Душа во тьме

Как приручить дракона
Гет
В процессе
NC-17
Душа во тьме
Yukiko____
автор
Описание
Маленькая девочка теряет свою деревню в результате нападения врагов. Попытавшись защитить мать и проявив смелость, она привлекает внимание лидера клана убийц, который решает взять её под своё крыло и сделать настоящей машиной для убийств,не способной на жалость и сострадание.И теперь она должна найти свой путь в мире насилия и предательства.
Примечания
Доброго времени суток! И да, я вернулась, но с нового аккаунта. К сожалению, по стечению обстоятельств я потеряла доступ к аккаунту Yukiko_Storm, поэтому вышел такой длительный перерыв, который, к слову, пошел мне на пользу. Я смогла лучше проработать историю на будущие главы, начала лучше разбираться в мире фанфиков как в лице автора, так и в лице читателя. Насчет комментариев с этого аккаунта на том, ну, тогда я только начинала, и хотелось создать видимость активности на моей работе. Не бейте тапками! В общем, работа живет здесь дальше, всем приятного прочтения!
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Курс на неизвестность

Pov Сильвия: Спустя пару дней я решила начать подготовку. Покинуть Империю — это не просто выйти за ворота; это значит исчезнуть так, чтобы тебя не нашли. Собрать всё разом было бы слишком подозрительно, поэтому я начала с ревизии. Моё имущество было скромным, но ценным. Десять книг: пять справочников по лекарственным травам, два фолианта на латыни и французском для практики языков и три романа для души. К важным вещам я относила карты с отмеченными миграциями рыб, ареалами драконов и местами произрастания редких трав. И, конечно, деньги. Охотники платили щедро, и мне удалось скопить внушительную сумму, а также у меня осталось немного украшений украденных из клана. Золото я хранила в кожаном мешке, спрятанном в небольшой яме под щитом, присыпанным землей. Все самое ценное — монеты, карты, два блокнота и тот загадочный конверт — я упаковала в одну из сумок и вернула в тайник. Склянки с ядами и книги остались на полках: их исчезновение кинулось бы в глаза любому, кто зашел бы в палатку в моё отсутствие. Прямо сейчас бежать было бессмысленно и опасно. «Думаю, совершить побег лучше всего во время задания. В суматохе будет легче затеряться».

***

Возможность подвернулась быстрее, чем я ожидала. Буквально через пару дней Вигго объявил о проведении грандиозного аукциона на острове Полумесяц. Вигго упомянул какого-то особого гостя, который должен прибыть под видом покупателя, но явно выделяется из общей массы. Моя роль была привычной для таких мероприятий: встречать гостей на пирсе, а за полтора часа до начала — дежурить возле сцены, изображая из себя вежливую и осведомленную даму, готовую ответить на любой вопрос. Идеальное прикрытие. Вечернее платье, любезная улыбка и статус «своей» среди организаторов. Никто не посмотрит в сторону причала, когда все будут заняты торгами. Именно поэтому сейчас я и находилась на этом самом острове, правда занималась совсем другим делом, проверяла надёжность защиты периметра и раздавала указания охотникам потому куда нужно было перевезти клетки с крупными драконами. Да, явное отличие от той роли, что мне нужно будет играть через пару дней.

***

Pov Автор: Наездники в полном составе собрались в большом зале в компании Йоханна. — Корабли по всему периметру, повсюду охотники, катапульты и смотровые вышки на скалах. Лучники со стрелами из Драконьего корня через каждые сто шагов. Туда не пробраться, оттуда не выбраться. Точка, — Иккинг помрачнел, указывая на карту. — Иккинг, Иккинг, Иккинг... Думай о хорошем, — начал Задирака. — Интересно, как? Покажи. — Быстро отвечай! Стакан наполовину полон или пуст? — На этот раз пуст. — Он неисправим, — бросила Забияка брату. — Однако у нас есть один вариант, как сорвать торги Вигго, — продолжил одноногий викинг. — И какой? — поинтересовалась Астрид. — Хах, я уверен, что он уже придумал. Ты ведь придумал? — Рыбьеног с надеждой посмотрел на друга. — Дай угадаю: заявиться на сборище и представиться? — с сарказмом процедил Сморкала. — Нам нужен тот, кто сможет подобраться к Вигго и отвлечь его, пока мы освобождаем драконов. Тот, кого Вигго не опознает, потому что лично они никогда не встречались, — Иккинг медленно перевел взгляд на Йоргенсона. — Ты шутишь? — Астрид вскинула брови. — Но он единственный, кто никогда не попадался Вигго или Райкеру. — Хах, вот вам портрет победителя! Да, Кривоклык? Не хотел бы я встретиться с этим парнем... Стой, что?! — Сморкала не сразу сообразил, что роль камикадзе уготована именно ему. — Я не хочу каркать и расстраивать твои блестящие планы, юный Иккинг, — вмешался Йоханн, — но если ты не прячешь сундук с золотом в складках рубахи, ты не увидишь драконов и ставки не сделаешь. В этот момент в глазах Иккинга вспыхнула дикая идея.

***

Pov Сильвия: Я спешила к себе, чтобы переодеться. Гости уже начали прибывать на остров Полумесяц, и мне следовало быть на пирсе еще десять минут назад. Заминка произошла из-за кретинов-охотников, которые едва не упустили двух Ужасных Чудовищ. Пришлось тратить время и ставить их на место. В палатке я быстро сбросила костюм и облачилась в то самое черное платье, в котором была на приеме, когда устраняла Арона Нильсена. Оно сидело идеально. Я натянула длинные перчатки чуть выше локтя, скрывая шрамы, поправила вырез и вышла к пристани. Добравшись до конца пирса, я встала по правую руку от Вигго. Райкер стоял слева. В этот момент у причала швартовался небольшой и довольно потрепанный корабль. — Почему так долго? — холодно спросил Вигго, не сводя взгляда с прибывшего судна. — Твои люди — идиоты, Вигго... — вполголоса ответила я. Трап с грохотом упал на доски пирса. Первым сошел крупный, побитый жизнью викинг: потертая рубаха, крюк вместо руки, деревянный протез вместо ноги и нелепо заплетенные в косички усы. — Слушайте, слушайте! Вас почтил визитом сэр... Пустоголов! — прохрипел «лакей». А следом на пирс ступил... «Сморкала? Серьезно?» Парень выглядел нелепо: волосы высветлены до соломенного цвета, безрукавка с золотой отделкой, тяжелая пряжка ремня. Он высокомерно всучил лакею сундук, инкрустированный камнями. «Неплохое прикрытие для тех, кто тебя никогда не видел. Только вот я-то тебя видела и память у меня на лица хорошая...» — Сэр... — начал Вигго, когда наездник приблизился. — Пустоголов! Великое имя, славное имя, древнее имя! — перебил его Сморкала. — Откуда? — прищурился Вигго. — Какая разница? — отрезал парень, пока его слуга открывал сундук. Золотые монеты блеснули в лучах заходящего солнца. Вигго чуть заметно наклонил голову. Я молчала, натянув на лицо маску вежливой и равнодушной дамы, но внутри всё дрожало от осознания: игра началась. И я только что стала соучастницей наездников, просто промолчав. — Есть одна деталь... У меня такое ощущение, что мы знакомы, — Вигго прищурился, изучая лицо нашего гостя. — Мой брат задал тебе вопрос! — Райкер навис над Сморкалой, как грозовая туча. — Встречались? Мы с ним уже встречались? Где же он со мной встречался? Так, где он со мной встречался?! — Сморкала затараторил так быстро. Его нервный смешок был слышен, кажется, даже на другом конце острова. — Не вашего ума дело, кто он такой, где вы встречались, а где — нет! — встрял «лакей», пытаясь спасти ситуацию. Сморкала, видимо, решил, что лучшая защита — это нападение. — «Не вашего ума дело»?! — он развернулся и отвесил своему слуге пару звонких пощечин. — Не смей отвечать за меня! Ты меня понял? Ты меня понял?! — Да, сэр Пустоголов... — с натянутой улыбкой прохрипел мужчина. — Старается быть мне полезным. Ух, из кожи вон лезет! — Сморкала бросил брезгливый взгляд на Райкера и вальяжно зашагал мимо него. — Ну-ка, дай дежурному на чай и шагай за мной. Когда он проходил мимо меня, я сделала шаг вперед, преграждая путь, и вежливо протянула руку. — Приятного времяпрепровождения, мистер Пустоголов, — произнесла я, глядя ему прямо в глаза. Да, зрачки у него расширились от ужаса. Он колебался пару секунд — вечность для шпиона. Но потом всё же пожал мою руку в перчатке. Его ладонь была влажной от пота. «Так уж и быть, я позволю вам сыграть свою роль. Чем сильнее вы займете Вигго своими фокусами, тем больше у меня шансов уйти тихо и без свидетелей». Сморкала с лакеем поспешили скрыться в толпе гостей. — Сильвия, — голос Вигго заставил меня похолодеть. — Ты его узнала? Я заметила, как наши гости на мгновение замедлились, а Сморкала опасливо обернулся через плечо. — Не уверена, — я лениво проводила их взглядом, сохраняя полное безразличие. — Лицо показалось знакомым. Кажется, я видела его мельком на том приеме, когда ты посылал меня за Ароном Нильсеном. Какой-то мелкий делец из южных колоний. — Хм. Хорошо, — Вигго сразу потерял к ним интерес. Наездники могли выдохнуть — пока что. — Поворачивай назад! — громовой голос Райкера заставил нас обоих обернуться к причалу. Там швартовался корабль Йоханна. Сам торговец стоял на трапе, расплываясь в своей привычной льстивой улыбке. — Почему? — недоуменно спросил он. — У тебя ни золота, ни ценных товаров на продажу! — Райкер брезгливо сплюнул в воду. — Вы сказали чистую правду, мистер Райкер... Зато у меня есть подарок для вашего брата. — Пойдёшь? — спросила я, поворачиваясь к Вигго. — Пусть подождёт ещё пару минут, — ответил он, явно наслаждаясь тем, как Райкер давит на торговца своим присутствием. — Вы, возможно, меня не поняли. Я только отдам подарок и отчалю... Если, конечно, вам не всё равно, — голос Йоханна дрожал от притворной (или нет?) обиды. — Остальные гости на тебе, — бросил мне Вигго, заметив еще один причаливший корабль, и двинулся к Йоханну. Я не стала вслушиваться в их разговор. Моя работа сейчас заключалась в лицедействе. К пирсу уже шли двое мужчин, и я, нацепив дежурную улыбку, шагнула им навстречу. — Рада приветствовать вас на этом мероприятии. Позвольте узнать ваши имена? — Какой приятный прием! Я Эрик Дагссон, а это мой верный помощник Олаф Иверсон, — мужчина галантно пожал мою руку в перчатке. — Надеюсь, на самом аукционе вы будете присутствовать? — Это решит случай, — отозвалась я, убирая руки за спину. — Но могу точно сказать, что до начала торгов я полностью в распоряжении уважаемых гостей. Если возникнут вопросы — обращайтесь. Желаю вам приятного времяпрепровождения. Мужчина кивнул и прошел дальше. В этот момент я краем глаза заметила, как с корабля Йоханна разгружают клетки. Змеевик, Пристеголов, Громмель... «Шипореза нет. Значит, Хедер либо не с ними, либо они додумались не тащить такого приметного зверя на виду у всех. Умно». Следующие полчаса превратились в бесконечный конвейер из фальшивых приветствий и поклонов. Вежливость и услужливость давались мне с трудом — сама природа наемника претит такому подхалимству. К тому времени, как поток гостей иссяк, я чувствовала себя смертельно уставшей. Я медленно направилась к амфитеатру, где должен был пройти аукцион. Путь лежал мимо клеток с мелкими драконами. Внезапно до меня долетели обрывки приглушенного разговора. Между рядами клеток мелькнули два силуэта. — Сильвия! — меня окликнули. Это был рядовой часовой с напарником. — Что такое? Снова кто-то сбежал? — ядовито поинтересовалась я, напоминая им об их недавнем провале. Охотники проглотили шпильку, но заметно напряглись. — Нет, мэм. Вы не видели здесь никого постороннего? Мы слышали голоса. — Нет, не видела. И не слышала, — я сделала паузу, глядя им прямо в глаза. — Знаете, мне кажется, если бы наездники действительно пробрались сюда, они бы помалкивали, зная, что рядом часовые. Разве не так? Я сделала акцент на последних словах, надеясь, что те, кто прячется в клетках, поняли мой намек. — Вы правы, но... — Раз это всё, я спешу. Не советую меня отвлекать, — я развернулась и зашагала прочь. Возле сцены аукциона уже вовсю кипела жизнь. Покупатели обменивались сплетнями, искали выгодные союзы. Мой взгляд зацепился за фигуру в темно-фиолетовом плаще. Человек сидел в стороне, скрыв лицо за глубоким капюшоном. Тот самый «важный гость», о котором говорил Вигго. «И ни одной женщины среди покупателей... Впрочем, в этом мире большой политики и крови это норма». Я встала у края сцены, окинув залу внимательным взглядом. «Интересно, на каком этапе сейчас наездники? Кроме отвлекающего маневра Сморкалы, которого я здесь пока не вижу, у них явно припрятан козырь в рукаве. Надеюсь, они успеют до того, как молоток Вигго опустится в последний раз». — Мисс... Кхм, могу я поинтересоваться, когда начнется аукцион? — ко мне подошел мужчина с сильным иностранным акцентом. Он был высоким — на целую голову выше меня. Бледная кожа аристократа, светлые кудрявые волосы и голубые глаза. Несмотря на благородную внешность, одет он был довольно просто. «Видимо, недавно перебрался в наши края». — Конечно. Начало примерно через полтора часа. Что-нибудь еще? — я одарила его своей самой безупречной дежурной улыбкой. — Нет, спасибо, jeune dame, — он улыбнулся и уже собирался уйти. — Si vous avez besoin d'autre chose avant l'enchère, je serai là , — произнесла я, внимательно следя за его реакцией. На лице мужчины отразилось нескрываемое облегчение. Похоже, он был несказанно рад встретить человека, знающего язык, на котором ему проще изъясняться. — Vous parlez français?— уточнил он, словно не веря своим ушам. — Oui. Je pensais que ce serait plus facile pour vous. Est-ce votre langue maternelle? — Non, j'ai bien peur que personne ici не connaisse ma langue maternelle. Mais j'ai appris le français dans mon enfance, il est donc comme ma langue maternelle. La langue locale m'est encore un peu... obscure. Я замялась. Практики у меня почти не было, так что пришлось немного задуматься, чтобы правильно понять смысл фразы. — Je vois... Depuis combien de temps êtes-vous dans ces terres? — Environ quatre ans. Puis-je vous poser une question en retour? — Bien sûr.. — Vous n'avez pas l'air d'être d'ici. Ne le prenez pas mal si я ошибаюсь, но вы ведь не местная? — Vous avez l'œil vif. Oui, je ne suis pas d'ici, même si c'est ma langue maternelle, — с легкой грустью усмехнулась я. — Et d'où venez-vous exactement? — с надеждой спросил он. В этот момент я заметила краем глаза Вигго. Он шел к сцене и коротко кивнул мне — знак того, что я могу быть свободна, аукцион вот-вот начнется. — Оставлю это в тайне. Шоу начинается, прошу вас, займите свое место, — ответила я уже на местном наречии, указывая рукой на скамьи. — Что ж, благодарю за беседу, — мужчина поклонился и пошел к остальным покупателям. Я коротко кивнула и поспешила ретироваться. Пора было исчезать подальше от этого «праздника жизни». Я едва не переходила на бег. План с побегом на глазах превращался в катастрофу. Заметив, как охотники ведут Астрид и Хедер в сторону темниц, я поняла: мой «тихий» уход отменяется. Если наездников поймали, Вигго сейчас поднимет на уши весь остров. Все патрули будут прочёсывать берега, и мой угнанный корабль станет идеальной мишенью. «Мой отвлекающий маневр только что поймали... Что ж, придется делать то, что очень не хотелось». Добравшись до палатки, я за считанные секунды скинула ставшее душным платье. Нацепила привычный костюм, затянула ремни снаряжения и, подхватив сумки, рванула к темницам. Времени на раздумья не было. Возле скрытого входа в пещеры я сбросила вещи в густые кусты и вошла внутрь. Холодные коридоры встретили меня яростным рычанием драконов в тесных клетках. Чем глубже я заходила, тем отчетливее слышала голоса наездников. Похоже, сцапали всю компанию. Я завернула за угол, к посту охраны. — Эй, вы двое! — мой голос звучал властно и раздраженно. — Почему еще здесь? Разве вам не было сказано явиться к сцене аукциона? — Сильвия... — один из охотников вздрогнул. — Нет, мэм. Нам приказано сторожить пленных. — Приказ изменился, — я подошла почти вплотную, чеканя слова. — Бегом туда. Там катастрофически не хватает людей. С этими... — я кивнула в сторону клетки, — я разберусь сама. Поверьте, они никуда не денутся. Охотники переглянулись. Мой авторитет и дурной нрав Вигго сделали свое дело: они коротко кивнули и уже собрались уходить. — Один момент, — я протянула руку. — Ключи. — Зачем вам? — Чтобы в той суматохе, что творится у сцены, ты их не посеял. Отливка новых займёт уйму времени. И ладно эти... — я снова кивнула на наездников, — но что, если для торгов срочно понадобятся драконы из соседних камер? Риторический вопрос попал в цель. Охотник со вздохом отцепил связку и вложил её в мою ладонь. Как только звук их шагов окончательно затих, я подошла к камере. Нужный ключ нашелся быстро. Замок щелкнул, дверь со скрипом отворилась. Я отошла в сторону, но они не спешили выходить, глядя на меня с подозрением. — Быстрее. Пока я не передумала, — процедила я, теряя терпение. — Что, пытаешься быть хорошей? — Астрид мерила меня оценивающим, неприязненным взглядом. — Никогда ею не была и даже пытаться не буду. Не моё это. Ну? Идете? — Почему ты нам помогаешь? — подал голос Иккинг. — Вы моя гарантия того, что я смогу выбраться отсюда незаметно. Я развернулась и бегом бросилась на выход. Снаружи я выхватила сумки из укрытия и рванула к дальней пристани. «Если те двое ещё не дошли до Вигго... Если никто не заметил пустой пост... Слишком много "если"!» Добравшись до пирса, я едва не вскрикнула от облегчения. У пристани почти никого не было — пара охотников лениво грелась у костра на берегу, решив, что всё самое интересное происходит в центре острова. Я быстро прошла по доскам к небольшой быстрой шхуне. У борта, спиной ко мне, стоял часовой. Бесшумно, насколько позволяла старая оснастка, я отшвартовала корабль. Прыжок на борт — мягкий, почти кошачий. Сбросив тяжелые сумки на палубу, я скользнула за спину часовому. Тот услышал движение и начал разворачиваться: — Сильв... — это всё, что он успел. Лезвие клинка вспороло воздух и его горло в одно мгновение. Охотник судорожно схватился за рану, его глаза расширились от ужаса и непонимания. Чтобы шум падения не привлек внимания тех, кто остался на берегу, я подхватила его обмякающее тело. Пока его ноги еще конвульсивно дергались в агонии, а из перерезанного горла доносились хлюпающие звуки, я перевалила его через борт. Тяжелый всплеск поглотило море. Я встала у штурвала. Холодное дерево привычно легло в ладони. Корабль медленно начал отходить от пристани, забирая в открытые воды — подальше от Вигго, подальше от его Империи, в полную неизвестность. Солнце окончательно скрылось за горизонтом, окрашивая небо в цвета запекшейся крови. Отойдя на приличное расстояние, я обернулась. Над островом Полумесяц поднимались густые столбы черного дыма, а в ночном небе расцветали алые сполохи огня. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять: наездники вырвались на свободу и теперь методично уничтожают всё, что Вигго так тщательно выстраивал. На моем лице промелькнула холодная, хищная усмешка. «Что ж, недурно». Моя «гарантия» сработала. Охотникам сейчас явно не до одной маленькой шхуны, исчезнувшей в темноте.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать