула.       — Ура, — воскликнула Аликс, глотая воздух, — у нас получилось!       Из воды медленно вылез Коуд.       — Где Мэтт? — Билл подполз к лестнице. — Мэтт!       Билл сбросил автомат в сторону.       — Чего расселись? — крикнул морпех и нырнул вниз.       Мы молчали. Только Коуд щёлкал визором.       — Их нет, — срывающимся голосом сказала Аликс. — Коуд?       — Я помогу, — провыл комбайн.       Коуд нырнул в воду.       — Мистер О’Коннелл, мистер Клэй, — прошептала Аликс.       Ворти гладил девчонку по голове.       Из воды показалось рука, а затем лицо с широко раскрытыми глазами и открытым ртом.       — Нашёл! — промычал Билл.       Морпех вылез из воды, вытягивая тело Мэтта с тюком консерв на плече. Коуд подталкивал пухляша снизу.       — Он живой? — тихонько спросила Аликс.       — Живой, живой, — Билл прислонил ухо к носу Мэтта. — Живой!       Билл скрестил ладони, упёрся в грудь пухляша и стал делать резкие толчки.       — Давай, жирдяй!       Морпех оттянул нижнюю челюсть Мэтта и вдохнул воздух в набитые водой легкие.       — Давай же! — кричал Билл, делая резкие толчки.       Билл снова вдохнул воздух. Коуд взял Мэтта за запястье.       — Тело антигражданина Мэттью Клэя не подает признаков жизни. Сердце прекратило работу.       — Пошла ты, консерва.       Со лба Билла стали падать капельки пота.       — Мистер О’Коннелл…       Аликс заплакала. Ворти сел в углу и закачался.       — Ну же, твою мать!       Морпех стал бить Мэтта по грудной клетке кулаком.       — Антигражданин Мэттью Клэй стабилизирован, — пробубнил Коуд. — Он мёртв.       Билл встал и взялся за голову. Аликс громко плакала. Ворти качался взад-вперёд и тихонечко сопел. Коуд щёлкал визором.       — Нет, — Билл рухнул на колени рядом с Мэттом. — Нет, нет!       Морпех ударил по грудной клетке Мэтта.       — Мистер О’Коннелл! — заревела Аликс.       Удар. Ещё удар.       — Давай, Мэтт, — завопил Билл. — Давай же!       И ещё удар.       — Давай!       И ещё.       Мэтт захлебнулся в кашле и засучил руками.       — Мистер Клэй! — воскликнула Аликс.       — Мертвец ожил, — Ворти заплясал. — Чудеса, ха-ха-ха!       — Да, Пятачок! — Билл обнял Мэтта. — Ха-ха, а тостер тебя уже похоронил!       Морпех показал средний палец комбайну.       — К-консервы, — Мэтт потянулся за тюком. — Мои девочки… Больно...       — Да, Мэттью, пара сломанных рёбер лучше, чем сгинуть в этом поганом местечке, — морпех потрепал пухляша за голову. — Ещё немного, и увидишь своих девчонок.       Мэтт привстал, уперевшись назад руками о пол.       — Помещение насосной станции, — забубнил Коуд. — Триста пятьдесят метров по трубам до руин телефонной станции.       — Ага, калькулятор, — сказал Билл, разбирая автомат, — по какой именно трубе, не знаешь, часом?       Коуд щелкнул визором.       — Требуется движение по данной трубе, — скрепя сервоприводами комбайн подошел к одной из труб.       — Давай лучше я полезу вперёд, — Билл поравнялся с Коудом, — Если Барни первым встретит тебя, у нас не останется времени на объяснения.       — Положительно.       — Всё, братцы-кролики, — Билл обратился к нам. — Последний крысиный забег.       Мы по очереди залезли в просторную трубу. Коуд полез последним.       Минули сотни футов кромешной тьмы.       Впереди послышался грохот. Морпех что-то нечленораздельно забубнил.       — Ммм…       Послышался визг хедкраба.       — Твою мать, Ламар, — закричал Билл. — Я убью тебя, мелкая козявка.       — Ламар! Значит мы уже почти дома, мистер О’Коннелл.       — Да, эта козявка только что пыталась меня сожрать. Ух, я тебе.       Труба загремела и заскрипела.       — Ребята… — Билл не успел договорить.       Труба под нами разрушилась, и мы больно приземлились на пол технического помещения. Нас тут же взяли на прицел трое.       — Стоять! — крикнул один из них. — Билли, Аликс…       — Барни, дружище! — Билл вскочил и обнял человека в потертом металлическом шлеме охранника Черной мезы.       Барни попятился назад от мокрого и грязного морпеха.       — Мы думали, что… А это еще что такое?       С края пролома в трубе свесился Коуд и тут же приземлился на пол.       — Стоять! — закричал Барни. — Положи пушку… Пушки!       Коуд медленно достал пистолеты и положил на пол.       — Барни, тише, тише, — Билл встал прямо перед дулом пистолета. — Его пушки пусты. А вообще он свой. Знал бы ты, как эта консерва нас здорово выручила.       — И не раз! — уточнила Аликс, держась за вортигонта.       Почему-то стало приятно за Коуда.       — Билли, я, конечно, рад тебя видеть, — Барни обратился к морпеху, — но твоими выходками уже давно все сыты. Теперь ты притащил к нам… комбайна!       — А ещё долбанутого вортигонта и олимпийского чемпиона по плаванию, — Билл улыбнулся. — Барни, я прощу тебе долг в две бутылки пива.       — Мало нам голодных ртов, — заворчал Барни. — Три.       — Договорились, дружище.       Барни улыбнулся, опустил оружие и сам обнял Билла.       — Иди-ка сюда, храбрая девочка! — Билл обратился к Аликс.       Аликс сделал несколько прыжков на одной ножке и повисла на шее у Барни.       — Я так рада!       — Ты хромаешь?       — Пустяки. Где папа?       — Пойдёмте. Представляю, как он будет рад. Всё это время Илай не мог найти себе места.       Коуд зашагал за нами.       — Эй, эй, железка, а ты пока тут постой, — Барни выставил руку.       — Я, — замычал комбай. — Коуд.       — Ничего себе, — Барни повернулся к Биллу. — Откуда ты это достал?       — Я ж говорю, он свой, — морпех подошёл к Коуду и облокотился о его плечо. — Мы здесь только благодаря ему. И мне.       Барни повернулся к Аликс. Аликс кивнула. Мэтт поддержал быстрыми кивками.       — Ну Билли, смотри у меня.       Билл отсалютовал и похромал вперёд вместе с Аликс. Коуд поднял свои пистолеты, пока в него продолжали тыкать ружьями напарники Барни.       — Папочка! — послышалось за стеной.       — Аликс, доченька, я уж было подумал…       Мы зашли в длинный коридор.       — Всё хорошо! Папа, это Ворти. Это мистер Мэттью Клэй.       — А это ещё кто? — уставился на Коуда старик с самодельным протезом левой ноги. — Барни?       — Илай, я всё объясню. Точнее Билли объяснит.       — Билли, ты притащил комбайна?       — Мистер Вэнс, эта консерва…       В конце коридора появилась женщина с круглым животиком.       — Человеческое дитя вопреки проклятью Альянса… — Ворти подпрыгнул. — Чудеса, хлоп-хлоп!       Мона.       — Илай, что здесь происходит? — скрестив руки на груди спросила Мона. — Аликс, родная, О'Коннелл! Вы все вернулись!       Мона пошла к нам на встречу.       Вперёд вышел Коуд, оттолкнув вортигонта. Визор громко защелкал и беспорядочно замерцал.       — Ано-о-омалия, — Коуд достал пистолет и направил его на Мону. — Неизвестная ано-о-омалия.       — Твою мать! — Билл прыгнул на руку комбайна.       Коуд смахнул морпеха. Билл влетел в стену.       — Мона! — крикнул Илай.       — Коуд, нет! — выкрикнула Аликс.       — Отойдите все! — скомандовал Барни.       — Ха-ха, — пропищал Ворти, — так быть не должно!       Визор Коуда сжался до пенни.       — Стабилизировать. До-оставить. Изучить.       Комбайн нажал на курок.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать