Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Цзян Чэн пять лет носил в себе это порочное, странное и страшное желание, пытаясь его осознать и изгнать, выполоть из сердца, как ту самую полынь. Или... принять.
Возможное продолжение истории "Двенадцать самых темных ночей". Кот не навязывает его, просто попытается показать, как это могло бы быть.
Примечания
Внезапные чэнсяни)) Хотя я не думал, что однажды напишу именно этот пейринг, несмотря на все предыдущие поползновения))
Основной фик:
https://ficbook.net/readfic/019546f1-6b90-790d-bc8d-1f3c392c818b
Каверзы и клеветы живы сомненьем людей
15 октября 2025, 06:31
Мрак порождает чудовищ, тлен порождает червей,
Каверзы и клеветы живы сомненьем людей.
Если бы светочем ярким сердце горело У-ди,
То никакому Цзян Чуну хода к нему не найти.
思子蓥有感二首 其二
Бо Цзюйи(772-846) 白居易 Династия Тан
Перевод: Орлова Н.А.
Их первенец — драгоценная Цзян Бяо — родилась в пятый день сезона Байлу. Крепкая, голосистая, самая красивая девочка в мире. Сокровище клана… Сокровище Ваньиня — в первую очередь. Оно досталось им нелегко: несмотря на телесное здоровье и хорошо развитое золотое ядро, на то, что в их распоряжении были лучшие целители во главе с мастером Тао и Цин-Золоторукой, дитя, зачатое от совершенствующегося, шагнувшего так далеко по пути к бессмертию, потребовало от юной матери очень много сил. И если бы не помощь Цанцзэ, в последние три луны беременности Сяо-Хэ отлучавшегося от ее постели лишь на недолгие ночные охоты, чтобы пополнить силы… Ваньинь не хотел даже думать о том, что не случилось. Но А-Бяо родилась и благополучно дожила до своей первой луны, и вся Пристань Лотоса и весь Юньмэн готовились к завтрашнему празднованию ее маньюэ. А это значило, что островком спокойствия оставался лишь окруженный многочисленными амулетами и талисманами хоучжаофан, где набиралась сил и восстанавливалась их Журавушка, и подрастала дочь, все остальное превратилось в упорядоченный хаос, в котором, хвала Всемилостивой Гуаньинь, согласилась взять роль верховного демона драгоценная сестра. — Не то, чтобы я не доверяла вам в организации этого праздника, — усмехнулась Яньли, явившись за неделю до, — но, думаю, помощь вам не помешает, да? Цанцзэ бухнулся на колени и молитвенно простерся ниц. — О божественная! Спасите нас! Комедиант! Ваньинь посмеялся, но и сам в глубине души был очень благодарен сестре за помощь. Хотя бы потому, что всю эту неделю он ходил за ней хвостом и запоминал, что и как следует делать, потому что Фэньлу, несмотря на пережитое, твердо заявила: она намерена дать клану Цзян не только дочь, но и сына, а лучше — двоих… или троих! Он ужаснулся и восхитился разом: женщины! Как можно было, претерпев подобные муки, желать их повторения? Но, наверное, боги, сотворив женщин, наделили их толикой своих божественных сил, ведь именно женщина приводит в мир новую жизнь, а до этого девять лун творит ее внутри себя. И роль мужчины в этом акте творения не так уж и велика: поучаствовать в зачатии и поддерживать мать своей ци. А бездуховные и того не могут. Он-то знал, что обычные крестьянки и горожанки во время беременности и домом, и скотиной занимаются, и поля обрабатывают, в общем, едва не до родов делают всю повседневную работу, будто и не носят дитя, а их мужья не считают зазорным покрикивать, а то и поколачивать их. И после родов кто бы позволил простой женщине целую луну отлеживаться и заниматься лишь собой и новорожденным? И все же люди в Поднебесной рождались и жили так веками. Для себя Ваньинь решил: пока они с Цанцзэ в силе, их Журавленок не будет знать нужды ни в чем. И тому же они с Цанцзэ обучат сыновей, когда те появятся и подрастут довольно. Но любимый супруг сказал: кроме благ материальных необходимы и блага духовные, и похвалил за то, что в дни, когда он разбирался с проблемой Не, а потом — уходил на ночные охоты, Ваньинь не оставлял своим вниманием и заботой их Журавленка. Ну как бы он мог, особенно, зная, что именно сейчас от этого зависит не только ее благополучие, но и жизнь, и жизнь их ребенка? Впрочем, похвала все равно была приятна. Пристань Лотоса утихла к ночи, но не вся: кухни еще вовсю работали, стряпухи сбивались с ног, готовя угощения для пира, ведь гостей на маньюэ будет очень много. Здесь уже не приходилось выбирать, приглашались все главы кланов, а уж кто из них явится — одному Небесному Императору ведомо. Ваньинь тихо надеялся, что от Ланей приедет снова Лань Ванцзи, а не старый сухарь Лань Цижэнь и не сам глава Лань. Впрочем, эти надежды были зыбки, как осенние туманы над Ляньхуа-ху. Как и надежда на то, что глава Юй и в этот раз не возьмет теток с собой, а глава Яо попридержит язык. Маогуй пришел, когда он уже переоделся в ночные одежды, — пахнущий осенним лесом, с влажной шерстью: наверняка охотился на какую-то водную нечисть, хотя за последние полгода в окрестностях Юньмэна осталось едва с десяток водных гулей — сяньли, которому очень нужна была энергия, не стеснялся использовать свои талисманы, призывая всех, до кого они дотягивались, и безжалостно истребляя и поглощая. Ваньинь тогда не поседел от страха за него лишь потому, что седел от страха потерять Сяо-Хэ. Два столь огромных страха его душа уже не вмещала. — Будешь спать сегодня так? — усмехнулся Ваньинь, глядя, как кот старательно приглаживает шерсть и вылизывает лапы, прежде чем забраться на кровать и устроиться сперва в его ногах, а потом, наверняка, вытянуться вдоль его спины и собственнически подгрести под пузо. — Мр, — утвердительно уркнул Маогуй. — Оур-р мр-рау. С годами Цзян Чэн стал понимать его намного лучше. «Оба устали, отдохнем». Что ж, он был прав, конечно, завтрашний день обещал быть невероятно утомительным, а значит, им следовало восполнить силы. И он никогда не спал лучше, чем в те ночи, когда Цанцзэ засыпал с ним рядом в истинном облике. Что-то было в этом такое… особенное, словно в самом деле пришедшее из легенд о великих героях и Божественных Зверях. Маогуй, конечно, не был Бай-Ху, но ему, Цзян Чэну, и не нужен был Бай-Ху, единственно необходим ему был его черный, шерстяной-линючий, беспокойно перекапывающий постель, обожающий наваливаться всем весом и прикусывать за что придется во сне, горячий до испарины, мурлычущий Маогуй. Сейчас, по прошествии стольких лет, он уже не представлял себе жизни без кошака. И не хотел представлять — безрадостная это была бы жизнь. — Иди ко мне, — он вытянул руку, поманил кошака. — Погрей меня. И с ощущением разжимающей кольца змеи-усталости зарылся лицом в густую гриву кошака, позволяя себе провалиться в сон немедленно.***
Лотосовый зал был украшен так изысканно, как даже не был украшен на их свадьбе, или же Ваньиню просто так казалось? И в тот раз, и в этот украшениями занималась цзецзе, и ради первой и очень долгожданной племянницы она могла расстараться и вдвое, и втрое. Он бы сам так же сделал, позволь ему кто-нибудь вмешаться в подготовку маньюэ Цзинь Жоучжэнь. Когда у них родится наследник, ему придется попотеть, чтобы его празднества были еще пышнее! Но пока об этом было рано думать: и Тао-дайфу, и Цин-дайфу, и даже Цанцзэ в один голос сказали, что Фэньлу следует по меньшей мере год восстанавливаться и копить силу, если она в самом деле хочет порадовать господина и его супруга вторым ребенком. А им с Цанцзэ стоит, наоборот, придержать свое рвение в совершенствовании, оставаясь хотя бы на нынешнем уровне, ведь чем выше он станет, тем труднее будет Сяо-Хэ снова выносить дитя. И они оба намеревались очень серьезно за этим проследить. Отодвинув все мысли о будущем, Ваньинь сосредоточился на текущем моменте: в Ляньхуа У начали прибывать гости, и их следовало встретить подобающе. Рядом с ним, столь же собранный и несколько напряженный присутствием стольких чужаков, замер Цанцзэ. Сейчас все его кошачьи инстинкты были против того, чтобы к его логову, его супругу и сяомэй, а особенно — к их ребенку приближались, но пришлось брать их за шкирку и сдерживаться: «человечья суета и мишура» требовала соблюдения традиций и обрядов. Все во имя спокойного будущего их дочери, которой предстоит жить в глупом человеческом мире и подчиняться его законам. Однажды им придется выдать ее замуж, и уж если даже Ваньинь думал об этом с содроганием, то что чувствовал кошак, он и представлять не хотел. До этого «однажды» было еще далеко, не меньше семнадцати лет! Никак не меньше! Судьба отчасти оказалась к ним благосклонна: глава Юй прибыл с женой и наследником, но без теток. Не явились главы Шу и Цуй, с которыми у Юньмэн Цзян уже года три тянулся вялотекущий конфликт из-за невыплаченных пошлин за провоз товаров по реке и штрафов за нападение на юньмэнских лодочников на территории этих кланов. Остальные же не преминули явиться, и Лани в том числе — аж все трое. Ваньинь переглянулся с мужем: неужели то, что у них родилась дочь, заставило забыть о хваленых правилах и прибыть, чтобы присмотреться к возможной невесте? Вообще-то, девочки рождались нередко, но то, что А-Бяо стала лишь второй дочерью, рожденной в одном из Великих орденов, они знали. К ней, как и к ее губяоцзе Жоучжэнь, должны были начать присматриваться уже с первого появления на людях, и именно это, кажется, и происходило! Только зря Лани питали какие-то надежды: свое сокровище в их гадюшник они с Цанцзэ не отдадут никогда! И вообще: это ж насколько надо было быть оторванным от реальности или до каких высот самомнения дойти, чтобы подумать, что после всего случившегося их кланы могут войти в союз вот таким образом? Или глава Лань снова судил по себе, а ему наверняка ничего не жало бы попытаться исправить сложившуюся ситуацию с помощью брака? Ваньинь, если честно, не хотел и знать, но — гули его заешь! — должен был. Просто чтобы быть в курсе и учитывать во внешней политике ордена. Это могло подождать, сперва ему пришлось держать лицо и приветствовать всех троих святош. И он старался чрезвычайно внимательно следить за выражениями их лиц. Позабавило то, как у старика Лань Цижэня они менялись, словно рисунок облаков при сильном высоком ветре: вроде бы и отвращение, и злость при первом взгляде на Цанцзэ, но тут же — принятие и понимание, должно быть, припомнил Цансэ-саньжэнь, сопоставил ее поведение и происхождение и смирился с тем, что «племянник» от «тетушки» явно мало чем отличается, и опаска, что правильно — с почти-бессмертным сяньли шутить или угрожать чревато. Можно было надеяться, что два из трех святош обезврежены, а с выходками одного как-нибудь удастся справиться, если придется. Поклон Лань Ванцзи был вежливо-равнодушен, но потом Ваньинь заметил, как тот о чем-то говорит с Мао Фэнмао, которому досталось провожать Ланей в отведенные для них покои. Это сперва насторожило, потом Ваньинь вспомнил, что Мао-Мао приятельствует с Лань Цзинъи, должно быть, спросил, когда они смогут увидеться. А глава Лань, к слову, ни жену, ни наследника не взял. Ну, положим, тащить ребенка он бы не стал, тот еще слишком мал, но уж супругу-то мог бы? Но нет. Что еще раз доказывало: эти шаньяо никогда и никак не изменятся, разве что в худшую сторону. Главы Яо и Оуян явились вместе, словно черепаха и приставшая к ее панцирю устрица. Оуян Шаньлун и наследник Оуян же прибыли отдельно от них и гораздо раньше. Оуян Цзычжэнь заметно нервничал, но так и не попросил увидеться с сестрой до официальной церемонии представления. Хотя хотел, это было очевидно. Его деду хватило одного взгляда в глаза Цанцзэ, чтобы успокоиться самому и заняться юношей. Ваньинь поручил их обоих заботам Мао-Мао, как и попросил муж. Судя по всему, ему зачем-то нужно было хотя бы попытаться их сблизить. Впрочем, он понимал: с Мао Фэнмао они почти ровесники, и тому будет гораздо проще влиять на Наследника Оуяна, чем самому Цанцзэ, не в последнюю очередь потому, что Мао-Мао все-таки человек, а не яо, а в Оуян Цзычжэня все годы его жизни вбивали отношение к яо, как к врагам рода человеческого. Так что сейчас, в свободные фэни, Мао-Мао общался с юным наследником, и можно было быть уверенным, что к концу празднеств они будут если и не друзьями, то приятелями точно. Но юный Оуян и даже его батюшка сейчас Ваньиня не особо интересовали. Куда больше его интересовало, почему тот же глава Яо явился один, без жены? Положим, у Ланей могло быть вполне правдоподобное объяснение: маленького наследника оставлять одного на нянек и слуг не хотела сама госпожа Лань, везти с собой, как он уже думал, не стоило: таких крох на мече носить не желательно, а путешествие по земле заняло бы не одну неделю, что тоже очень нелегко и ребенку, и всем окружающим. В общем, можно было сделать вид, что глава Лань вовсе не побоялся брать супругу в логово страшного сяньли. Но у главы Яо такого оправдания не было: у него было три жены и восемь детей обоих полов, и ни одну из них, ни наследника, которому было уже пятнадцать весен, если Ваньинь правильно помнил, он не взял. Почему? Это был акт настолько вопиющего неуважения и откровенная демонстрация опаски, что просто странно… Ваньинь шепотом поделился своими мыслями с мужем и едва не поежился от взблеснувшего в зрачках кошака злобного торжества: — Выдохлось благословение. Глава Яо был слишком самонадеян и пользовался нечаянной милостью небесной феи чересчур расточительно. — М-м-м? — любопытство аж зазудело под кожей. — Я выяснил, как раз когда гостил у нашего дорогого друга в Цинхэ. Ты же знаешь, что лучше него сплетни и слухи не собирает и не анализирует никто в цзянху? Стоило подкинуть ему задачку — и уже через луну я узнал и когда, и как, и от кого глава Яо получил этот подарок. А там, сопоставив все, было нетрудно вычислить, когда благословение сойдет на нет. Ты и сам должен был заметить, когда этот процесс уже начался. Ваньинь задумался, перебирая моменты, когда он с главой Яо пересекался вообще. — Большая охота? — Мой прекрасный супруг бесподобно умен, — промурлыкал этот стервец, вгоняя в смущение и желание одновременно. — Цанцзэ! — Здесь, баобэй. — Гости не поймут, если прямо здесь, — с трудом обуздав свои желания, хмыкнул Ваньинь, полюбовался на мгновение вытянувшимся лицом мужа: вот так, крокодил ты шерстяной! — Я тебя испортил, — наигранно-сокрушенно вздохнул «крокодил». Но и на это у Ваньиня было что ответить: — Улучшил. Ты ведь мастер, а мастер может только улучшить. Удивительно, что после стольких лет Цанцзэ все еще с трудом принимал похвалы, заливаясь румянцем и отводя взгляд. Но уже не протестовал, все же научился действительно принимать признание своих заслуг. Как знать, может, в этом была толика влияния и Ваньиня? Пока еще недостаточная, ему, наверное, следовало почаще говорить это вслух? Он будет! Ваньинь не сомневался: муж еще не раз даст ему повод к похвалам, главное, не упускать момент. Котики любят ласку, а хорошие котики ее еще и заслуживают. Его шерстяной крокодил был самым лучшим котиком. Ваньинь взял его за руку, незаметно поглаживая запястье: сам Цанцзэ так делал часто, еще и делясь своей ци, и он тоже пустил тоненькую струйку по сплетению пальцев. Золотисто сияющие зрачки рывком расширились, румянец стал ярче. Что? Он ведь просто сделал то же, что делал сам Цанцзэ? — А-Чэн, нет в тебе милосердия, вот ни на шерстинку! — почти беззвучно прошептал ему муж. — Отомщу. Стр-р-рашно отомщу. Отпусти, надо начинать церемонию, уже все, кто хотел, прибыли, а я не могу… ничего не могу, когда ты так делаешь. — Совсем ничего? — невинно поинтересовался Ваньинь, зная, что зарабатывает себе ужасное наказание вдобавок к обещанной мести, но ничего не в силах сделать с желанием еще немного подразнить своего сяньли. — Баобэй… Пожалей мое сердечко, о жестокий муж! С искренним сожалением отняв руку, Ваньинь едва удержался, чтобы не наплевать на приличия прямо здесь, у Цзянмэнь, на виду у всей Пристани Лотоса и гостей. Но Цанцзэ был прав: время подошло к часу Вэй-ян, и для церемонии представления было все готово. — Я начну, веди их, — кивнул он и поторопился в Лотосовый зал. К моменту, когда в распахнутые двери зала вошли адепты, охраняющие их сокровища, Цанцзэ, бережно несущий укутанного в драгоценные пурпурные лотосовые шелка младенца, и разодетая в такой же пурпур Фэньлу, Ваньинь успел наслушаться поздравлений, привычно уже отсеивая сказанное искренне и выдавленное через силу, злорадное: «Конечно, жаль, что первенец — не мальчик, но это, видимо, семейное у Цзян», пожелать разогнать всех к болотным гулям, оставив только семью и тех, кто был действительно рад за него, и похвалить себя за выдержку. — Цзюцзю, она такая крошечная! — восторженно взвизгнул Жулун, не утерпев и первым приблизившись, нарушая весь протокол. Ваньинь был уверен: это он нарочно, уж больно выразительно племянник переглянулся с Мао Фэнмао. Вот уж точно братья по духу, когда сяо-Лун получит свой гуань, и эти двое все же побратаются, это будет лишь логичным продолжением их многолетней дружбы. — Как вы назвали ее? — Цзян Бяосинь, — ответил Ваньинь и возвысил голос — церемонию следовало провести: — Пред Небом, Землей и людьми представляю и свидетельствую: Цзян Бяосинь — моя дочь. — Пред Небом, Землей и людьми свидетельствую: Цзян Бяосинь — моя дочь, — словно сдвоенное биение сердца, прозвучали их с Цанцзэ слова. Сяньли принял и признал своим котенком дитя любимого человека и названной сестры. Всем недоброжелателям оставалось молча утереться, хотя Ваньинь знал, что молчать они будут вряд ли.***
День оказался одновременно чудовищно утомительным и все-таки хорошим. Удачно и без происшествий прошло представление, вручение подарков, даже праздничный пир, кажется, прошел спокойно, и, как сообщили ему служанки, чаепитие в отдельном павильоне для женщин, где поздравляли и отдельно чествовали Цзян-гуйпин, тоже прошло хорошо: никто не отказался, нападок и презрительных замечаний ни с чьей стороны не последовало. Хотя он крепко удивился бы, если бы в присутствии цзецзе хоть кто-то посмел бы зашипеть на Фэньлу. Благоволение и покровительство со стороны госпожи Цзинь было явным и неприкрытым, а авторитет Яньли среди жен глав орденов был весьма высок. Как ему передали, даже госпожа Юй, женщина жесткая, под стать своему мужу, была к юной матери очень ласкова и не поскупилась на советы. Следовательно, можно было сказать, что Сяо-Хэ приняли, с поправкой на ее статус, конечно, но приняли. И теперь им можно будет спокойно брать ее с собой, если ей того захочется, туда, куда принято приходить с супругами, например, на такие же праздники. Стража на сторожевых постах отметила середину Хай-чжу, часть гостей уже удалилась для отдыха, часть сейчас потихоньку разводили слуги, а кто-то еще пил и обсуждал отгремевшие фейерверки и праздник вообще. Неслышно возникший за спиной Ваньиня муж взял его за руку и потянул куда-то наружу, пользуясь тем, что напрочь пьяные гости уже не заметят их ухода. — Что та… — начал Ваньинь, но Цанцзэ прижал ладонь к его губам, а потом в его пальцах мелькнул талисман, потянуло знакомой ци. Ваньинь присмотрелся к символам, узнал: «инцзы сысянь», одно из новых, уже опробованных, но еще не представленных на Совете изобретений его мужа. И он пока еще колебался, стоит ли его представлять: этот талисман стал бы просто золотой жилой для воров и «вольных кланов», потому что делал человека незаметным, неощутимым и неслышным, как тень от одной шелковинки. Если Цанцзэ в собственном доме вдруг решил воспользоваться им… Да, именно это он и подумал. И даже в составе участников тихой беседы не ошибся. Старая черепаха и ее гнилая подружка-прилипала! Присмотревшись, он понял: эти двое не настолько пьяны, как ему казалось, когда слуги выводили сперва одного, потом второго. За пол-сяоши протрезветь, конечно, можно, особенно, если ты заклинатель, но кому захотелось бы приближать и без того неизбежное похмелье? Так что они в самом деле не были так пьяны, как демонстрировали. Темная беседка в дальнем углу одного из внутренних дворов была достаточно уединенным местом, чтобы не беспокоиться о слугах или страже, но на перекладине над входом все равно чуть поблескивал талисман приватности. Цанцзэ вытянул палец, провел им по воздуху, словно перечеркивая снизу вверх, и талисман разделился на две полупризрачные копии, разошедшиеся в стороны. Послав ци к глазам, Ваньинь заметил: вместе с ними разошлось и заклинание, словно полотнище палатки, тайно вспоротое шпионом. — …девчонку! Хорошо, что я спихнул ее этим двум… Тьфу! Хуали скоро войдет в пору, а она куда послушнее этой. — Жаль, что послушнее, строптивиц приятнее укрощать, ну да ничего, сойдет. Но, слушай, старина, чья все-таки это дочь? Ставлю того жеребца, что тебе так полюбился, что девка родилась от иньской твари. — А говорили же, что его не было в Ляньхуа У? — Да мало ли чего скажут, лишь бы прикрыть грязь. У нее и глаза совсем темные, и нос не цзянский. Нет, попомни мои слова, иньская тварь первой попортила Фэньлу. Их природа такова. — Стоит присматриваться, не проснется ли в этой Бяосинь тварья кровь. Как вообще праведные заклинатели такое допустили, друг мой? Иньская тварь меж нами ходит и как будто так и надо! — А что мы могли? Гуаншань бы еще смог, да только где тот Гуаншань теперь? А молокососы твари в рот смотрят. — А Лани?.. Цанцзэ снова провел пальцем, теперь сверху вниз, соединяя талисман. Повернулся к Ваньиню: в его глазах пылали огни Диюя. — Сделай все, что захочешь, муж мой, я разрешаю, — очень ровно проговорил Ваньинь, пытаясь удержаться на краю ярости.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.