Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, Северус Снейп, Рон Уизли, Минерва Макгонагалл, Рубеус Хагрид, Нарцисса Малфой, Поппи Помфри, Пэнси Паркинсон, Дин Томас, Блейз Забини, Джинни Уизли, Лаванда Браун, Невилл Долгопупс, Альбус Дамблдор, Парвати Патил, Гораций Слизнорт, Беллатриса Лестрейндж, Молли Уизли, Артур Уизли, Грегори Гойл, Нимфадора Тонкс, Перси Уизли, Полумна Лавгуд, Кормак Маклагген, Сириус Блэк, Добби,
Метки
Описание
Это продолжение фанфика "Живу, как умею".
Начинается шестой курс обучения в Хогвартсе. По школе ходят слухи, что Гарри Поттер является Избранным, который сможет победить Волдеморта. Сам же Гарри скрывает ото всех тайну, что может видеть призрак Сириуса Блэка.
Примечания
Внимание! Фанфик содержит в себе телесные наказания применяемые к подросткам. Прошу заметить, что я против подобных наказаний в реальной жизни, поэтому прошу их не применять.
День Рождения в Тайной библиотеке
23 февраля 2025, 04:52
На следующее утро Гарри и Северус, позавтракав вместе, отправились в Косой переулок. Сириус же остался в Хогвартсе, так как Гарри быстрее вернётся, чем Блэк успеет к ним переместиться. Элизабет Гринграсс обещала побыстрее закончить деловую встречу и встретиться с ними в кафе-мороженом Флориана Фортескью, которое так любил Гарри.
Гарри с отцом остановились возле нужного магазина.
— Ювелирная лавка Ризанда, — прочитал Гарри. — Ты уже бывал здесь?
— Приходилось, — уклончиво ответил отец и, поднявшись по ступенькам, первым толкнул дверь лавки. Помещение огласил звон колокольчика.
При появлении посетителей из-за прилавка поднялся мужчина приятной внешности с ранней сединой на висках и располагающей улыбкой.
— Добрый день, мистер Снейп, — поздоровался он.
— Добрый день, мистер Ризанд, — кивнул профессор. — Мы с сыном пока осмотримся, — сказал он и похлопал гриффиндорца по плечу.
— Здравствуйте! — вежливо произнёс Гарри.
— Как вам будет угодно, мистер Снейп. — Мужчина снова сел и уткнулся носом в книгу.
Гарри медленно двинулся вдоль витрин и полок, разглядывая украшения. Северус, не мешая подростку осматриваться, стоял в стороне.
«Сколько же тут всего! Колечки, перстни с камнями, цепочки и ожерелья, брошки и браслеты на любой вкус и кошелёк. Что-то я уже совсем растерялся и, пожалуй, мне всё-таки стоит обратиться к продавцу. А вот он как раз и идёт ко мне».
— Я вижу, что вам уже нужна моя помощь, — приблизившись, произнёс мистер Ризанд с улыбкой на губах.
— Да, — охотно подтвердил Гарри. — Я бы хотел подарить браслет с камнями на день рождения своей девушке.
— Камни — вещь особенная, в них есть собственная магия. Расскажите мне о своей девушке, и я помогу вам сделать выбор, — попросил продавец.
— Гермиона, она очень умная, любит читать, а любимый предмет у неё — Нумерология! У неё красивые карие глаза, а её волосы пахнут…
— Что-то подсказывает мне, что вашей девушке подошёл бы сапфир, — прервал гриффиндорца мистер Ризанд и подхватил с витрины браслет — украшенная ярко-синей россыпью змейка призывно сверкнула в свете магических ламп. — Этот камень является символом силы, оптимизма, бодрости. Пробуждает жажду познания и стремление к поиску цели жизни.
«У Гермионы и так большая жажда познания, куда уж больше! Она бы жила в библиотеке, если бы могла».
— Пожалуй, нет, моя подруга же не на Когтевране, чтобы носить синий…
В карих глазах продавца промелькнуло искреннее удивление, смешанное с весельем. Он вернул браслет на место. Длинные тонкие пальцы пробежались над рядом украшений, скользнули по череде перламутровых бусин.
— Могу предложить жемчуг. Вы знаете, что жемчужины обладают сильными магическими свойствами? Они помогают владельцам не только поправить их финансовое положение, но и защититься от сглаза, порчи и нечестных людей…
«Ну, я даже не знаю…»
— А янтарь? — подсказал Снейп, подошедший сзади, и кивнул на один из браслетов.
— У янтаря способность защищать от злых духов, предотвращать негативное воздействие со стороны, приносить умиротворение и благосостояние, — тотчас перечислил мистер Ризанд.
«Защита от негативного воздействия как раз будет кстати. В прошлом году я бы сам ими обвешался и парочку бы прикрепил на Амбридж, а уж умиротворение…»
Гарри обернулся на отца и кивнул.
— Берём, — отозвался Снейп и потянулся за мешочком с монетами.
***
Вот и наступило утро девятнадцатого сентября. Гарри, нервничая, стоял в гостиной Гриффиндора с шариками и букетом тёмно-красных роз в ожидании Гермионы. Сириус парил неподалёку. Спускавшиеся из спален ученики с любопытством поглядывали на смущённого Гарри Поттера, а некоторые девушки постарше смотрели с откровенной завистью, понимая, кому предназначено внимание самого Избранного. — А мой подарок должна принести сова, — позёвывая, сообщил Рон, стоя сбоку. «Мои подарки раньше тоже Букля приносила, но для Гермионы я должен постараться. Надеюсь, что ей понравится мой браслет. Вот Элизабет оценила, сказав, что у меня хороший вкус». Наконец спустилась Гермиона — все девушки проводили её завистливыми взглядами. Кажется, половина факультета столпилась, чтобы увидеть поздравление. «Какая же она красивая!» Гарри улыбался, а Гермиона выглядела смущённо, но по блеску её глаз он понял, что сделал всё правильно. — С днём рождения, моя любимая! — громко произнёс Гарри, шагнув навстречу и поцеловав её в щёчку, передавая сначала цветы, а потом и связку с шариками. — Спасибо, — смущённо произнесла Гермиона и тут же понюхала розы. «Как она мило смущается!» — Это ещё не всё, — с загадочной улыбкой произнёс Гарри и полез в карман. Некоторые девушки повставали на цыпочки, чтобы увидеть, что же там такого подарит Поттер. — Встань на одно колено, девушки это любят, — посоветовал Сириус, паря над головой крестника. Гарри из кармана мантии достал красную коробочку, перетянутую золотой лентой, и опустился на одно колено перед девушкой. Раздались восторженные ахи женской половины собравшихся. — Ну, что я тебе говорил! — горделиво произнёс Блэк. — Ох, Гарри… — выдохнула Гермиона и, переместив букет роз в левую руку к шарикам, взяла коробочку и тут же развязала ленточку. Убрав крышку и увидев содержимое, она тут же с восторгом посмотрела на Гарри. — Гарри, он такой красивый… «Ей понравилось!» — Давай я тебе помогу его надеть, — просиял Гарри, снова поднимаясь на ноги, и, вытащив браслет с янтарными камнями, тут же ловко застегнул на правой руке девушки. — Как красиво… — произнесла Гермиона, посмотрев, как браслет смотрится на её руке, и тут же поцеловала парня в губы. Сперва это был невинный поцелуй, но потом Гарри прижал к себе девушку, а Гермиона, приоткрыв губы, впустила к себе требовательный язычок партнёра. — Кхм… — донеслось покашливание Рона. — С днём рождения, Гермиона! Гарри и Гермиона тут же оторвались друг от друга, и розовощёкая Гермиона, посмотрев на друга, произнесла: — Спасибо. — Сова ещё не принесла тебе подарок? — спросил Рон. — Нет, — девушка покачала головой. — Ну, я думаю, что к концу дня ты его получишь… — произнёс Рон, почесав в затылке. — Спасибо, Рон, — ещё раз поблагодарила Гермиона. Гриффиндорцы поняли, что шоу уже закончилось, и начали расходиться на завтрак. — Я отнесу это наверх, — произнесла Гермиона и, ещё раз чмокнув Гарри в щеку, быстрым шагом направилась в комнаты девочек. Её тут же обступили Лаванда с Парвати, с завистью рассматривая подаренный браслет. Гарри проводил взглядом Гермиону, а повернув голову, заметил Джинни. Она делала вид, что смотрит в окно, но по её подрагивающим плечам Гарри понял, что она плачет. — Неразделённая любовь? — спросил Сириус, проследив за взглядом крестника. — Здорово, Гарри! — хлопнул его по плечу Рон. — Ты бы видел, как на вас с Гермионой смотрели девчонки! Парочка даже расплакалась… «Джинни, например…» — Какие у вас с ней дальнейшие планы? Сбежите в Хогсмид? — Северус мне голову оторвёт, — Гарри покачал головой. — Как будто за Тайную комнату он по ней погладит, — хмыкнул Сириус. — Но будем надеяться, что он не узнает… — поспешно произнёс Сириус, поймав недовольный взгляд крестника. — И где вы будете праздновать? — спросил Рон как бы между прочим. «Не могу понять, Рон спрашивает из праздного любопытства или хочет напроситься с нами? Я очень надеюсь, что он понимает, что мы с Гермионой хотим побыть наедине». — Это будет сюрприз для Гермионы, — загадочно ответил Гарри. — А я думал, что вы отметите в апартаментах… Или Снейп не разрешил? — Он предлагал, но я придумал кое-что получше, так что если вдруг Северус тебя спросит, то мы на пикнике возле озера. Я так ему сказал, но я думаю, что он тебя не спросит. Я отпросился у него, так что не жди нас на обеде, да и на ужине тоже. — Здорово… — уныло протянул Рон. — Вы, наверное, пойдёте в Выручай-комнату, я понял. — Я думаю, что Рон хотел бы отправиться с вами… — сообщил Сириус, рассматривая Уизли. — Извини, Рон, но мы… — Я понимаю, что вы хотите побыть вдвоём, — отмахнулся Рон, выдавив улыбку. — Рону тоже нужна подружка, — прокомментировал Блэк. «Согласен! Ну так пускай этим займётся!» После последнего урока Трансфигурации Гарри и Гермиона распрощались с Роном. Уизли уныло поплёлся на обед вслед за остальными гриффиндорцами, а у Гарри и Гермионы была своя программа. Гарри нервничал, так как до конца не знал, понравится ли Гермионе его сюрприз и не помешает ли им Северус. — Куда мы идём? — спросила девушка, поняв, что это не путь в Выручай-комнату, куда, как она думала, Гарри её поведёт. — Это сюрприз, — нервно оглядываясь по сторонам, сообщил гриффиндорец. — Гермиона не боится змей? — спросил Сириус. «Единственное, чего боится Гермиона, — это завалить экзамены. Ещё и вылететь из школы, так и не доучившись. Вроде всё! Змей, пауков и прочих гадов в этом списке нет». Так как все ученики шли в направлении Большого зала, то возле туалета Плаксы Миртл они никого не встретили. — Заходи! — Гарри торжественно открыл дверь перед подругой. Гермиона удивлённо посмотрела на парня, но всё-таки переступила порог. — Гарри, это какая-то шутка? — спросила девушка, крутя по сторонам головой. «Хорошо ещё, что Плакса Миртл не оказалась на своём рабочем месте — в сливном бачке!» — Гермиона, не переживай, конечно же мы не будем праздновать твой день рождения в туалете, — улыбнулся гриффиндорец и, взяв девушку за руки, подвёл её к умывальникам. — Мы будем праздновать под туалетом, — прокомментировал Сириус. — Но зачем же мы сюда пришли? — нахмурившись, спросила Гермиона. — Руки помыть? — Я покажу тебе Тайную комнату! — торжественно объявил Гарри. — Юху! — Сириус захлопал в ладоши, но Гермионе было не до веселья. — Именно сейчас ты мне решил показать Тайную комнату? — расстроенно произнесла гриффиндорка и выдернула ладони. — Ой-ой! — Сириус перестал хлопать и во все глаза смотрел на старосту. — Гарри, ты точно уверен, что ей это понравится? Может быть, действительно стоит пойти в Выручай-комнату? У тебя же всё с собой и… «Я знаю, что Гермионе понравится!» — Гермиона… — Гарри снова взял руки подруги. — Я недавно был в Тайной комнате и обнаружил там библиотеку Салазара Слизерина. — Что?! — выпалила Гермиона. — А когда это было и почему ты мне ничего не рассказал? — Я хотел сделать для тебя сюрприз. В этой библиотеке много старинных книг… — Что?! — глаза Гермионы тут же засияли. — Так чего же ты молчал? — Она невероятная! — Сириус в удивлении хлопнул в ладоши. «А я тебе говорил, что ей понравится!» — Идём! — широко улыбнулся Гарри и, развернув девушку к кранам, прошипел на парселтанге. Кран со змейкой вспыхнул опаловым светом и начал вращаться. Умывальник подался вниз, погрузился куда-то и пропал из глаз, открыв разверстый зёв широкой трубы. — После вас, — Гарри сделал приглашающий жест. — Спуск вполне себе безопасный. — Дамы вперёд, — прокомментировал Блэк. Гермиона посмотрела в трубу, но кроме сплошной тьмы ничего не смогла увидеть. — Я уже несколько раз спускался, доверься мне, там, впереди, тебя ждёт много старинных книг… — И одна большая, но мёртвая змея! — добавил Сириус. Гермиона, больше не раздумывая, залезла в трубу и поехала. — Я же говорил, что ей понравится! — воодушевлённо сообщил Гарри Сириусу, показывая два больших пальца. — Это она ещё не видела кучу скелетов грызунов… — пробормотал Сириус, но Гарри его уже не слушал, так как тоже залез в трубу и разжал руки. — Надеюсь, что после такого «подарка» Гермиона не порвёт с ним, — задумчиво произнёс Сириус, отправляясь вслед за крестником. Гарри приземлился на мокрый пол рядом с подругой. Она уже держала светящуюся волшебную палочку в руках. — Ну как тебе спуск? — спросил Гарри, доставая из кармана мантии волшебную палочку. — А как мы поднимемся назад? — спросила Гермиона. — Люмос, — произнёс Гарри, и на кончике его волшебной палочки тоже вспыхнул неяркий огонёк. — А вон там каменная винтовая лестница, — Гарри ткнул волшебной палочкой в нужном направлении. — Юху! — вылетев из трубы, воскликнул Сириус. — Второй раз ничуть не хуже, чем первый. Гарри снова повернулся к подруге и заметил, что она, запрокинув голову, смотрит, куда им придётся подниматься. — Если устанешь, я тебя понесу на руках, — заботливо произнёс Гарри. — А если ты устанешь, то Снейп вас обоих понесёт… — хмыкнул Сириус. «Он потащит меня за ухо на самый верх!» — Пойдём? — Гарри предложил девушке взять его под локоть. Гермиона нахмурилась, но всё же ухватилась за предложенный локоть парня, и они отправились в путь. — Что-то у Гермионы слегка пропал энтузиазм, — заметил Сириус. Гарри посмотрел на Сириуса, светившегося в темноте призрачным светом, но ничего не сказал. «Гермиона увидит книги, и энтузиазм вернётся!» Гарри под ручку с Гермионой шли прямо по проходу. Они освещали путь волшебными палочками, и тьма отступала, открывая влажные пол и стены. — Если под ногами захрустит, то это значит, мы наступили на косточку какого-то мелкого животного, — подал голос Гарри. — Их будет достаточно много, так что ты не пугайся. — Спасибо, что предупредил, — сдержанно произнесла Гермиона. — По-моему, ей всё-таки не по душе такое приключение, — заметил Сириус. — Мог бы показать ей библиотеку как-нибудь в другой раз, а не на день рождения. Это, знаешь ли, совсем не романтично. «Сириус совсем не знает Гермиону! Ей понравится, я уверен в этом!» Гермиона светила волшебной палочкой вниз и внимательно следила за тем, чтобы не наступать на косточки. Гарри же вёл за собой подругу, следуя мрачным поворотам каменного коридора. — Предупреди Гермиону по поводу кожи василиска, а не то точно понесёшь её дальше на руках, — сообщил Сириус. «Да с чего он взял, что Гермиона такая впечатлительная?» — Гермиона, а вот мы подходим к… — …к нашей первой достопримечательности, — перебил Гарри Сириус. — Ты сможешь себе сшить плащ, сапоги и даже сумочку из его кожи. «Лаванде и Парвати тоже». Гермиона вытянула палочку перед собой, и глаза её в ужасе расширились. — Ты убил здесь василиска? — Нет, это просто его кожа… — сообщил гриффиндорец, поднимая высоко волшебную палочку. Свет двух палочек осветил гигантскую шкуру зелёного цвета. — Можешь комплект из кожи василиска подарить Элизабет, — добавил Блэк. — Я вижу, что она поклонница слизеринских цветов. — В нём же было около двадцати метров… — в ужасе прошептала девушка. — Наверное, — Гарри пожал плечами. — Я его не измерял. На этом самом месте Локонс изобразил обморок от увиденной шкуры и напал на Рона, отобрав у него палочку. Ну, ты помнишь, чем это закончилось для Локонса. — А где же камни? Палочка Рона ведь тогда взорвалась и случился обвал… — Наверное, Дамблдор всё убрал. Пойдём? — Гарри слегка потянул локоть, за который держалась девушка. — Гарри, ты такой храбрый, я и подумать не могла, что василиск был такой огромный, а тебе было всего двенадцать и ты был там один… — девушка стояла и внимательно смотрела на парня. — Одно дело слушать рассказ, но совсем другое — самой посмотреть, каким огромным он был. Ты не испугался, не убежал, ты дрался с ним, с воспоминанием Тома Реддла… — Я испугался, ещё как испугался, и я удирал от василиска, но мне здорово помог Фоукс, да и меч Гриффиндора оказался весьма кстати, — Гарри улыбнулся краешком губ, смотря на серьёзное лицо подруги. — Я люблю тебя, Гарри Поттер, — Гермиона притянула его ближе, и они поцеловались. — И я тебя люблю, Гермиона Грейнджер, — прошептал Гарри в губы девушки. — И я вас тоже люблю! — воскликнул Сириус. — Так бы вас и обнял, но вы этому не обрадуетесь… — Пойдём дальше? — предложил Гарри, которому никак не хотелось целоваться при Сириусе. «Надеюсь, что, когда мы дойдём до библиотеки Слизерина, Сириус всё-таки найдёт себе какое-нибудь дело неподалёку». Гарри и Гермиона двинулись дальше, тоннель поворачивал снова и снова. Наконец, миновав ещё один поворот, гриффиндорцы увидели перед собой гладкую стену, на которой были вырезаны две свившиеся в кольца змеи с поднятыми головками, а вместо глаз у них блестели огромные изумруды. — Дверь со змеями… — заинтересовано произнесла староста, подходя ближе, а Гарри вместе с ней. Гарри тихо и низко прошипел. В стене появилась щель, разделившая змей, и образовавшиеся половины стен плавно скользнули в стороны. — Я всегда удивлялась, как ты, не зная парселтанга, можешь его понимать и говорить на нём… — На втором курсе все приняли меня за наследника Слизерина, — хмыкнул Гарри, вспоминая, как от него шарахались как от прокажённого. «Как мне известно, на Волдеморте род Слизерина закончился. Да и чистота крови, так ценимая их предком, закончилась на Меропе и Морфине». — Библиотека уже совсем рядом, — улыбнулся Гарри девушке и пропустил её вперёд. — Там нечего больше бояться. Василиск спит вечным сном. — Значит, он там? — тихо прошептала девушка, осторожно шагнув дальше. — Лежит и ждёт, когда его разберут на трофеи, — прокомментировал Сириус. Гермиона боязливо встала на пороге и осмотрелась. — Не бойся, — Гарри слегка её подтолкнул. — Я иду за тобой. Гермиона отошла в сторону и Гарри зашёл в комнату. — Давай, нас ждёт библиотека! — воскликнул Гарри и, взяв девушку за руку, повёл её за собой. Их шаги эхом отзывались от перечёркнутых тенями стен. — Вон там и сам василиск… — Гарри махнул рукой на свернувшегося в кольцо василиска. Гермиона широко распахнутыми глазами смотрела на неподвижное тело чудовища, пока Гарри вёл её дальше. — Какие же у него огромные клыки… — в ужасе прошептала Гермиона. Гарри не стал останавливаться и всё высматривал неприметную дверь, на которую наткнулся в прошлый раз. — А вот и она! — объявил Гарри, показывая дверь без ручки. — Но как же мы войдём? — спросила девушка. — Здесь нет ни ручки, ни замка. — А вот так! — воскликнул Сириус и немедленно прошёл сквозь стену, а потом сразу же высунул обратно голову. — Ну как, здорово? Гарри снова зашипел, и дверь открылась. — Прошу, — Гарри сделал полупоклон. Гермиона вошла и, увидев полки с книгами, завертела головой в разные стороны. — Тут столько книг! — восхитилась Гермиона, обернувшись на парня. — Беги! — Гарри улыбнулся и махнул рукой. — А я пока всё организую. «Ну что же, Салазар Слизерин, в твоей тайной библиотеке находится магглорождённая и листает твои книги, а полукровка победил твоего василиска. Не такие мы и безнадёжные, что скажешь?» — Гарри, я бы не советовал трогать стол, тут столько разных свитков, непонятных приборов и колб с зельями… — нахмурившись, произнёс Сириус, внимательно рассматривая содержимое на столе. — У тебя всё равно есть плед, так что разложи его возле стола, а я пока присмотрю за Гермионой, — посоветовал Сириус и, подмигнув крестнику, полетел вслед за старостой. — Спасибо, — тихо произнёс Гарри и достал из своего рюкзака маленькую зелёную сумку. Эту сумку для него зачаровала Элизабет, так как знала, что Гарри отправится с Гермионой на пикник и ему понадобится плед, посуда и еда. Первым делом Гарри достал огромный зелёный плед. Он был таким мягким и удобным, что Гарри тут же плюхнулся на него. — Нам с Элизабет точно повезло… — протянул Гарри и полез за посудой. Через десять минут вся необходимая посуда была расставлена, как и еда. Гарри приготовился ждать. Элизабет сама испекла для Гермионы торт со взбитыми сливками, украсила его клубникой и голубикой и наложила на него заклинание, чтобы он не пострадал при транспортировке. Гарри воткнул в него две свечки: единицу и семь. Гермиона всё не шла, и Гарри открыл шампанское, надеясь, что звук открываемой бутылки привлечёт девушку. Он разлил по хрустальным бокалам шампанское, не удержался и сделал небольшой глоток. «Приятный вкус! Спасибо, Элизабет!» Гарри долил в свой бокал шампанского и съел клубнику. — Гермиона! — позвал Гарри. — Иду! — глухо донёсся голос девушки. «Мы же пропустили обед, а я так хочу уже есть! Гермиона готова питаться одними знаниями, если она не поторопится, то этих вкусных корзиночек, как и эклеров, может ей совсем не достаться». Гарри не хотелось вставать, плед был таким мягким и удобным. Он от нечего делать стал смотреть на каменную плитку напротив. «Какая же интересная каменная плитка, но всё так вкусно пахнет… Элизабет так постаралась: сырная нарезка, мясная, всё так красиво разложено… Но смотрим на плитку! Это самая интересная плитка на свете! Сам Салазар Слизерин выбирал! Она такая вся полированная, с прожилками, идеально подогнанная… Так, а это что? Неужели какой-то тайник в Тайной комнате? Очень уж был подозрительный этот Слизерин! А я уж очень любопытный! Вон та плитка не плотно прилегает к остальным. Наверняка там что-то есть. Ещё одна книга?» Гарри быстро вскочил с пледа, вытащил волшебную палочку и при помощи магии убрал кресло, а вместо него придвинул массивный стол. Потом Гарри быстро вскочил на стол, особо не заботясь, что стоит ногами на исписанных свитках пергамента и провёл рукой по плитке. «Что же ты там спрятал?» — Гарри, что ты там делаешь? — удивлённо спросила Гермиона. — Сюрприз! — воскликнул Гарри и спрыгнул на пол перед девушкой. — Ой, Гарри, а как это всё тут оказалось? — удивлённо произнесла девушка, а потом нахмурилась, предполагая помощь Добби. — О, нет! — Гарри тут же взял её за руку и показал сумку. — На неё наложены чары расширения. — Ты умеешь их накладывать? — Гермиона с любопытством принялась исследовать сумку. — У меня вот пока ничего толкового не получилось… — Это Элизабет вручила мне её, — объяснил Гарри. — Элизабет такая милая… — улыбнулась Гермиона, возвращая сумку парню. — Она мне подарила духи, которые мне так понравились. И как она смогла угадать? Гарри лишь пожал плечами и зажёг свечи на праздничном торте. — Этот торт она испекла для тебя, — смущённо сообщил парень, протягивая на вытянутых руках подруге торт со свечами, чтобы она их задула. — Загадывай желание! Гермиона тут же закрыла глаза, а после задула свечи. — Ура! Поздравляю! — Гарри поставил торт обратно на плед и поцеловал подругу. — А ты знаешь, под той плиткой действительно что-то есть… — задумчиво протянул Сириус, но увидев, что ребята целуются, замолчал. — Ну ладно, пойду-ка ещё что-нибудь поищу… Разомкнув поцелуй, Гарри подал девушке бокал, а после взял и свой. — За тебя, Гермиона! За самую прекрасную девушку в мире! — Спасибо… — смущённо произнесла Гермиона, и они чокнулись бокалами. Гарри был таким голодным, что сразу осушил свой бокал и плюхнулся на плед. — Присаживайся, Гермиона, ты, наверное, проголодалась? — Гарри подал девушке блюдо с её любимой клубникой. — Спасибо, — девушка взяла одну клубничку и села на плед. — Действительно очень удобно, — она внимательно посмотрела на плед. — Гарри, ты такой молодец! Мне так понравился твой сюрприз! Здесь столько книг, правда, мне с большим трудом удаётся понять, о чём они, так как я плохо знаю латынь… — Я думаю, что мы можем понравившиеся книги взять с собой и положить их в эту чудо-сумку, — предложил Гарри, сделав себе сырно-колбасный бутерброд. — Здесь такой большой выбор, что я даже не знаю… — Гермиона сделала глоток из бокала. — Вся библиотека в неё не поместится… — подмигнул Гарри и откусил бутерброд. — И правда! — оживилась Гермиона и взяла пирожное. — Гарри, спасибо тебе большое! Это самый лучший пикник в библиотеке, какой только может быть! — Представляешь лицо мадам Пинс, если бы мы такое провернули в хогвартской библиотеке? — усмехнулся Гарри, налил себе бокал, обновил подруге, и они снова чокнулись. — Её бы удар хватил! — поддакнула девушка. — Гарри, так а что ты делал наверху, для чего встал на стол? — Я заметил, что там плитка неровно стояла, и я подозреваю, что там, скорее всего, тайник, — ответил Гарри, разрезая торт на большие куски. — Что же там может быть? — задумчиво произнесла девушка. — Перекусим и посмотрим, — Гарри подмигнул девушке и подал тарелку с куском торта. — Спасибо, — произнесла Гермиона, беря в руки тарелку и рассматривая начинку. — Я скушаю тортик и полезу ещё на стол, посмотрю, что же там запрятал Слизерин, — произнёс Гарри, ложечкой отламывая нежнейший кусочек. — М-м-м! Как вкусно! Гермиона тоже попробовала торт и согласно покивала. — Элизабет потрясающая хозяйка! И чего Северус никак на ней не женится? — задал риторический вопрос Гарри. — Северус явно чего-то ждёт… — задумчиво произнесла Гермиона. — Пока Элизабет не найдёт кого-нибудь другого? — Элизабет уже была замужем и, видимо, пока никуда не спешит… — Была замужем? — удивлённо переспросил Гарри и даже отложил ложечку. — За кем это? — Его фамилия Аббот, а вот имени я не помню, — Гермиона задумчиво постучала ложечкой по губам. — Они прожили несколько лет и развелись. — А как ты это узнала? — В газете прочитала. Я не так давно перебирала старые подшивки «Пророка». — А я этого даже не знал. Элизабет никогда об этом не говорила… «Ну да ладно! Пора проверять, что там в шкатулке!» Гарри осушил бокал шампанского и, встав на колени, пристально посмотрел на Гермиону. — Как же я тебя люблю… — прошептал Гарри, наклоняясь к подруге. Когда их губы встретились, Гарри ощутил волну возбуждения. «Сириус улетел, можно немного и пошалить!» Её язык чуть толкнулся вперёд, найдя его язык. Гарри всё ещё гадал, не оттолкнёт ли она его сейчас от себя. Гарри чуть подался назад, чтобы заглянуть ей в лицо, но Гермиона ухватила его за затылок, привлекла ближе и жарко ответила на поцелуй. Гарри обнял её за талию, и его пальцы были сильны и настойчивы, когда он притянул её всем телом к себе. Гермиона жестом показала ему лечь на плед и оседлала его, расстёгивая на нём мантию. Девушка резко выдохнула, когда его рука прокралась под рубашку и погладила лифчик на груди. Гермиона быстро сняла мантию и откинула её в сторону, а затем принялась расстёгивать на себе рубашку. Гарри запаниковал. Он переживал, что Сириус может появиться в самый неподходящий момент. Он не хотел их одних оставлять в Тайной комнате. — Гермиона… — хрипло позвал Гарри и остановил её руку. — Здесь слишком прохладно, я не хочу, чтобы ты замёрзла. Гермиона удивлённо посмотрела на парня. — Ты такой заботливый… — Она наклонилась к нему и поцеловала в губы. Гарри обвил её руками, не желая отпускать, но всё же разомкнул руки. «Не сегодня, но это произойдёт!» Гарри подавил в себе вздох, когда Гермиона начала застёгивать пуговицы на рубашке и слезла с парня. Гарри хотел быстро сесть, но, почувствовав большое напряжение в штанах, тут же встал на ноги и сделал вид, что его очень интересует плитка на стене. Гермиона тем временем сама налила шампанское и поднесла его парню. — Не терпится посмотреть, что там? — спросила девушка, протягивая бокал. «Мне не терпится сделать кое-что другое! К чёрту тайник! Я хочу знать, что прячется под твоей одеждой! Гарри быстро чокнулся с девушкой и мигом осушил свой бокал, пытаясь отвлечься от своих похабных мыслей. Он обернулся и увидел валяющуюся мантию Гермионы. «Здесь порядком холодно!» Гарри поднял с пола мантию подруги и заботливо помог ей одеться. Её запах привлекал его, и он, убрав мешающиеся волосы, поцеловал её в шею, сперва нежно, а потом девушка охнула. Гарри не удержался и оставил засос. — Ты такая вкусная… — Гарри улыбнулся. — Давай посмотрим, что там за слизеринский тайник. Гарри хотел было легко запрыгнуть с кресла на стол, но выпитое шампанское давало о себе знать. Он слегка покачнулся, но всё же устоял на столе, скинув пергаменты и что-то ещё на пол. Гарри решил снова использовать парселтанг. Раздался щелчок, скрип и скрежет — плитка отъехала в сторону. Гарри извлёк массивный ларь. Он спрыгнул с ним на пол, пошатнулся, еле удержался и бахнул ларь на стол. — А я услышал скрежет и так и подумал, что вы пробрались-таки в тайник… — летя к ним, проговорил Сириус. — Да это же целый ларь! — Довольно массивный… — прокомментировал Гарри, оглядывая его со всех сторон. — Из чёрного дерева, инкрустированный серебром и изумрудами. Гермиона из чего-то трансфигурировала тряпку и протёрла ларь. — На крышке змея, — прокомментировал Блэк, зависнув над головами гриффиндорцев. — Куда же без неё… — А как же его открыть? — спросила Гермиона, внимательно рассматривая находку. — У него нет ни навесного замка, ни замочной скважины для ключа. Гарри задумался, а потом снова зашипел. Крышка ларя плавно откинулась. Внутри на чёрной бархатной подложке лежала небольшая, довольно потрёпанная книга. Гарри посмотрел на подругу и сделал приглашающий жест. — Книги это по твоей части, — улыбнулся гриффиндорец. Не успела Гермиона дотронуться до книги, как откуда-то донеслась музыка. Гарри и Гермиона переглянулись. Музыка становилась громче. Она была жуткой, потусторонней, но Гарри её где-то уже слышал. «В этой самой комнате я её и слышал!» — Это феникс! — почти одновременно произнесли Гарри и Сириус. Гарри посмотрел вверх на крёстного. — Кажется, Дамблдор знает, что мы здесь, и ему нужна эта книга, — произнёс Гарри. — Феникс? — переспросила Гермиона. — Так вот как они поют, но это значит, что… — Что Дамблдор знает, где мы! — воскликнул Гарри. — Бери книгу! Не успела Гермиона дёрнуться, как влетела малиновая птица величиной с лебедя, поющая фантастическую песню. У неё был сверкающий золотой хвост, длинный, как у павлина, и блестящие золотые лапы. Секундой позже птица подлетела к ларю и, подцепив его своими лапами, потащила из комнаты. — Эй, Фоукс! — воскликнул Гарри. Но птица не обернулась и улетела со своей ношей. — От Дамблдора ничего не скроешь! — возмущённо произнёс Сириус. — И что же было в той книге? — Так ларь забрал директор? — шокированно переспросила девушка. — У нас теперь неприятности? — А когда их у нас не было? — философски заметил Гарри, пожав плечами. — А я, пожалуй, ещё выпью шампанского. — Я тоже… — тяжело выдохнула Гермиона. — Я присоединяюсь! — усмехнулся Блэк. Гарри разлил остатки бутылки по бокалам. — Гермиона, будут у нас неприятности из-за этого или нет, но я ни о чём не жалею! За тебя! За твои семнадцать! — Я тоже ни о чём не жалею! — Гермиона воинственно откинула волосы. Гарри и Гермиона звонко чокнулись и мигом осушили бокалы. Гарри подал подруге корзиночку с кремом и взял ещё одну себе. — Давай напоследок наберём побольше книг отсюда? — предложил Гарри. — Я сомневаюсь, что нам дадут возможность ещё раз сюда пробраться. — Это уж точно! — серьёзно кивнул Сириус. — Вы добыли для директора необходимые ему записи. Мне показалось, что это мог быть и личный дневник Слизерина. «Личный дневник Слизерина! И что же могло в нём быть? Сомневаюсь, что мы когда-то об этом узнаем…» Гарри сказал, что всё соберёт, и предложил Гермионе пойти выбрать книги, которые она хотела бы забрать. — Судя по её взгляду, то она бы забрала всю библиотеку… — усмехнулся Блэк, смотря в удаляющуюся спину девушки. Гарри согласно кивнул и принялся всё обратно запаковывать. — Ты не заметил там книг по Нумерологии? Может, подскажешь Гермионе, какие стоит взять? — Книги по Нумерологии у Салазара Слизерина? — Сириус удивлённо поднял брови. — Может, ещё модные журналы? — Ясно… — мрачно ответил крестник. Последним Гарри собрал плед и, положив его в сумку, отправился на поиски подруги. Найдя её, Гарри обнаружил рядом большую стопку книг. «Ого! Хотя я ничего другого и не ожидал…» Неожиданно снова раздалось пение. — Фоукс возвращается… — нахмурившись, произнёс Гарри. Гермиона тут же панически начала хватать книги одну за другой. — Видимо, теперь Дамблдор хочет и вас забрать, — прокомментировал Блэк. — Драгоценный ларь у него теперь есть, так что пора и учеников забрать. Гарри открыл подаренную Элизабет сумку и начал сгружать туда книги. Он видел приближающийся свет, да и музыка становилась всё громче. Феникс подлетел к гриффиндорцам. Гарри заметил, что ларя у него уже не было. Фоукс опустился на плечо Гарри, сложив огромные крылья. Птица умолкла и сидела неподвижно, Гарри щекой чувствовал её тепло. — Фоукс, ты пришёл забрать нас наверх? — спросил Гарри и почувствовал, как золотые когти нежно сжали ему плечо. «Видимо, это значит, что да!» Гарри хотел было ещё накидать книг в сумку, но Фоукс возмущённо замахал крыльями и книги попадали на пол. — Кажется, что он не хочет, чтобы вы забирали отсюда книги, — прокомментировал Блэк, с интересом глядя на Фоукса. «Я это и сам уже понял!» Гермиона обернулась и недовольно закусила губу. «Зря, Фоукс, ты это сделал! Ты вполне себе сейчас можешь стать жареной курицей!» — Пойдём? — спросил Гарри, протягивая девушке руку. — Я сейчас здесь наведу порядок, — тяжело вздохнув, сообщила Гермиона и, взмахнув волшебной палочкой, поставила упавшие книги на место. — Молодец! — похвалил Гарри и, взяв девушку за руку, повёл её за собой. Фоукс сразу же вспорхнул и теперь парил над ними. Гермиона еле переставляла ноги и с тоской смотрела на книги. — Не переживай, ты же знаешь, что я успел кое-что бросить в сумку… — обернувшись, произнёс Гарри. Гермиона кивнула, а Гарри вывел её обратно в тоннель. Каменные двери сомкнулись за ними с тихим шипением. Ребята шли вслед за Фоуксом, чьи широкие крылья испускали в темноте мягкое золотое сияние, и скоро добрались до устья трубы. Фоукс подлетел к Гарри и шумно забил крыльями, его блестящие глаза-бусины искрились в темноте, длинные золотые перья хвоста колыхались. — Гермиона, крепко обхвати меня ногами и руками, — предупредил её Гарри, повернувшись к ней. — Сейчас мы полетим. — Хорошо, — ответила девушка, и Гарри тут же подхватил её. Гермиона крепко сжала своими бёдрами торс гриффиндорца, а руками обхватила за плечи. — А я своим ходом, — хмыкнул Блэк, — но я бы с удовольствием прокатился и на фениксе — за всю жизнь так и не пришлось полетать… Но зато смог увидеть Тайную комнату! «И не забудь про Тайную библиотеку!» Гарри поднял вверх руки, крепко схватил удивительно горячие хвостовые перья Фоукса. Он, как и в прошлый раз, почувствовал в себе необычайную лёгкость, и в следующее мгновение они со свистом летели вверх по сточной трубе. Лицо девушки было рядом, и она потянулась к его губам. Поток холодного воздуха трепал их волосы и Гарри закрыл глаза. Он был счастлив. Не успели они в полной мере насладиться полётом и поцелуем, как подъём завершился, и Гарри вместе с Гермионой упали на влажный пол туалета. — Как ты?! — Гарри тут же встал на колени и подполз к девушке. Раковина, скрывавшая вход в трубу, скользнула на место, и всё вернулось в своё обычное состояние. — Это был потрясающий день рождения! — с улыбкой произнесла Гермиона, позволяя парню себя приподнять. Гарри приблизил своё лицо к Гермионе, но не успели их губы соприкоснуться, как раздалось деликатное покашливание. Гермиона тут же вскочила, а Гарри обернулся. Возле двери стоял Альбус Дамблдор с фениксом на плече.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.