Душа во тьме

Как приручить дракона
Гет
В процессе
NC-17
Душа во тьме
Yukiko____
автор
Описание
Маленькая девочка теряет свою деревню в результате нападения врагов. Попытавшись защитить мать и проявив смелость, она привлекает внимание лидера клана убийц, который решает взять её под своё крыло и сделать настоящей машиной для убийств,не способной на жалость и сострадание.И теперь она должна найти свой путь в мире насилия и предательства.
Примечания
Доброго времени суток! И да, я вернулась, но с нового аккаунта. К сожалению, по стечению обстоятельств я потеряла доступ к аккаунту Yukiko_Storm, поэтому вышел такой длительный перерыв, который, к слову, пошел мне на пользу. Я смогла лучше проработать историю на будущие главы, начала лучше разбираться в мире фанфиков как в лице автора, так и в лице читателя. Насчет комментариев с этого аккаунта на том, ну, тогда я только начинала, и хотелось создать видимость активности на моей работе. Не бейте тапками! В общем, работа живет здесь дальше, всем приятного прочтения!
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Маскарад по приказу

Одежда, к удивлению, села идеально. Шёлк платья и перчаток приятно холодил кожу, а серебро заколки тихо переливалось в свете маленькой лампы на столе. Немного повертев аксессуар в руках, Сильвия аккуратно заколола передние пряди и пригладила остальные гребешком. Перед выходом из палаты она в последний раз проверила, как всё сидит, расправила складки и направилась к пристани — как было написано в записке. Идя по извилистой тропе, она заметила, что в этом платье гораздо холоднее, чем в обычном костюме. «Ну что ж, это Север», — подумала Сильвия, поёживаясь от порыва ветра. По пути встретились двое охотников; они бросили в её адрес какие‑то ехидные замечания и пошли дальше. На пристани стоял одинокий пришвартованный корабль, а чуть в стороне, не поднимаясь на саму платформу, выжидал мужчина, сложив руки за спиной. По силуэту и осанке Сильвия узнала Вигго. Как только она приблизилась, он обернулся и быстро оценил её взглядом. — Рад, что вещи подошли, — сказал он. — Я тоже была удивлена, что вы угадали с размером. Но скорее интересно — зачем всё это? — разведя руками, она указала на наряд. — Терпение, — ответил он. — Скоро отправляемся. Предлагаю подняться на борт. Охотники отшвартовали судно по его приказу, рулевой взял курс в открытое море, и вскоре корабль покатился по ночной глади, освещённой полной луной. Сильвия встала на носу и смотрела на мерцающую даль, гуляя мыслями от «Какая будет погода завтра?» до «А что было бы, если бы восемь лет назад Блэйд не разрушил наш дом — или, что вероятнее, не убил бы её на месте?..» Знание прошлого рвалось в сердце, но луна давала странное успокоение. Её мысли прервал знакомый голос: — Думаю, тебе всё ещё интересно, куда мы направляемся. — Конечно. Мне нужно понимать, к чему готовиться. — Меня пригласили на светский вечер, — сказал он. — Там будут знатные особы: от купцов до правителей, даже иностранцы. — И что мне там делать? — девушка не сразу поняла цель её присутствия. — Мне нужен твой взгляд — взгляд убийцы. Ты сможешь заметить тех, у кого ко мне плохие намерения. Сильвия невольно усмехнулась и отвернулась к ночи. — Вы действительно так уверены во мне? Я ещё молода, не закончила обучение, у меня мало опыта. Меня ничто не держит здесь — я в любой момент могу предать вас. Вигго на миг задумался, затем спокойно сказал: — Единственное, в чём я уверен: тебе некуда идти. Эта работа — твой лучший шанс. Эта жестокая правда сжала ей кулаки, немного смяв шёлковые перчатки. Вигго сделал шаг в сторону каюты, но она окликнула его: — И кем мне быть на этом вечере? Какую роль играть? Он улыбнулся и ответил: — На твоё усмотрение. Оставшись одна, Сильвия стала обдумывать образ. Ветер освежал мысли: «Надо выглядеть соответствующе. Я не тяну на благородную даму — слишком молода, да и статус не тот. Но можно сыграть спутницу Вигго: слегка наивную, не до конца сведущую в этикете. Лёгкая и непритязательная… Но почему я пришла с Вигго? Чёрт, придётся продумать предысторию.. Хотя оставлю на фантазию присутствующих там...»

***

На горизонте проступили очертания острова: огни горели всё ярче, и с каждой минутой становилось яснее, что там возвышается огромное здание — замок или крепость, из окон которого лился тёплый свет. Когда корабль наконец подошёл и пришвартовался, Сильвия недолго думая спустилась на пристань, но не стала уходить дальше без сопровождающего — Вигго. Простояв пару минут, он сошёл с судна, и они двинулись вперёд без лишних слов. Дорога к поместью была вымощена гладким камнем, и при каждом шаге раздавался чёткий стук каблуков. По обеим сторонам стояли фонари, освещая путь, а за пределами их световой сферы тянулся тёмный лес — деревья казались кривыми и жуткими, словно вылепленными чьей‑то злой рукой. Тихий марш шагов внезапно нарушил голос Вигго: — Это поместье Орхусов. Знатная семья, известная охотой на драконов и любовью к пышным приёмам. Сильвия коротко кивнула в знак, что поняла. — По моим сведениям, среди тех, с кем мы регулярно имеем дело, будут Стейн Асульф и Марсель Лерой. Я либо укажу на них, либо сам представлю. Конкурент — Эйнар Берг, — продолжал он. — Думала, людей будет больше, — с лёгкой усмешкой ответила Сильвия. — Многие порядком утомились от этих вечеров, особенно у Орхусов. Но и без этого — с теми, с кем я сотрудничаю, не так уж много людей; важно быть внимательным и на шаг вперёд при выборе союзников, — серьёзно заметил Вигго. Минуя охрану у ворот, они представились — Вигго назвал их обоих, упомянув, что Сильвия его спутница на вечер, и их впустили. Внутри открылось впечатляющее зрелище: высокие потолки украшали люстры, которые заливают зал мягким светом; вокруг кружило множество гостей в разноцветных нарядах. Воздух был густ от запахов вина и дорогих духов; гул голосов казался непрерывным и слегка удушливым. Сильвии хотелось раствориться и уйти как можно дальше — слишком много чужих взглядов, фальшивых улыбок и назойливого смеха. — Вигго! — раздался чей‑то голос позади, и они оба обернулись. Перед ними стоял слегка упитанный мужчина в замысловатом, немного нелепом зелёном костюме; его румяные щёки выдавали, что он уже выпил. — Марсель! Какая встреча — я тебя искал, — радостно произнёс Вигго, подходя и пожав ему руку. — А это кто такая очаровательная дама? — заинтересовался Марсель, заметив Сильвию. — Это Сильвия Вестрелинг, моя спутница на этот вечер, — представил он её. Марсель подошёл ближе, легко взял её за запястье и поцеловал руку. — Vous êtes adorable, jeune femme, — произнёс он, глядя на Сильвию. Та с натянутой улыбкой отдернула руку. — Oh, merci — vous êtes très élégant aussi, — быстро ответила она французскими словами. — Vous parlez français? — удивлённо спросил Марсель, забыв переключиться на общий язык. — Oui, je le parle couramment, — кратко ответила Сильвия. — Марсель, не видел ли ты остальных? Стейн, к примеру — я хотел бы познакомить с Сильвией, — вмешался Вигго. — О, конечно! Стейн уже здесь с женой, они беседуют неподалёку. Проходите, — сказал Марсель и провёл их через плотную толпу. С трудом протиснувшись сквозь людей, они подошли к нужной компании. Перед ними стоял мужчина с коротко стриженными каштановыми волосами, одетый в ту же суровую, северную манеру, что и Вигго, но заметно богаче и изысканнее по материалам и покрою. Он стоял невозмутимо, с угрюмым выражением на лице, пока две женщины — в красном и в синем платьях — увлечённо что‑то обсуждали. Троица — Сильвия, Вигго и Марсель — подошла к ним и привлекла внимание. — Стейн, посмотри, кого я встретил! — произнёс Марсель и задорно махнул рукой в сторону Сильвии и Вигго. — Вигго, рад встрече, — пожал руку Вигго Стейн, медленно переводя взгляд на стоявшую рядом буреглазку. — А это у тебя…? — Сильвия. Сильвия Вестрелинг, — представилась она. — Приятно познакомиться, — кратко кивнул Стейн, не задерживая на ней взгляда. — Господа, предлагаю оставить дам наедине, а нам кое‑что обсудить, — вмешался Вигго, и мужчины молча двинулись в сторону. Сильвия смутилась, слегка приблизилась к женщинам; те бросили на неё немного неодобрительный взгляд и продолжили разговор. Медноволосая решила пока не вмешиваться и послушать — разузнать что‑то о Стейне или Марселе, а если не получится, то понять, с каких тем стоит начинать беседу. К её удивлению, одна из дам вскоре сама обратилась к ней. — Почему вы прибыли с Вигго? Кем вы ему приходитесь? — спросила жена Стейна. — По его просьбе, — ответила Сильвия, стараясь придать голосу уверенность. — Он просил, чтобы я сопровождала его на этом вечере. — Интересно... А как вы к нему относитесь? — поинтересовалась жена Марселя. — Странный вопрос, — немного смутилась Сильвия. — У меня нет каких‑то особых чувств к нему — он просто человек, с которым я пришла на этот вечер. А вы, к примеру, как относитесь к своим мужьям? — Ох, Марсель… Он очень романтичен и всегда балует меня подарками, — с улыбкой ответила женщина в красном. — А вы? — спросила Сильвия, глядя на вторую. — Стейн заботлив, но постоянно занят: торговля, союзы, вечные проблемы, — с легкой грустинкой проговорила дама в синем. — Случайно ваши мужья не говорили, как они относятся к Вигго? Мне интересно узнать ваше мнение, — продолжила Сильвия с невинным видом. — Вы не расскажете об этом ему, если вдруг узнаете? — осторожно спросила жена Марселя. — Мне нет резона это делать, — ответила Сильвия. — Просто тема мне показалась любопытной. Жена Марселя тяжело вздохнула и начала рассказывать: — Наша семья сотрудничает с империей Гримборнов всего около двух лет. За это время нам не раз приходилось сталкиваться с Вигго. После почти каждой встречи Марсель, едва мы оказывались дома, сыпал в его адрес обвинениями: говорил, что тот жаден, надменен и не понимает, как вести бизнес. Я же никогда особо не наговаривала на Вигго — мне кажется, он неплохой партнёр. С ресурсами его империи сотрудничество выгодно. — Что касается моего мужа, — добавила вторая, — с Вигго они, по‑моему, знакомы и сотрудничают уже около шести лет. Правда, он редко говорил мне о своём отношении к нему, был немногословен. — Понятно. Было приятно с вами поговорить, но мне, пожалуй, пора, — сказала Сильвия, слегка склонив голову в знак прощания, и пробралась сквозь толпу в поисках Вигго. Извиваясь между гостями и извиняясь за свою «неуклюжесть», она наконец заметила Вигго в компании Марселя и Стейна. Те стояли в углу и что‑то обсуждали, почти не жестикулируя. Сильвия решила сначала подтвердить свои подозрения о Марселе, прежде чем докладывать Вигго — полагаться только на слова его жены было бы опрометчиво. Она устроилась так, чтобы скрываться за спинами незнакомцев, и стала наблюдать. Около двадцати минут она следила за их разговором и заметила странности в поведении Марселя: он избегал смотреть Вигго в глаза, часто отворачивался и выпадал из диалога; если его взгляд всё же падал на Вигго, он был холодным и недружелюбным. Сильвия уже собралась подходить к троице, когда в неё со всей силы врезался кто‑то из толпы — чуть не опрокинув на пол. Одержав равновесие и наведя взгляд, она увидела перед собой юношу лет девятнадцати‑двадцати. — Извините, я совсем не заметил вас, — быстро произнёс он. — Ничего, бывает, — с фальшивой улыбкой ответила Сильвия. — Я сама сегодня несколько человек по ногам проходила. Он недолго рассматривал её словно она была старым другом, с которым долго не виделся и подзабыл, как она выглядит. И вдруг в его глазах проскользнуло некое осознание или узнавание. Юноша протянул ей небольшой конверт, аккуратно сложенный в квадратик, чуть меньше её ладони. На запечатывающейся восковой печати был оттиск — перо, рассечённое клинком. — Позвольте загладить свою вину вот этим, — сказал он. — Прошу вас принять. Сильвия хмуро посмотрела на конверт. — Это как‑то подозрительно. Не стоило из‑за этого толкать меня, — недоверчиво произнесла она. — Я настаиваю, — улыбнулся юноша. — Это не такой уж большой жест. Только одно условие: откройте конверт, когда понадобится помощь в серьёзном деле. Сильвия неуверенно взяла послание, по‑прежнему не спуская с него взгляда. — Хорошо. Если это всё, то я пойду, — сказала она, пряча конверт в рукав платья. — До встречи, Сильвия, — сказал юноша и растворился в толпе. Его имя заставило её обернуться: она не называла его вслух, и странно, что он знает её. Но молодого человека уже не было, и Сильвия решила пока отложить разбирательства с ним — сначала нужно было завершить изначальную задачу. «Надо найти предлог, чтобы уйти отсюда вместе с Вигго… Хмм…» — пронеслось в голове. Сильвия приняла решение действовать. Она слегка взъерошила волосы, пригладила платье небрежным движением и, изображая шаткую походку, направилась к группе. Едва заметив её издалека, собеседники переглянулись и с едва скрытой усмешкой прокомментировали вслух: — Похоже, спутница Вигго немного перебрала. — Да уж, кажется, вечер для неё закончился раньше, чем начался. Вигго уже шагал навстречу. Сильвия притворно споткнулась — достаточно театрально, чтобы привлечь внимание, но не настолько, чтобы упасть. Он мгновенно подхватил её за локоть и талию. Когда его нос почти коснулся её волос, он заметил, что от неё ни на йоту не пахнет вином или духами — только холод и лёгкая морская свежесть. Сильвия наклонилась к его уху и шёпотом сказала ровно то, что требовалось: — У меня есть подозрения по поводу одного из присутствующих. Мне нужно рассказать всё вне зала. Вигго сжал её руку чуть крепче, словно подтверждая готовность защищать её легенду. Он мягко, но решительно извинился перед мужчинами за то, что ему приходится покинуть разговор и за «непристойное» поведение спутницы, — те только буркнули в ответ и вернулись к беседе. Пока они шли через зал, Сильвия сохраняла вид рассеянной и пьяной: неряшливо поправляла платье, чуть шествовала под шаг Вигго, время от времени сбивая тонкую маску пьяного смеха. Как только они вышли наружу и отошли от света и суеты, Сильвия вдруг отстранилась. Походка выпрямилась, взгляд стал холодным и ясным, а голос — ровным и деловым. — Марсель, — начала она, — ведёт себя странно. Он не смотрит вам в глаза, постоянно отводит взгляд и будто отстраняется от разговора. Его манера — холодные, редкие взгляды. Скорее всего, у него есть недобрые планы. Вигго остановился и внимательно посмотрел на неё. — Как ты это выяснила? — сухо спросил он, но в голосе слышалось любопытство, а не сомнение. — По‑большому счёту мне повезло: жена Марселя слишком разговорчива. Она открыла рот — и слов сыпалось больше, чем нужно. А ещё я наблюдала за ним — убедилась в избегающем поведении, в том, как он смотрит мимо, когда речь заходит о вас. Это склад ума, что выдаёт человека, — кратко объяснила Сильвия. Вигго недолго раздумывал. Он кивнул, не произнося лишних слов, но в его движениях слышалась решимость. Они вернулись на корабль, и вскоре судно оторвалось от пристани, укладываясь на ночной курс в открытое море.

***

Pov Сильвия: Через несколько дней я узнала, что Вигго разорвал партнёрство с Марселем. Это решение привело к попытке на его жизнь — нелепой, почти комичной по моим меркам: небрежно устроенное нападение, в котором промахи и неслаженность исполнителей выдали скорую панику, а не профессионализм. Тем не менее покушение было серьёзным предупреждением. Что до меня, то после этого инцидента Вигго сказал мне: «Похоже, теперь для тебя такие вечера станут обыденностью». Чтобы это ни значило.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать