Опера для мертвых имен

Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-21
Опера для мертвых имен
Kris Veyr
автор
Описание
После развода Гермиона Грейнджер перестала быть женщиной, которую удобно жалеть. Она больше не ждёт Рона, не оправдывается за собственную свободу и не носит траур по браку, из которого вышла сама. Пять утра, бег, чёрный бархат, опера с Пэнси Паркинсон, дорогой дым на губах и мужчины, которым не варят кофе, — новая жизнь пахнет кожей, кофе и первым честным вдохом. Но в Министерстве всплывает дело Джеффри Эшборна и Гислейн Мэйсвелл — скандал, который должен был закончиться двумя удобными
Примечания
Эта история выросла из идеи, за которую я очень благодарна автору заявки. Дальше сюжет, антагонисты и само дело я переработала под магический мир. Это не документальная реконструкция реальных событий и не попытка романтизировать реальных преступников. Здесь будет тёмная тема: власть, принуждение, последствия травмы, закрытые круги, элитные преступные сети и люди, которые слишком долго верили, что фамилия, статус и деньги делают их неприкосновенными. Сразу важное: сцены преступлений не будут эротизироваться. Там, где у человека забрали выбор, нет красоты. Эротическая линия между взрослыми персонажами — отдельно. Там будет желание, согласие, доверие, власть, контроль и выбор.
Посвящение
Автору заявки — огромное спасибо за идею. Она сразу показалась мне слишком тёмной, слишком красивой и слишком опасной, чтобы оставить её просто заявкой. В общем, все как я люблю. Эта история началась с ваших слов, но дальше, кажется, сама открыла дверь в оперу, где у каждого места — как и у каждого имени — есть цена.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 18. Список гостей

Гермиона ненавидела, когда тело отставало от головы. Голова уже раскладывала Селвинов по ветвям, фондам, светским связям, медицинским попечительствам, закрытым комитетам и маршрутам под оперой. Тело сидело в кресле у окна лаборатории Тео, держало стакан с водой обеими руками и время от времени напоминало о себе мелкой дрожью в пальцах, холодом под рёбрами и вязким послевкусием кордиала, которое никак не хотело уходить с языка. Пуговица осталась на центральном столе под двойным стеклом. Тео перенёс её во второй защитный круг и работал так тихо, что даже его раздражение казалось частью лабораторного порядка. Он двигался между столом и полками с короткими, выверенными жестами: брал стекло, проверял серебряную нить, отмечал что-то на грифельной доске, возвращался к коробке и снова останавливался, прежде чем приблизить палочку к пуговице. Иногда он замирал на несколько секунд, будто слушал не вещь, а воздух вокруг неё. Гермиона ненавидела, что сидит в стороне. Ещё сильнее она ненавидела бы рухнуть лицом в этот защитный круг и подарить всем право произнести дружное, торжественное: "мы же говорили". Драко поставил перед ней чашку с чем-то горячим. Тёмный фарфор коснулся стола почти без звука. — Пей. Он сказал это спокойно, без жалости, и именно поэтому Гермиона взяла чашку. Внутри был чай с горькими травами, мёдом и чем-то сухим, перечным. Тепло пошло вниз, в горло, в грудь, в живот, заставляя тело вспомнить: верхний этаж дома у реки, серый свет в окне, дерево под ступнями, рука Драко рядом. Не белая плитка. Не кушетка. Не голос, который слишком мягко обещал лёгкость. Она сделала второй глоток. Вкус кордиала на языке отступил на полшага. Драко сел рядом не сразу. Сначала убрал от неё стопку чужих бумаг, пододвинул ближе чистый пергамент, положил карандаш под правую руку, проверил, не попадает ли холодный свет из окна прямо ей в глаза, и только потом опустился в соседнее кресло. Забота у него всегда лучше удавалась через предметы, чем через слова. Гарри стоял у стены с кружкой кофе, которую, кажется, забыл пить. После лабораторного разрыва он стал тише. В нём всё ещё жила аврорская готовность вскочить, выбить дверь, кого-нибудь арестовать, но поверх этого легла осторожность. Он смотрел на Гермиону так, будто заново учился не хватать её за рукав всякий раз, когда ему становилось страшно. Перси расположился за узким столом у книжного шкафа и переписывал фамилию "Селвин" в трёх разных вариантах: через полное имя, через ветви рода, через попечительства. Его перо двигалось быстро, местами срываясь в слишком резкий нажим. Перси Уизли выглядел человеком, который видел перед собой грязь, укрытую юридически безупречным шёлком, и лично оскорблялся качеством шёлка. Пэнси стояла у доски. Это была её территория так же уверенно, как лабораторный круг был территорией Тео. Чёрное каре лежало ровной тёмной линией у подбородка, губы уже снова были накрашены, а глаза оставались голыми и оттого опаснее. Она держала мел между пальцами, но писала не сразу. Сначала смотрела на список имён, который Перси успел достать через министерский канал, потом на рассадку ложи, потом на дату закрытого вечера фонда "Лира". Молчание у неё было светским. Такое молчание означало, что через минуту кого-то вскроют без крови и с прекрасной дикцией. — Ваша официальная рассадка бесполезна, — наконец сказала Пэнси. Перси поднял голову. Перо остановилось над страницей, оставив на бумаге жирную чернильную точку. — Она получена из архива фонда. — Это я и сказала. Гарри оторвался от стены. Гермиона увидела, как у него в лице мелькнуло что-то почти благодарное: если Пэнси язвит, значит, мир ещё не совсем превратился в нижний коридор с белой плиткой. Перси снял очки, протёр их краем платка и снова надел. Движение вышло слишком спокойным, а значит, он уже начинал злиться. — Архив фонда является источником первого порядка. Пэнси повернулась к нему. Каре качнулось у челюсти, линия губ стала тоньше. — Уизли, в вашем мире слух — это грязь. В нашем — предварительный архив. Просто без печати. Тео, склонившийся над пуговицей, издал тихий звук, похожий на смешок, но тут же сделал вид, что проверяет отражение в стеклянной пластине. Перси посмотрел на Пэнси поверх очков. — Слухи в суде не работают. — Поэтому чистокровные семьи и выживают. Они умеют довести правду до состояния слуха, а потом смотреть на вас с оскорблённым достоинством, пока вы просите документ. Гермиона медленно поставила чашку на стол. Пальцы ещё дрожали, и чай в чашке дрогнул вместе с ними. — Пэнси, что не так с рассадкой? Пэнси сразу перевела взгляд на неё. Вся светская сталь в лице осталась, но голос стал чуть ниже. — Вот здесь. Она обвела мелом квадрат на доске: ложа второго яруса, вечер фонда "Лира", закрытый благотворительный приём после реставрационного показа. В официальном списке значились леди Маргарет Селвин, вдова Арчибальда Селвина, двое представителей попечительского комитета, мистер Эшборн, миссис Карроу-старшая — дальняя родственница, сумевшая после войны чудесным образом превратиться в пожилую благотворительницу, — и ещё несколько фамилий из тех, что всегда выглядели чистыми только издалека. Пэнси постучала мелом рядом с именем леди Маргарет. — Вдова не ходит одна. Никогда. Она слишком старая для одиночного выхода, слишком важная для случайного сопровождения и слишком тщеславная, чтобы сидеть в ложе без человека, который подаёт ей руку на виду у всех. Перси быстро проверил список. — В приглашении указан один гость. — В приглашении — да. В рассадке — нет. Пэнси наклонилась к столу, взяла вторую копию и развернула к ним. На полях, почти у линии ложи, стояла маленькая буква "S." — не имя, не титул, не должность. Просто инициал, вписанный тонким, аккуратным почерком. Гарри подошёл ближе. Его кружка осталась на подоконнике, забытая. — Это мог быть служащий. Драко, молчавший до этого, поднял глаза. — Служащих не ставят в рассадку ложи. Гарри нахмурился. — Сопровождающий? Драко посмотрел на букву "S." так, будто видел не чернила, а руку, которая их оставила. — Сопровождающего записывают именем, если он должен быть замечен. Инициал без имени в закрытой ложе — разрешение не помнить. Гермиона почувствовала, как пальцы сами потянулись к карандашу. Тело всё ещё дрожало, но голова наконец получила новую кость, за которую можно было ухватиться. — Кто-то был рядом с леди Селвин, прошёл как часть её присутствия, а потом исчез из документов. Пэнси кивнула. На её лице появилось то самое выражение, из-за которого Гермиона иногда вспоминала: Паркинсоны веками выживали не только на красоте и мерзком характере. — В светской системе это очень чистый способ провести человека. В дверях его не спрашивают. В ложе его не представляют. На ужине его видят все, но потом каждый может сказать: "Я думал, это родственник". Или: "Кажется, кто-то из сопровождающих". Или: "Я не запоминаю прислугу". Последнее особенно любят люди, которые запоминают всё. Перси провёл ладонью по лицу. — Нам нужен полный список гостей вечера. Пэнси усмехнулась, и улыбка вышла сухой. — Вам нужен список тех, кого в список не внесли. Гермиона взяла карандаш и на чистом пергаменте написала: "S. — ложа леди Маргарет Селвин. Невидимый сопровождающий / скрытый гость / допуск через статус". Буква "S." встала рядом с серой пуговицей в её голове. Селвин. S. Инициал. Рваный ворот. Голос на границе звука. Карандаш хрустнул под пальцами. Драко накрыл её руку своей раньше, чем дерево сломалось окончательно. Коротко. Без лишнего давления. Просто вернул её кисть в настоящее. Гермиона выдохнула. — Спасибо. Он убрал руку сразу, оставив ей карандаш. — Пожалуйста. Гарри увидел этот обмен и отвернулся к доске, давая им пространство, которого раньше, возможно, не дал бы. От этого стало чуть легче. И чуть больнее. Перси тем временем уже вытягивал из папки второй документ. — У меня есть список членов медицинского попечительства, связанного с фондом "Лира". Официально они занимались восстановительной терапией после войны, поддержкой семей, пострадавших от проклятий, и закупкой оборудования для частных клиник. Тео поднял голову от пуговицы. Его лицо мгновенно стало острее. — Частных клиник каких именно? Перси разложил листы. Бумага шуршала сухо и зло. — "Сент-Элиан", "Белый вяз", "Дом Меркурия" и несколько закрытых кабинетов при семейных фондах. Часть записей до сих пор неполная. — "Белый вяз" закрыли два года назад, — сказала Пэнси. — Очень красиво закрыли. С речью о завершении миссии и серебряными ложечками с гравировкой для гостей. Гарри посмотрел на неё. — Ты там была? Пэнси медленно повернула к нему голову. Её тёмное каре легло ровно, как отсечённая линия. — Поттер, есть мероприятия, на которые приглашают даже тех, кого ненавидят. Особенно тех, кого ненавидят. Иначе ненависть становится слишком очевидной. Гарри принял это без спора. Кажется, он начинал понимать, что в этом мире логика ходит на каблуках, улыбается и подписывает чеки. Гермиона потянулась за списком попечителей. Драко хотел пододвинуть лист, но она успела сделать это сама. Он заметил, оставил руку на подлокотнике и только слегка повернул бумагу так, чтобы ей не пришлось тянуть плечо. В списке были знакомые фамилии. Слишком знакомые. Эшборн. Мэйсвелл. Лестрейндж — через боковую, вычищенную ветвь. Селвин. Гринграсс — не Астория и не Дафна, дальний родственник из той части семьи, которую Драко, судя по его лицу, считал приличной только по документам. И почти внизу — снова Мэйсвелл. Не в списке почётных попечителей, где его имя стояло выше и красивее. Ниже. В другой колонке. Там, где начинались поставки, портальные лицензии и лечебные маршруты. Перси замер. Гермиона подняла глаза. — Что? Перси провёл пальцем по строке и сжал губы. На виске у него дёрнулась жилка. — Гидеон Мэйсвелл. Послевоенный консультант по международным лечебным поставкам. В публичных материалах фонда он указан как благотворитель, но здесь — координация закупок и перемещений. Его имя всплывало в двух старых запросах по портальным лицензиям. Оба запроса отклонены. Пэнси тихо сказала: — Отклонены официально? Перси посмотрел на неё. — Да. — Значит, проведены иначе. Тео отложил стеклянную палочку и подошёл ближе. На пальцах у него остались следы серой соли. — Если попечительство связано с клиниками, а клиники получали людей через оперу, нижние комнаты были маршрутом отбора. Пациенты, доноры магического материала, нестабильные свидетели, люди с повреждённой памятью — любую категорию можно оформить красиво, если рядом есть фонд, печать и целитель с правильной фамилией. Гарри побледнел. — Доноры? Гермиона почувствовала, как по коже прошёл холод. Слово ударило в неё не картинкой, а ощущением: тело как ресурс, кровь как компонент, память как материал, согласие как подпись, которую можно подделать не чернилами, а магией. Драко тихо произнёс: — Медицинско-магические поставки. В комнате снова стало тихо. Слишком тихо. Пэнси отвела взгляд к окну. Ровная линия её каре скрыла половину лица. Перси сжал перо так, что оно треснуло. — Если это подтвердится... — Подтвердится, — сказала Гермиона. Она сама услышала, каким стал её голос. Тихим. Почти ровным. В такие моменты злость уходила внутрь и выжигала там место для решения. Гарри посмотрел на её пальцы. Они снова побелели на краю листа. Ему вспомнился Рон. Одной короткой вспышкой: презрительная интонация, попытка назвать выбор Гермионы грязью, чужим влиянием, слизеринской порчей. Гарри сжал челюсти. Сейчас перед ним лежали списки людей, которые умели делать это профессионально: чужое насилие превращали в выбор, чужое исчезновение — в благотворительность, чужое тело — в ресурс с подписью. Рона здесь не было. Здесь была Гермиона. И она снова работала. — Тео, — сказала она, не поднимая взгляда от списка. — Что с пуговицей? Тео вернулся к столу. Он давно ждал этого вопроса, и именно поэтому не торопился отвечать. Осторожно снял верхнюю защитную пластину, провёл палочкой вдоль края внешнего круга и только потом заговорил. — На поверхности есть слабый слой магии давления. Гермиона подняла голову. Драко тоже. — Какой именно? — спросила она. Тео взял тонкую серебряную нить и дал ей лечь над стеклом. Нить не коснулась пуговицы, но чуть изогнулась в сторону обрывка тёмной нитки. — Империусом это не было. Зельем в чистом виде — тоже. След мягче. Грязнее. Он посмотрел на нить. Та слегка дрожала над стеклом, будто реагировала на одно только приближение смысла. — Это заклинательная обвязка вокруг отказа. Не вокруг действия. Вокруг самого места, где человек ещё мог сказать "нет". Гермиона перестала дышать на половине вдоха. Тео говорил ровно, почти сухо, но чем суше становился голос, тем страшнее звучали слова. — Сопротивление начинает ощущаться неправильным. Невежливым. Грубым. Неблагодарным. У человека появляется мысль: не устраивай сцену. Не порть вечер. Не будь истеричкой. Не заставляй всех смотреть. Он ещё понимает, что ему не хочется идти, но тело уже стыдится этого нежелания. Горло закрывается раньше крика. Пальцы разжимаются раньше решения. Пэнси побледнела. Гарри опустил кружку на ближайшую полку так медленно, будто боялся разбить не фарфор, а тишину. Тео провёл палочкой вдоль края стекла. Серебряная нить выгнулась чуть сильнее. — Он снимает палочку с запястья сам. Ставит бокал сам. Делает шаг за дверь сам. Потом память хранит последовательность действий и прячет насилие внутри неё: я шёл, я молчал, я не сопротивлялся, значит, я согласился. — Мерлин, — выдохнул Перси. Чернила с треснувшего пера пачкали его пальцы, но он будто не чувствовал. Тео поднял взгляд. — Их гениальность в том, что жертва просыпается с чувством собственной вины. Магия не оставляет простую дыру, как грубый Обливиэйт. Она оставляет цепочку, которую человек сам начинает использовать против себя. Почему я пошёл? Почему не закричал? Почему отдал палочку? Почему позволил? А в суде это выглядит почти чисто. Свидетель помнит, что шёл. Помнит, что молчал. Помнит собственную руку на двери. Гермиона почувствовала, как чай в желудке стал тяжёлым. Комната на секунду качнулась. Драко чуть подался к ней, но остановился, когда она подняла ладонь. Не сейчас. Если он коснётся её сейчас, она может распасться не от слабости, а от ярости. Пэнси медленно поставила мел на край доски. Звук вышел маленьким, сухим. — Вот почему они так любили слово "согласие", — сказала она. — Его можно было произносить на приёмах и не краснеть. Перси смотрел на Тео так, будто впервые за день забыл про формулировки. — Это доказуемо? Тео повернул к нему голову. — Если у нас будет ещё один якорь с похожим слоем, да. Если найдём человека, пережившего это и сохранившего хотя бы край воспоминания, лучше. Если найдём документы с медицинскими подписями, которые совпадут по датам с вечерами фонда, совсем хорошо. — "Хорошо" здесь звучит чудовищно, — сказал Гарри. Тео провёл ладонью по лицу. В этот жест внезапно прорвалась усталость. — Лабораторное "хорошо" часто звучит как повод выпить и ненавидеть всех до утра. Драко смотрел на пуговицу. — Они не ломали дверь. Они заставляли человека помнить, что он открыл её сам. Гермиона закрыла глаза. Вот оно. Нижние двери. Списки гостей. Пустые места. Инициал вместо имени. Заклинание вокруг отказа. Белая перчатка на плече. "Так будет легче". Она открыла глаза и потянулась к чистому листу. — Нам нужны все вечера фонда "Лира", где есть закрытые ложи и медицинские попечители. Отдельно — все Селвины, пришедшие с неполной рассадкой. Все клиники, получившие поставки в течение двух недель после этих вечеров. Все портальные лицензии, отклонённые официально и проведённые через частные фонды. И все жалобы, которые закрыли формулировками вроде "добровольное сопровождение", "отказ от претензий", "нестабильное состояние", "личное решение". Перси уже писал другим пером. Движения стали резкими, почти злыми. — Если такие жалобы были, их могли увести в медицинскую тайну. — Значит, ищи не жалобы, — сказала Гермиона. — Ищи пустые места вокруг них. Даты. Отказы. Изменённые показания. Людей, которые сначала что-то заявили, а потом вдруг решили, что сами неправильно поняли случившееся. Гарри сжал пальцы. — Таких дел после войны были десятки. Гермиона посмотрела на него. — Тогда начнём с десятков. Пэнси развернулась к доске и начала добавлять имена. Мел в её руке двигался быстро. — Леди Маргарет Селвин, — сказала она. — Официально старая благотворительница. Фактически — идеальная ширма. С ней можно провести кого угодно, потому что все будут слишком заняты её кольцами, чтобы смотреть на сопровождающего. Её сын, Каспар Селвин, умер до войны. Дочь вышла замуж на континенте. Внук... Она замолчала. Тео поднял голову. — Пэнс? Пэнси смотрела на доску. Каре у подбородка казалось слишком тёмным на фоне побелевшего лица. — Внук исчез из общества на год. Потом вернулся. Уже женатым. Уже с должностью в одном из попечительств. Драко выпрямился. — Имя. Пэнси провела мелом по доске медленнее, чем раньше. — Себастьян Селвин. Буква "S." на копии рассадки вдруг стала тяжелее. Гарри подошёл к доске. — Возраст? — Сейчас около тридцати пяти. Тогда двадцать семь или двадцать восемь. Достаточно молод, чтобы вести под руку старуху. Достаточно родовит, чтобы не объяснять, почему он в ложе. Достаточно пуст в светских разговорах, чтобы никто потом не вспомнил, о чём он говорил. Перси быстро листал свои бумаги. — В попечительстве он указан как заместитель координатора закрытых восстановительных программ. Гермиона повторила про себя: восстановительных. Слово стало липким. — У него есть связь с "Белым вязом"? — спросила она. Перси нашёл нужный лист, и кончик его пера оставил чернильную точку на полях. — Да. Пэнси тихо выругалась. Гарри посмотрел на неё с некоторым удивлением. Кажется, даже ему стало ясно: если Пэнси Паркинсон забывает быть элегантной, найдено что-то действительно мерзкое. Драко подошёл к доске и остановился рядом с Пэнси. Между ними было достаточно места, но Гермиона заметила, как Пэнси на секунду позволила себе опереться взглядом на его плечо — не телом, только взглядом. Маленький старый жест дружбы из мира, где слабость показывали в миллиметрах. — Себастьян был на вечере? — спросил Драко. Пэнси посмотрела на букву "S.", потом на имя на доске. — Возможно. И это самое неприятное слово в комнате. Он слишком подходит. Перси поднял глаза. — Слишком подходит — не доказательство. — Разумеется, — сухо сказала Пэнси. — Поздравляю, Уизли, у нас появился первый кандидат в мерзавцы, а не приговор. Драко смотрел на инициалы. — Если это он, его записали как тень леди Маргарет. Тео тихо произнёс: — И внизу кто-то сказал "Селвин" в момент, когда порвалась пуговица. Гермиона почувствовала, как контур сцепляется. Пока хрупко. Без тела. С направлением. Гарри сунул руку в волосы. — Нам нужен Себастьян. Перси поднял взгляд от бумаг. — Он не явится на допрос без оснований. Пэнси фыркнула. — Конечно не явится. Он же приличный человек. Гарри сжал пальцы. — Тогда мы найдём основания. — Найдёте, — сказала Пэнси. — Но не через аврорский запрос. Через него вы получите юристов, семейного целителя и заявление о нервном истощении. Его надо вытянуть туда, где он сам захочет выглядеть безупречно. Гермиона посмотрела на неё. Пэнси уже думала. Это было видно по тому, как её лицо стало почти безэмоциональным, а пальцы с мелом замерли у доски. — Светское мероприятие, — сказала Гермиона. Пэнси кивнула. — Закрытый вечер фонда. Приём. Совет попечителей. Что-то, где он будет вынужден улыбаться и делать вид, что в их мире всё ещё пахнет лилиями и деньгами. Драко медленно повернулся к Гермионе. — "Лира" устраивает ужин через три дня. Перси резко поднял голову. — Откуда вы знаете? Драко посмотрел на него с выражением человека, которому задали очень невежливый вопрос о погоде. — Меня пригласили. В комнате стало неподвижно. Гермиона почувствовала, как у неё внутри что-то остыло. — Когда? — Приглашение пришло вчера утром. Я собирался показать тебе после оперы. Пэнси медленно повернулась к нему. — Малфой, ты иногда поражаешь меня тем, как драматично выбираешь время быть полезным. — Стараюсь соответствовать окружению. Гарри уже смотрел на Драко как аврор. — Почему тебя пригласили? Драко взял со стола чистый лист и провёл пальцем по краю, будто проверяя качество бумаги. Жест был светский, спокойный, но Гермиона видела напряжение у основания его большого пальца. — Потому что я вернулся из Франции. Потому что Малфои снова интересны как деньги, имя и доступ. Потому что кто-то хочет понять, где я стою. Потому что кто-то уже знает, что я копаю под старые фонды. Выберите любой неприятный вариант, все будут частично верны. Гарри принял это молча. Перси поправил очки. На линзе остался крошечный след чернил от пальца. — Ужин фонда "Лира" через три дня может стать возможностью наблюдения. Пэнси посмотрела на него с почти нежным ужасом. — "Возможностью наблюдения". Мерлин, Уизли, я надеюсь, ты никогда не флиртуешь такими словами. Перси покраснел. Тео поднял голову от пуговицы слишком быстро. Гермиона заметила. Пэнси тоже. И впервые за утро её улыбка стала настоящей — маленькой, ядовитой, почти тёплой. — Не отвлекайся, Нотт, — сказала она. Тео уставился обратно в стекло. — Я работаю. — Вижу. Драко сухо кашлянул. — Возвращаясь к преступлениям, если никого не смущает. — Меня смущает всё, — сказал Гарри. — Но продолжайте. Гермиона почувствовала, что впервые за день в комнате стало возможно вдохнуть без вкуса нижних дверей. На секунду. На одну маленькую секунду, которую Пэнси вырвала из ужаса почти голыми руками и острым языком. Потом в окно ударила сова. Птица появилась резко, из серого света над рекой, и стук клюва по стеклу прозвучал так громко, что Пэнси вздрогнула. Драко сразу поднялся. Гарри уже держал палочку. Перси закрыл документы ладонью, Тео бросил на пуговицу защитный покров, и лаборатория за один миг стала не комнатой, а системой обороны. Сова сидела на внешнем подоконнике. Чёрная. Маленькая. С мокрыми перьями и красной лентой на лапе. Гермиона узнала ленту раньше, чем увидела конверт. Узел. Слишком аккуратный, почти реставрационный: даже простая лента должна была помнить руку мастера. Морроу. Холод поднялся от живота к горлу. Он прислал это сейчас. После пуговицы. После "Селвин". После первой попытки собрать их следующий шаг. Гермиона не верила в случайные совпадения, когда совпадение пахло чужой рукой на дверной петле. Драко подошёл к окну первым, но не открыл. — Не трогать. Гермиона уже вставала. — Я вижу. — Грейнджер. — Я сказала, вижу. Он остановился. Палочка в его руке осталась направлена вниз, но мышцы плеч были напряжены. Тео быстро провёл диагностическое заклинание по стеклу. — На сове активных чар нет. На конверте есть защитный слой, слабый. Скорее от дождя и чужих рук, чем от нас. Пэнси посмотрела на Гермиону. — У него отвратительный вкус к моментам. — У него безупречный вкус к моментам, — сказала Гермиона, и от этого стало хуже. Драко открыл окно сам. Сова впрыгнула на подоконник, встряхнулась и вытянула лапу. Конверт был кремовый, плотный, без имени, без печати, только с тонким отпечатком сухого листа на бумаге. Гермиона не взяла его руками. Подвела стеклянную пластину, позволила конверту соскользнуть на неё и только тогда перенесла к столу. Тео проверил ещё раз. — Открывать можно. Осторожно. Там бумага. — Какая неожиданность, — пробормотала Пэнси. Гермиона вскрыла конверт серебряным ножом. Внутри лежал фрагмент старой оперной программки. Бумага была пожелтевшей, но очищенной от грязи так бережно, что казалась сохранённой, а не старой. На полях чьей-то рукой была восстановлена схема ложи: тонкие линии, аккуратные места, маленькие отметки рядом с фамилиями. Эшборн. Селвин. M. Пустое место. И в самом углу — почти незаметная реставрационная пометка, сделанная не как подпись, а как технический след: угол восстановления, номер слоя, знак руки мастера. А. М. Гермиона почувствовала, как ярость поднимается так резко, что пальцы стали горячими. Он снова не говорил прямо. Он давал поверхность. Петлю. Список. Край. И ждал, что она пойдёт дальше, потому что знал: она не сможет остановиться, когда вещь начала говорить. Драко смотрел на программку через её плечо. Его голос стал низким. — Он был внутри не только двери. Гермиона медленно кивнула. — Он восстанавливал рассадку. Пэнси подошла ближе. Её каре почти коснулось щеки, когда она склонилась над программкой. — Или видел оригинал. Перси уже тянулся к документу, но остановил себя и взял чистые перчатки. — Это можно использовать как доказательство? — Пока это можно использовать как оскорбление, — сказала Гермиона. Гарри посмотрел на неё. Она держала себя слишком ровно. Так ровно, что Драко поставил ладонь на край стола рядом с её рукой, не касаясь. Просто оставил там своё присутствие. Гермиона не посмотрела на него, но дыхание у неё выровнялось на один счёт. — Морроу ведёт нас к ужину "Лиры", — сказала она. — Селвин, Эшборн, Мэйсвелл, пустое место, медицинские попечители и закрытая ложа. Он хочет, чтобы мы пришли. — Тогда это ловушка, — сказал Гарри. Драко смотрел на буквы на программке. — Конечно. Пэнси выпрямилась. — Все приличные приглашения являются ловушкой. Вопрос в том, кто первым начнёт улыбаться с ножом под столом. Перси взглянул на неё так, будто хотел возразить из принципа, но усталость победила. — Нам нужен план входа. Пэнси медленно повернула мел в пальцах. — У нас есть приглашённый Малфой. У него может быть спутница. Или деловой интерес. Или оба варианта, если вечер достаточно мерзкий. Драко посмотрел на Гермиону. Гермиона уже смотрела на него. В комнате все поняли раньше, чем кто-либо произнёс это вслух. Ужин фонда "Лира" через три дня. Драко как приглашённый. Гермиона рядом с ним. Пэнси как светская память. Гарри и Перси — за пределами зала, с документами, ордерами, запасным маршрутом и всей той частью закона, которую ещё можно было заставить работать. Тео — с пуговицей, методом и нитью, которая уже однажды назвала дверь. — Я пойду, — сказала Гермиона. Гарри открыл рот. Драко повернулся к нему медленно, почти красиво, и Гарри закрыл рот прежде, чем сказал что-то лишнее. Пэнси прищурилась. — Платье нужно будет выбирать умнее, чем людей в Министерстве выбирают заместителей. Гермиона посмотрела на неё. — Пэнси. — Что? Это расследование. Ткань тоже даёт допуск. Драко тихо сказал: — Она права. Гермиона повернулась к нему. — Ты сейчас хочешь обсуждать моё платье? — Я хочу обсудить броню, которую никто не примет за броню. Пэнси улыбнулась краешком губ. — Вот. Иногда Малфой полезен даже без угроз. Гермиона посмотрела на программку. На пустое место рядом с "Селвин". На инициал. На знак Морроу в углу. Она чувствовала усталость, злость, холод, остаточный вкус кордиала и тонкую, почти страшную ясность. Метод сработал. Пуговица дала край. Список гостей показал, кто мог держать дверь открытой. Морроу подтвердил, что смотрит на них изнутри того же механизма. Теперь нужно было войти туда, где всё это называли благотворительностью. — Хорошо, — сказала Гермиона. — Тогда начнём с платья. Гарри тихо выдохнул у стены. Перси провёл ладонью по блокноту, будто уже видел, как этот план нарушит половину министерских инструкций. Тео посмотрел на пуговицу под стеклом и снова опустил защитный слой. Пэнси уже тянулась к чистому листу, чтобы набросать не список гостей, а список взглядов, которые Гермиона должна будет выдержать. Драко остался рядом. На этот раз вещь назвала дверь. Список гостей показал, кто мог держать её открытой. А приглашение фонда "Лира" впервые предложило им войти через парадный вход.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать