Блеф на поражение

Jujutsu Kaisen
Слэш
В процессе
NC-17
Блеф на поражение
Miss august
автор
Описание
Сатору поправляет фальшивое кольцо на пальце Сугуру и с усмешкой говорит: — Постарайся не кривиться так сильно, когда я буду тебя целовать, милый. Ты же не хочешь, чтобы нас пристрелили в первую же ночь? Гето медленно поворачивается к нему и отвечает: — Я бы предпочел пулю, Сатору. Но ради дела — постарайся, чтобы твой язык не мешал мне работать.
Посвящение
Огромная просьба не оставлять работу без оценок!🙏🏻Буду ждать отзывов насчёт работы!🫂
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Сбитый ритм

      После визита к Сёко Сугуру вышел на улицу, чувствуя, как ледяной воздух протрезвляет после тяжелого запаха морга. Он достал телефон и набрал Сатору.       — Я закончил у Иэйри, — произнес Гето, прижимая трубку к уху. — Новости паршивые. Убийца не просто кромсает людей, он строит из них электрическую цепь.       — Я так и знал! — голос Годжо на том конце звучал бодро, но на фоне слышался какой-то шум, хлопки дверей и обрывки чужих разговоров. — Слушай, Сугуру, я тут застрял с Нанами. Мы накопали кое-какие вещи, и мне нужно проверить один склад на окраине, прежде чем он закроется. Это может быть зацепкой по деталям. Ты как?       — Иди, — Сугуру вздохнул, глядя на закатное небо. — Я пройдусь пешком. Нужно проветрить голову. Встретимся дома.       Дорога до пентхауса заняла около получаса. Вечерний город жил своей жизнью, не подозревая, какие ужасы скрываются за его фасадами. Поднявшись на лифте в их общее теперь жилье, Гето не стал зажигать верхний свет. Он включил лишь настольную лампу в гостиной, бросил сумку на пол и выложил перед собой копии отчетов, которые успел сделать.       Он сидел в тишине, перелистывая страницы, пока его взгляд не зацепился за одну из фотографий первого дела — «Анатомический театр». На снимке была изображена кисть жертвы.       Сугуру придвинул лампу ближе. В первый раз они смотрели на это как на жестокость. Но теперь, после слов Сёко, Гето увидел нечто иное.       — Подожди... — прошептал он сам себе.       Он начал внимательно перечитывать протокол вскрытия, который подготовили еще до приезда Сёко. В нем сухим языком описывалось, что кости предплечья и пясти были удалены с хирургической точностью. Но главное было не в том, что удалили, а в том, что оставили.       Убийца ювелирно выделил и сохранил в целости именно те сухожилия, которые отвечают за специфический изгиб пальцев и движение кисти... при игре на скрипке.       Это было движение смычка. Плавное, точное, требующее идеальной мышечной памяти. Сугуру лихорадочно перевернул страницу к описанию «мусора», найденного на полу театра.       «Обнаружены крошечные фрагменты твердого смолистого вещества желтоватого цвета. Первичный анализ: техническая канифоль. Вероятно, использовалась для смазки дверных петель или осталась от строительных работ».       — Канифоль, — Гето закрыл глаза, восстанавливая картину. — Это не технический мусор. Это канифоль для смычка.       Пазл в его голове начал менять окраску. Это не просто механика. Это музыка. «Анатомический театр» был не просто местом смерти, это была сцена. Жертва не просто была частью машины — она должна была «играть».       Сугуру быстро пролистал отчеты по остальным делам. «Тишина в доках»... «Механический соловей»... Везде был этот едва уловимый, извращенный музыкальный подтекст, который они, ослепленные сложностью шестеренок, приняли за обычный фон.       Гето откинулся на спинку дивана, глядя в панорамное окно на огни Токио. Тишина в пентхаусе внезапно стала казаться ему давящей. Он понял, что они ищут не просто часовщика. Они ищут того, кто пытается заставить мертвое тело снова исполнить мелодию.       И если первое дело — это рука скрипача, то что тогда остальные? И какую роль в этой «симфонии» должен сыграть рычаг?       Сугуру потянулся к телефону, чтобы набрать Сатору, но замер. Он хотел дождаться его здесь. Ему нужно было еще раз проверить остальные отчеты на наличие других «музыкальных» следов, прежде чем Годжо ворвется в квартиру со своим вечным шумом и энергией. Глава их расследования наконец обрела свой ритм, и этот ритм был пугающе изящным.       Дверь пентхауса открылась с тихим щелчком, и в квартиру ввалился Сатору. Он выглядел так, будто в одиночку пытался остановить несущийся поезд: пиджак переброшен через плечо, галстук ослаблен, а на лице читалась крайняя степень ментального истощения. Не говоря ни слова, он доплелся до дивана и буквально рухнул на него, устроив голову на коленях Сугуру.       Гето даже не вздрогнул. Он сидел, чуть наклонившись к журнальному столику, где светился экран ноутбука, и сосредоточенно вбивал данные. Его пальцы мерно стучали по клавишам, но как только Сатору затих на его коленях, свободная рука Сугуру почти машинально опустилась на светлые волосы напарника.       — Нанами тебя загонял? — тихо спросил Сугуру, мягко перебирая пальцами белоснежные пряди. Его взгляд всё еще был прикован к монитору, где он сопоставлял мышечные схемы со скрипичными аппликатурами.       — Нанами — тиран, — пробормотал Годжо, закрывая глаза и блаженно выдыхая под лаской Гето. — Мы перерыли столько цифрового мусора, что у меня перед глазами до сих пор плывут таблицы. Но я нашел кое-что странное. На той золотой проволоке, которой были зашиты рты жертв в доках... помнишь? Под микроскопом я разглядел гравировку. Крошечные, почти невидимые цифры: «10-05-16».       Рука Сугуру на мгновение замерла, но тут же продолжила привычное движение.       — И что ты думаешь? — спросил Гето.       — Сначала я был уверен, что это код, — Сатору недовольно поморщился, не открывая глаз. — Сейф, банковская ячейка, какой-то финансовый ключ. Мы убили три часа, пытаясь взломать активы всех наших подозреваемых по этой комбинации. Я думал, мы найдем там тайный счет, через который закупались детали. Но... глухо. Пустота. Ни один банк, ни одна ячейка не открылись. Мы просто потратили время впустую, гоняясь за призраком в системе.       Сатору поудобнее устроился на коленях Гето, чувствуя, как тепло напарника постепенно снимает дневной стресс.       — Знаешь, мне всё равно кажется, что ответ в этих цифрах, — добавил он тише. — Но раз это не код, значит, это что-то более... вещественное. Какая-то деталь, которая пылится в тех самых архивах, куда нас не пустил Яга. Этот сбой в сети... чертовски не вовремя. Уверен, если бы мы заглянули в старые бумажные дела, мы бы поняли, к чему относится эта комбинация. Пока что это просто набор цифр, который никуда не ведет.       Для Годжо это был нераскрытый шифр, в то время как для кого-то другого это был день, когда мир перестал вращаться.       Сугуру продолжал гладить его по голове, глядя в экран, где были электронные форматы отчётов.       — Отдыхай, Сатору, — негромко произнес он. — Ты сделал достаточно. Теперь моя очередь собирать этот пазл.       Сугуру продолжал медленно перебирать белоснежные пряди, чувствуя, как напряжение постепенно покидает тело Сатору. В полумраке гостиной только синеватый свет ноутбука очерчивал их силуэты. Ритмичный стук клавиш затих — Гето перестал печатать, полностью сосредоточившись на ощущении мягких волос под пальцами и тяжести головы Годжо на своих бедрах.       — Ты слишком много на себя берешь, Сатору, — негромко произнес Сугуру. Его голос стал глубже, вибрируя в тишине комнаты.       Сатору приоткрыл один глаз, глядя на напарника снизу вверх. В этом ракурсе Гето казался еще более сосредоточенным и опасным. Ласка Сугуру была умиротворяющей, но в том, как его пальцы иногда чуть сильнее обычного сжимали пряди у самых корней, сквозило скрытое собственничество.       — Я-то? Это ты слишком много думаешь, — отозвался Годжо, и его рука лениво поднялась вверх, перехватывая запястье Сугуру.       Он не убрал руку Гето от своей головы, а наоборот, прижал его ладонь плотнее к своей щеке, заставляя Сугуру отвлечься от монитора. Гето наконец опустил взгляд. В темноте глаза Сатору казались неестественно яркими, светящимися изнутри тем самым бесконечным небом, которое он всегда носил с собой.       — Я нашел канифоль, — прошептал Сугуру, наклоняясь ниже, так что их лица оказались в считанных сантиметрах друг от друга. — Музыкальный подтекст. Всё это дело… оно пахнет старой сценой и местью.       — Плевать на канифоль, — выдохнул Сатору. — Плевать на архивы. Хотя бы на десять минут.       Он резко приподнялся, сокращая расстояние между ними до минимума. Его пальцы скользнули за затылок Сугуру, распуская его аккуратный пучок, и длинные черные волосы рассыпались по плечам. Сатору вплелся в них пальцами, притягивая Гето к себе.       Поцелуй был внезапным и требовательным, со вкусом горького кофе и той самой опасной искры, которая всегда вспыхивала между ними, когда следствие подходило к черте. Это не было нежностью — это был способ сбросить то липкое, мертвое оцепенение, которое приносили с собой отчеты о вскрытиях и холод морга.       Сугуру ответил с неожиданной яростью, сминая губы Сатору, словно пытаясь вытеснить из мыслей образ «живого рычага» и золотой проволоки. Его рука скользнула под тонкую ткань рубашки Годжо, обжигая ладонью кожу на пояснице. Сатору издал негромкий, гортанный звук, наполовину стон, наполовину торжествующий смех, и перетянул Сугуру на диван, опрокидывая его под себя.       Ноутбук на столе продолжал мигать забытым курсором в строке поиска. Но сейчас, в этой тяжелой, наэлектризованной тишине пентхауса, время для них действительно остановилось — без всяких механизмов и шестеренок. Существовал только этот ритм двоих, гораздо более живой и настоящий, чем любая симфония безумного мастера.       Сатору неохотно отстранился, но не отстранился далеко — он замер в паре сантиметров от губ Сугуру, обжигая его своим горячим, рваным дыханием. Его пальцы, всё еще запутавшиеся в распущенных черных волосах Гето, слегка сжались, заставляя Сугуру немного запрокинуть голову и встретиться с ним взглядом.       Глаза Сатору потемнели, в них больше не было привычного ребячества или усталости. Только чистый, концентрированный голод.       — Черт, Сугуру... — выдохнул он, и его голос сорвался на низкий, вибрирующий полушепот. — Ты хоть представляешь, какой ты сейчас секси?       Гето приподнял бровь, пытаясь сохранить остатки своего детективного хладнокровия, но его выдавал пульс, бешено бившийся на шее прямо под пальцами Сатору.       — Я просто читаю отчеты, — тихо отозвался он, хотя его рука уже сама собой скользнула по плечу Годжо, сжимая ткань рубашки.       — Именно, — Сатору издал короткий, гортанный смешок, который больше походил на стон. — Ты сидишь здесь, такой чертовски серьезный, сосредоточенный... Эта твоя манера хмурить брови, когда ты находишь зацепку, то, как ты прикусываешь губу, перелистывая страницу... У меня на тебя встает просто от того, как работает твой мозг, Сугуру...       Он подался вперед, вжимаясь своим телом в бедро Гето, давая тому почувствовать жесткое, недвусмысленное подтверждение своих слов. Сатору не собирался ничего скрывать — в этой квартире, среди бумаг и холодного света монитора, его желание было самым честным, что у них сейчас было.       — Ты выглядишь так, будто контролируешь весь этот безумный мир, — продолжал Годжо, переходя на рваный шепот у самого уха Сугуру, опаляя кожу дыханием. — И мне до безумия хочется сорвать с тебя этот контроль. Растворить твою логику в чем-то... более живом. Чтобы ты смотрел на меня, а не в этот экран, и забыл про все музыкальные подтексты мира.       Его рука медленно скользнула вниз, от затылка к лопаткам, а затем ниже, очерчивая линию позвоночника.       — Твой ум — это самая заманчивая штука, которую я когда-либо встречал. Но прямо сейчас он заставляет меня сходить с ума от желания присвоить всё это внимание себе.       Сугуру почувствовал, как по коже пробежала волна жара. Слова Сатору были лишены изящества, но в них было столько животной искренности и восхищения, что любые отчеты в одно мгновение стали казаться бесконечно далекими. Гето закрыл глаза, на мгновение позволяя себе полностью раствориться в этом ощущении — в тяжелом теле Сатору над ним и в том, как нагло и уверенно тот заявлял свои права на него.       Ноутбук на столе тихо пискнул, уведомляя о завершении какой-то фоновой задачи, но ни один из них даже не повернул головы. Ритм расследования окончательно уступил место другому, куда более древнему и властному ритму.       Контроль, который Сугуру так бережно выстраивал весь день, рухнул, стоило Сатору произнести те хриплые, откровенные слова. Гето больше не хотел быть детективом. Он хотел быть мужчиной, чей мир сузился до одного-единственного человека перед ним.       Сугуру первым рванул на себя ворот рубашки Сатору, не заботясь о пуговицах, которые с сухим треском разлетелись по дорогому паркету. Сатору ответил тем же — его пальцы действовали лихорадочно, почти грубо, освобождая плечи Гето от ткани, словно она была препятствием, мешающим дышать.       Они раздевались прямо там, на широком кожаном диване, не разрывая поцелуя, который из требовательного превратился в яростный. Это была борьба тел, жаждущих столкновения.       Когда одежда наконец была отброшена в сторону, они замерли на долю секунды, тяжело дыша. В слабом синеватом свете монитора их тела казались высеченными из мрамора. Сугуру на мгновение замер, открыто любуясь Сатору. Тот был идеален: бледная кожа, перекатывающиеся под ней жгуты мышц, длинные, изящные линии конечностей. Он выглядел как ожившее божество, высокомерное и прекрасное в своей наготе.       Но на этот раз Гето не собирался просто наблюдать. В нем проснулась та самая темная, густая интенсивность, которую он обычно прятал за вежливостью. Он толкнул Сатору на подушки дивана, нависая сверху, и его взгляд стал пугающе сосредоточенным.       — Ты даже не представляешь, насколько ты совершенен, Сатору, — прошептал Сугуру, и его голос был похож на рокот далекого грома.       Гето начал спускаться ниже, покрывая тело Годжо горячими, властными поцелуями. Он целовал ключицы, пробуя на вкус соль его кожи, спускался к напряженным мышцам живота, отмечая губами каждый изгиб. Его руки, широкие и сильные, уверенно обхватили бедра Сатору, фиксируя его, лишая возможности отстраниться.       — Твоя кожа... как снег под солнцем, — шептал Гето прямо в горячую плоть, опаляя её дыханием. — Я готов сойти с ума только от того, что могу касаться тебя вот так. Ты чертовски красив, Сатору. Болезненно красив.       Сатору, который привык всегда и во всем быть первым, вести игру и доминировать, внезапно почувствовал, как по его позвоночнику пробегает дрожь. Этот напор от обычно сдержанного Сугуру заставил его сердце зайтись в бешеном ритме. Он закинул голову назад, впиваясь пальцами в обивку дивана, и из его горла вырвался невольный, рваный стон. Годжо чувствовал себя почти уязвимым перед этой лавиной обожания и страсти, которую Сугуру обрушил на него. Ему казалось, что под губами Гето его кожа начинает плавиться.       — Сугуру.. — выдохнул Сатору, и в его голосе смешались шок и чистое, неразбавленное наслаждение. — Еще... не останавливайся...       Гето поднял на него взгляд — темный, затуманенный желанием, но при этом абсолютно осознанный. Он наслаждался этой властью над самым сильным человеком в мире. Он видел каждую вспышку удовольствия на лице Сатору, каждую судорогу его мышц, и это пьянило сильнее любого вина.       — Весь этот город, все эти чертовы часы, механизмы, Синдикат... — пробормотал Сугуру, возвращаясь к губам Сатору, — всё это не имеет значения. Есть только ты. И я заставлю тебя забыть, как дышать без меня.       Мир за панорамными окнами пентхауса перестал существовать. Огни Токио, нераскрытые тайны и тени прошлого исчезли, сгорев в огне их тел. Остался только этот диван, запах друг друга и яростная, первобытная страсть, в которой двое мужчин искали — и находили — свое единственное спасение.       Сугуру, ведомый этой внезапной вспышкой доминирующей страсти, перекинул ногу через бедра Сатору, окончательно фиксируя его своим весом. Он сидел сверху, глядя в глаза Годжо с той самой пугающей сосредоточенностью, с которой обычно анализировал улики, но сейчас в этом взгляде полыхало чистое, неразбавленное вожделение.       Пальцы Гето, длинные и ловкие, скользнули к ремню Сатору. Он расправлялся с застежками уверенно, не сводя глаз с лица напарника, наслаждаясь тем, как Годжо прерывисто дышит, полностью отдаваясь во власть своего хладнокровного следователя.       Когда преграда в виде ткани была устранена, Сугуру медленно, почти торжественно, освободил Сатору, давая возможности горячему воздуху квартиры коснуться его возбужденной плоти.       — Ты мой, Сатору, — выдохнул Гето, прежде чем медленно наклониться вперед.       Когда Сугуру взял его в рот, Сатору издал звук, который был чем-то средним между рычанием и стоном облегчения. Горячая влажность и мягкость языка Гето мгновенно выбили почву из-под ног Годжо. Но Сатору не был бы собой, если бы долго оставался в пассивной роли. В какой-то момент животное желание взять контроль над этим процессом возобладало.       — Сугуру… иди сюда, — хрипло приказал Сатору.       Его большие ладони, обладающие невероятной силой, обхватили голову Гето, зарываясь пальцами в его густые черные волосы. Это был переход к другой стадии — более грубой, более откровенной. Сатору начал сам задавать ритм, плотно и глубоко насаживая голову Сугуру на свой член. Он контролировал каждое движение, заставляя Гето принимать его полностью, до самого основания.       Сугуру чувствовал, как пальцы Сатору сжимаются на его затылке, направляя его, заставляя задыхаться от этой глубины и напора. Но это не пугало его — наоборот, это лишь подстегивало его собственное возбуждение. Он слышал каждый судорожный вдох Сатору, чувствовал, как напрягаются его бедра под ним, и отвечал на этот напор с той же яростью, обхватывая ствол губами еще крепче, используя язык, чтобы довести Годжо до предела.       Сатору смотрел вниз на это зрелище — на Сугуру, который, несмотря на всю свою гордость и ум, сейчас был полностью поглощен им, — и чувствовал, как внутри него всё выгорает от удовольствия. Он двигал бедрами навстречу, заставляя Гето издавать приглушенные звуки где-то в глубине горла, и этот звук был для Сатору лучшей музыкой, чем любая симфония мира.       Напряжение внутри Сатору достигло критической точки. Ритмичные, глубокие толчки и властный напор Гето выбили из него остатки самообладания. Со свистящим выдохом Сатору подался вперед, кончая прямо в рот Сугуру. Его тело прошила мощная судорога, пальцы до белизны костяшек вцепились в черные волосы напарника, удерживая его в этом последнем, самом остром моменте близости. Сугуру медленно отстранился.       Его взгляд был затуманенным и темным, но в нем светилось торжество. Глядя Сатору прямо в глаза, он неторопливо слизнул каплю спермы, оставшуюся на губах, и этот жест был настолько вызывающим и интимным, что Годжо почувствовал новый, почти болезненный прилив желания.       Кровь снова ударила в голову, а в паху запульсировало так сильно, что ему показалось — он сейчас действительно кончит второй раз подряд просто от этого зрелища.       — Ты грёбаная шлюшка, Сугуру, — прохрипел Сатору, чье сердце готово было выпрыгнуть из груди.       Гето не ответил. Он выпрямился, снова садясь на бедра Сатору, и эта близость их нагих тел в прохладе пентхауса ощущалась как электрический разряд.       Не сводя взгляда с Годжо, Сугуру поднес пальцы к губам, обильно смачивая их слюной, а затем медленно завел руку назад, приставляя их к своему кольцу. Но Сатору не позволил ему продолжать самому. Он перехватил запястье Сугуру, убирая его руку в сторону.       — Нет, — отрезал он, и в его голосе прорезались властные нотки. — На этот раз я.       Годжо сам заменил пальцы Гето своими. Его длинные, чуткие пальцы, привыкшие к ювелирной точности, вошли в Сугуру — сначала один, затем, когда мышцы начали податливо расслабляться, второй.       Гето издал гортанный звук, наполовину вдох, наполовину стон, и сам начал насаживаться на руку Сатору, задавая нужный темп. Сатору действовал уверенно, разводя ткани, готовя Сугуру к большему. Он чувствовал, как внутри Гето всё пульсирует и горит.       С каждым движением Сатору заходил глубже, пока его пальцы не нащупали ту самую чувствительную часть. Стоило ему намеренно надавить на простату, как тело Гето выгнулось дугой. Сугуру запрокинул голову, его глаза закатились от невыносимого удовольствия, а из приоткрытого рта вырвался рваный, бессвязный звук. Сатору наслаждался этой картиной: бывший хладнокровный снайпер Синдиката под его пальцами превращался в чистый сгусток ощущений.       Годжо продолжал входить и выходить двумя пальцами, каждый раз прицельно задевая ту точку, которая заставляла Сугуру дрожать всем телом.       — Смотри на меня, Сугуру, — шептал Сатору, не прекращая пытки удовольствием. — Смотри, что я с тобой делаю.       Гето ловил ртом воздух, его пальцы впились в плечи Сатору, оставляя на бледной коже красные отметины.       Сатору видел, что Сугуру дошел до того предела, когда детективный холод окончательно выкипел, оставив только обнаженную, пульсирующую потребность. Он вынул пальцы, наслаждаясь звуком влажного расставания тел, и одним резким движением перевернул Гето, прижимая его грудью к спинке дивана.       Теперь Сугуру стоял на коленях, уткнувшись лицом в кожаную обивку, его спина изгибалась в идеальную, напряженную дугу. Сатору навис сверху, накрывая его своим телом, чувствуя, как их пот смешивается, превращаясь в естественную смазку. Он прижался губами к загривку Гето, там, где волосы рассыпались в беспорядке, и прикусил кожу, оставляя метку, которая будет напоминать о этой ночи еще долго.       — Никаких расследований, Сугуру, — прохрипел Сатору, его голос вибрировал прямо в позвоночник напарника. — Только ты и я.       Он вошел в него одним мощным, неразрывным толчком. Сугуру издал надрывный, хриплый вскрик, который тут же заглушил, вцепившись зубами в подушку дивана. Это было слишком много — слишком глубоко, слишком горячо. Внутри всё горело, ткани плотно обхватили Сатору, принимая его с жадностью, на которую способно только тело, долго сдерживавшее подобный напор.       Сатору начал двигаться. Это не было механическим процессом; это было похоже на первобытный танец. С каждым толчком он вбивался в Гето, заставляя диван жалобно скрипеть, а Сугуру — содрогаться от каждого удара. Годжо не давал ему передышки, он переплел свои пальцы с пальцами Гето, прижимая его руки к дивану, полностью лишая возможности сдвинуться хоть на миллиметр.       — Сатору… — Сугуру наконец вытолкнул это имя, его голос сорвался на шепот, полный боли и наслаждения. — Глубже… еще…       Сатору подчинился с извращенным удовольствием. Он сменил угол, находя те самые точки, которые заставляли мышцы Сугуру непроизвольно сокращаться вокруг него. Он чувствовал, как Гето внутри него буквально плавится, как его пульс, который он еще недавно пытался «настроить», теперь бьется в унисон с его собственным — рвано, бешено, на грани остановки сердца.       Зрелище было невыносимо прекрасным: напряженные мышцы спины Гето, его тяжелое дыхание и то, как он подавался назад, навстречу каждому толчку, требуя большего, требуя полного разрушения своего контроля. Сатору видел в этом высшую степень доверия — позволить себе быть таким открытым, таким сломленным под ним.       Когда оргазм накрыл их, это было похоже на взрыв. Сатору в последний раз глубоко толкнулся в Гето, изливаясь внутри него горячими, пульсирующими волнами. Сугуру выгнулся так сильно, что казалось, его кости сейчас не выдержат, и зашелся в беззвучном крике, его тело содрогалось в мощнейшем экстазе, который лишил его всяких сил.       Они обрушились друг на друга, сплетенные, мокрые и совершенно опустошенные. В пентхаусе снова воцарилась тишина, но теперь она была другой — живой, наполненной тяжелым дыханием двоих людей, которые только что нашли друг друга в самом эпицентре хаоса. Ноутбук на столе окончательно погас, но никого это уже не волновало. Главная симфония этой ночи была завершена.       Когда последние судороги удовольствия утихли, Сатору не стал отстраняться. Он остался лежать, прижавшись лбом к плечу Сугуру, слушая, как их неровное, рваное дыхание постепенно входит в единый ритм. Тишина пентхауса теперь не казалась давящей — она была наполнена тяжелым, уютным теплом двух тел.       Сатору приподнялся на локтях, глядя на Гето сверху вниз. Его обычно безупречные белые волосы были спутаны, а в глазах, лишенных очков, плескалась непривычная мягкость.       — Знаешь, Сугуру... — Годжо провел ладонью по скуле напарника, стирая капельку пота. — Если мы сейчас же не смоем с себя всё это, я просто врасту в этот диван. И завтра кто-то найдет нас здесь в виде неолиберальной скульптуры.       Гето тихо, хрипло рассмеялся, прикрывая глаза.       — Скульптура из нас вышла бы сомнительная.       — Идем в душ, — Сатору поднялся первым, протягивая руку Сугуру. Его голос был настойчивым, но в нем слышалась забота. — Нам надо смыть с себя наш... скажем так, следы нашего акта.       Сугуру принял руку, позволяя Сатору потянуть себя вверх. Они дошли до ванной комнаты, не разрывая контакта — рука Сатору собственнически покоилась на талии Гето.       В ванной, отделанной темным камнем, Сатору включил воду, дождавшись, пока плотный пар начнет заполнять пространство. Он завел Сугуру под широкую лейку тропического душа, и когда первые горячие струи ударили по плечам, Гето невольно выдохнул, чувствуя, как уходит накопленное за день напряжение.       Сатору взял флакон с гелем для душа — с резким ароматом цитруса и хвои — и начал медленно намыливать широкую спину Сугуру. Его движения были уже не яростными, а тягучими, почти ритуальными. Он прорабатывал каждую мышцу, каждый позвонок, словно заново изучая анатомию своего напарника, но уже не как детектив, а как любовник.       — Ты слишком напряжен, — прошептал Сатору, прижимаясь грудью к мокрой спине Гето и продолжая массировать его плечи. — Твой мозг не выключается даже сейчас.              Сугуру откинул голову на плечо Годжо, подставляя лицо под воду.       — Трудно остановиться, когда мы так близки к ответу.       — Мы найдем его, — отрезал Сатору, разворачивая Гето к себе лицом. Вода стекала по его лицу, заставляя ресницы слипаться. — Но сейчас ты мой. Не полиции, не Синдиката и не этого города. Просто мой.       Он взял лицо Сугуру в ладони, и их поцелуй под струями воды был совсем другим — долгим, глубоким и со вкусом чистоты. В этом пространстве, заполненном паром и шумом падающей воды, они были защищены от всего мира.       Сатору бережно смыл пену с тела Сугуру, а затем позволил тому сделать то же самое. В этой интимной рутине, в простом акте заботы друг о друге, было не меньше страсти, чем в недавнем сексе на диване. Это было закрепление их союза — безмолвный договор о том, что они пройдут через это дело до конца, чего бы это им ни стоило.       Когда они наконец вышли из душа, завернутые в тяжелые махровые халаты, Сатору коротким движением выключил свет в гостиной, оставляя только городские огни за окном.       — Теперь спать, — распорядился он, увлекая Гето в сторону спальни. — Завтра уже включим мозги.       Сугуру не стал спорить. Впервые за долгое время он чувствовал, что его внутренний ритм наконец-то пришел в норму. И этот ритм задавал Сатору.       В спальне пентхауса царил полумрак, разбавляемый лишь холодным неоновым сиянием ночного Токио, пробивавшимся сквозь панорамные окна. Воздух здесь был свежим, контрастируя с горячим паром ванной комнаты. Сатору, на ходу сбросив халат, первым нырнул под тяжелое одеяло, сразу занимая добрую половину огромной кровати.       — Иди сюда, — негромко позвал он, хлопая ладонью по подушке рядом с собой.       Сугуру подошел к кровати медленнее. Избавившись от халата, он сел на край матраса, и кровать мягко прогнулась под его весом. Напряжение дня всё еще не до конца отпустило его плечи, но близость Годжо действовала лучше любого успокоительного.       Как только Гето лег, Сатору тут же переместился ближе, накрывая их обоих одеялом до самых подбородков.       Это не было похоже на их обычные шумные перепалки или страстные столкновения. В тишине спальни их близость стала тихой и почти хрупкой. Сатору обхватил Сугуру со спины, прижимаясь к нему всем телом и утыкаясь носом в затылок, где еще сохранился аромат шампуня и едва уловимый запах кожи.       — Сугурчик, — прошептал Сатору прямо в волосы Гето. — Я думаю, что недостаточно тебя трахнул.       Сугуру выдохнул, чувствуя, как тепло Сатору проникает сквозь него, расслабляя каждую клеточку. Он нашел руку Годжо под одеялом и переплел их пальцы, крепко сжимая ладонь напарника.       — Схуяли? — спросил он тихим, сонным голосом. — Я вот думаю, может тебе нахуй пойти?       Сатору на мгновение замер. Его хватка стала чуть крепче, а на губах появилась та самая акулья улыбка.       — Если только к тебе на хуй, – Сатору кожей чувствовал, как Сугуру закатил глаза.       Гето расслабился, наконец позволяя себе полностью провалиться в мягкость подушек. Ритм дыхания Сатору у его уха стал тем самым метрономом, которого ему не хватало. В этой темноте, защищенные стенами самого высокого здания в округе, они были просто двумя людьми, нашедшими друг в друге единственную точку опоры в безумном мире.       — Спокойной ночи, Сатору, — прошептал Сугуру, закрывая глаза.       — Спокойной ночи, радость моя, — отозвался Годжо, уже погружаясь в сон.       Город за окном продолжал мерцать тысячами огней, скрывая в своих тенях убийц и их жертв, но внутри этой комнаты время действительно остановилось. Без механизмов, без золотой проволоки и без боли. Только тишина, общая на двоих.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать