Архитектура вечного огня

Ганнибал Извне
Слэш
Завершён
NC-17
Архитектура вечного огня
Blue jellyfish aks
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Формвилль — запертый ад, где туман прячет кровожадных монстров, а люди испуганно дрожат за закрытыми ставнями. Здесь выживают по строгим правилам, и из этого места нет выхода. Но привычный кошмар начинает трещать по швам, когда черту проклятого города переступает Уилл Грэм. Способен ли этот запертый мир сломать того, кто сам привык заглядывать в бездну? И что произойдет, когда пугающий, разрушительный дар эмпата столкнется с изысканной, невидимой тьмой, которая тайно управляет этим местом?
Примечания
Приветствую всех! Это моя первая работа. В связи с выходом новых серий «Извне» и тем, что я всё ещё преданная фанатка вселенной «Ганнибала», мне очень хотелось увидеть кроссовер по этим двум мирам. Не найдя ни одной подобной истории, я решила создать её сама. Пусть вас не пугает обилие мрачных меток — всё не так печально, как может показаться на первый взгляд. В написании мне помогал ИИ: я надеюсь, что это позволило минимизировать грамматические ошибки, а текст получился гармоничным и приятным для чтения. Мне очень нравится результат, и я безумно рада поделиться им с вами! Полная версия обложки к работе https://pin.it/4x3ZOLMpy Благослови Бог ИИ 🙏🏻😌
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 1 Дизайн чужой изоляции

      В мире, где правит страх, они стали законом. Ганнибал выстроил стены, но именно живой огонь Уилла наполнил эту вечность смыслом.

***

Ветровое стекло старого «Вольво» Уилла Грэма было сплошь заляпано дохлой, разбившейся в размазанную кашицу мошкарой и мутными, подсохшими разводами от утренней росы. Он находился за рулем одиннадцать часов подряд, и эта бесконечная, монотонная серая лента шоссе уже выжгла его глаза изнутри. Джек Кроуфорд позвонил ему в три часа ночи. Это был один из тех звонков, которые не оставляли права на выбор, не предполагали вежливых отказов или ссылок на плохое самочувствие. Глава поведенческого отдела ФБР умел звучать так, словно от одного короткого согласия Уилла зависело вращение земной оси. Но в этот раз дело было личным. Слишком личным. Три дня назад Алана Блум просто испарилась. Её машина была обнаружена на обочине шоссе в округе Вирджиния — брошенная, с распахнутой водительской дверью и личными вещами на сиденье. Никаких следов борьбы, никаких зацепок, только глухая лесистая глушь вокруг. Джек Кроуфорд рвал и метал, требуя, чтобы Уилл «просто взглянул» на место, где оборвался её след, чтобы он применил свой уникальный дар — впустил в себя чужую, омерзительную грязь, пока она еще не успела окончательно выветриться, и понял, куда утащили их общую подругу. Уилл не хотел. Его собственное ментальное пространство уже давно напоминало старую, рассохшуюся и протекающую лодку, из которой он едва успевал вычерпывать ведрами мутную воду подступающего безумия. Но ради Аланы он сдался. Натянул мятую куртку, бросил в сумку пачку таблеток от головной боли и сел за руль. Проблемы начались, когда GPS-навигатор внезапно захлебнулся на границе штата. Экран смартфона испуганно мигнул, стрелка задергалась, а затем намертво застыла на месте. Упрямая электронная железка продолжала монотонно утверждать, что машина движется по бесконечному идеальному кругу среди безликой, удушающей зелени. Сосны по обочинам стояли так плотно и плотно прижимались к асфальту, словно гигантские живые стены, пытающиеся выдавить, поглотить несчастную однополосную дорогу. А затем реальность окончательно перечеркнул глухой удар. Огромный, вековой тополь, чьи корни, казалось, сгнили прямо в асфальте, перегородил трассу. Его толстый ствол, покрытый серым мхом, лежал точно поперек дороги. Уилл резко ударил по тормозам, так что шины жалобно взвизгнули, а ремень безопасности больно врезался в грудную клетку. Он заглушил мотор и на мгновение прижал ладони к лицу, чувствуя, как от жуткой усталости, недосыпа и этого бесконечного низкого гула двигателя в правом виске начинает пульсировать острая, раскаленная игла. Развернуться здесь, на узком, зажатом лесом пятачке, было практически невозможно. Оглядевшись сквозь мутное боковое стекло, Уилл заметил едва различимый, заросший высокой травой съезд на старую грунтовку. Мелкий, острый гравий зашуршал и застучал по днищу машины, когда он осторожно свернул туда. Грэм наивно надеялся объехать завал, найти какой-нибудь лесной объездной путь, но петляющая дорога упрямо вела его все ниже и ниже, в глубокую, туманную низину. С каждым поворотом сосны казались все выше, а небо над головой — все уже. И вдруг деревья расступились, словно театральный занавес. Перед ним лежал город. Или, точнее, то тоскливое, полусгнившее надгробие, которое от него осталось. Это были пара десятков покосившихся, серых двухэтажных домов, выстроенных вдоль единственной улицы. Облупившаяся, сошедшая пластами краска обнажала мертвую древесину; пустые, темные глазницы окон без стекол смотрели на приезжего с немым укором. На улице не было ни единой живой души, хотя солнце все еще стояло высоко над горизонтом, цепляясь за верхушки сосен странным, густым, липким желтым светом, какой бывает перед сильной грозой. Атмосфера этого места ударила по обнаженной, воспаленной эмпатии Уилла мгновенно, без предупреждения, словно тяжелым обухом по затылку. Это не было обычной заброшенной провинцией или городом-призраком после экономического кризиса. Нет, воздух здесь казался физически осязаемым — тяжелым, спертым, до отказа пропитанным застарелым, концентрированным, животным страхом стольких людей, что у Уилла мгновенно перехватило дыхание, а к горлу подступил тошнотворный ком. Ему показалось, что каждая половица в этих домах, каждая ржавая петля на дверях прямо сейчас беззвучно, истошно кричит от ужаса. Место было пропитано паранойей. Она сочилась из стен, как грунтовая вода. Он медленно, почти шепотом, проехал на своем «Вольво» по главной улице. Мимо ржавой, покрытой потеками бензоколонки с разбитым циферблатом, мимо покосившейся вывески пустой закусочной. Из-за угла одного из домов внезапно показалось стадо коров. Животные шли сами по себе, без пастуха, невероятно худые, с выпирающими ребрами и совершенно равнодушными, стеклянными глазами. Они даже не повернули голов на звук чужой машины. Уилл нажал на тормоз у небольшого, заросшего сорняками сквера в самом центре этого поселения. Сердце колотилось где-то в районе горла, совершая неритмичные, болезненные удары. Единственное, чего он сейчас страстно желал — это встретить хоть одного вменяемого человека, спросить направление к шоссе и убираться отсюда к чертовой матери, вдавливая педаль газа в пол. Он заглушил мотор. Тишина, мгновенно обрушившаяся на салон автомобиля, показалась ему противоестественной, почти хирургической. Не было слышно ни птиц, ни стрекотания вечерних сверчков, ни шелеста травы. Только далекий, едва уловимый, похожий на утробный вздох шепот чертова леса, обступившего город плотным кольцом. Уилл глубоко вздохнул, пытаясь унять дрожь в пальцах, открыл дверцу и вышел наружу. Звук захлопнувшейся двери получился сухим, коротким и неестественно громким в этой мертвой пустоте. — Эй! — крикнул Уилл, и его голос сорвался на хрип. Он сделал несколько шагов вперед, всматриваясь в серые фасады. — Есть здесь кто-нибудь? Мне нужна помощь! Никто не ответил. Эхо его собственного голоса быстро задохнулось в неподвижном воздухе. Но чувство, что из каждого темного, зашторенного окна, из каждый щели между досками за ним пристально, затаив дыхание, наблюдают десятки испуганных, враждебных глаз, стало настолько сильным, что кожа на затылке покрылась мурашками. Уилл почувствовал себя жуком, которого прикололи булавкой к картонной подложке. Внутренний голос, тот самый, что помогал ему выживать на местах самых жутких казней, сейчас просто орал: «Беги. Садись обратно, заводи машину, пробивайся через чертов тополь, делай что угодно, но уходи». Он резко развернулся, чтобы схватиться за ручку двери «Вольво», как вдруг боковым зрением уловил плавное, абсолютно бесшумное движение на самом краю леса, всего в каких-то тридцати ярдах от сквера. Из густой, раскидистой тени столетних деревьев на блеклый солнечный свет мягко, вальяжно и неторопливо вышел мужчина. Уилл замер, так и не донеся руку до дверцы машины. Мужчина выглядел настолько чужеродно, настолько дико в контексте этой полуразрушенной, гниющей глуши, словно он сошел со страниц элитного европейского журнала. На нем был безупречно подогнанный по фигуре твидовый костюм-тройка в едва заметную, изысканную клетку, ослепительно белая, накрахмаленная рубашка и идеально повязанный шелковый галстук. Ни одной случайной складки, ни единой пылинки на лацканах. Его седеющие волосы были аккуратно, волосок к волоску, зачесаны назад, а осанка оставалась неестественно прямой, царственной и непоколебимой. Но сильнее всего Уилла испугало его лицо. Мужчина улыбался. Это была теплая, очень вежливая, располагающая улыбка воспитанного джентльмена, который встретил старого друга на светском приеме. Вот только глаза этого человека — глубокие, затягивающие, цвета пережженного кофе — оставались абсолютно мертвыми, неподвижными и холодными. В них не было ни капли человеческого тепла, ни единой искры искренней эмоции. В них читалась бесконечная, леденящая душу древность и сытая, абсолютная уверенность в своем превосходстве. — Добрый день, — произнес незнакомец. Голос у него был невероятный — глубокий, бархатистый баритон с легким, едва уловимым континентальным акцентом. Этот голос прозвучал так отчетливо, словно мужчина стоял прямо за плечом Уилла, хотя между ними все еще было около тридцати шагов. — Вы ведь Уилл Грэм, не так ли? Какая редкая, по-настоящему удивительная удача. Уилла с ног до головы прошиб ледяной, липкий пот. Опасность, исходившая от этого незнакомца, ощущалась почти физически, она вибрировала в воздухе, заставляя волоски на руках встать дыбом. Правая рука Уилла сама собой, повинуясь годами наработанному рефлексу, дернулась под куртку, к кобуре. — Кто вы такой? — резко, сквозь зубы спросил Уилл, отступая на полшага назад и плотно прижимаясь лопатками к холодному металлу крыла своего «Вольво». — Откуда вы знаете, мать вашу, как меня зовут? Мужчина сделал один шаг вперед. Это было удивительное движение — мягкое, текучее, абсолютно бесшумное, словно его дорогие кожаные туфли вообще не касались сухой травы и гравия. — Меня зовут Ганнибал. Ганнибал Лектер, — представился он, и его безупречная улыбка стала чуть шире, обнажая ровные, хищно блеснувшие на солнце белые зубы. — Пространство этого города обычно… консервативно в своих дарах. Оно посылает мне весьма простых, предсказуемых гостей. Людей, чьи умы похожи на плоские, выжженные равнины, где не за что зацепиться взгляду. Но ваш разум, Уилл… О, это совсем другое дело. Я почувствовал ваше приближение еще тогда, когда ваши колеса едва коснулись черты этого леса. Вы — лабиринт. Настоящее, редкое произведение искусства, по какому-то недоразумению запертое в хрупком человеческом теле. Незнакомец слегка наклонил голову набок, и его взгляд скользнул по напряженной позе Уилла, задержавшись на руке под курткой, а затем — на дорожной грязи на крыльях «Вольво». На мгновение Ганнибал прикрыл глаза, словно втягивал носом воздух, улавливая невидимые флюиды, и на его губах заиграла еще более глубокая, понимающая усмешка. — Вы пахнете бензином, старой кожей и… чужой, глубокой тревогой, — неторопливо продолжил Лектер. — Вы искали кого-то. Кого-то, кто дорог Джеку Кроуфорду и… возможно, немного дорог вам. Дорога привела вас сюда по следу этой пропавшей души, не так ли? Как поэтично. Лес знает, за какие ниточки дергать, чтобы заманить к себе лучших изщеек ФБР. Доктор Блум… Алана… оставила слишком заметный ментальный след в вашей голове. Уилл вздрогнул. Земля словно ушла у него из-под ног, а сердце пропустило удар. Он еще не успел произнести ни слова, не успел спросить про Алану, но этот жуткий человек в костюме сорвал тайну прямо с его подсознания, даже не поморщившись. — Где она? — хрипло выдохнул Уилл, еще сильнее сжимая рукоять пистолета в кобуре. — Что вы с ней сделали? — О, не беспокойтесь о ней, Уилл. Ей здесь очень рады. Как будут рады и вам, — Ганнибал сделал еще один плавный шаг. Между ними оставалось от силы пятнадцать ярдов. — Пули — это такая примитивная, грубая попытка установить границы там, где их быть не должно. К чему эта агрессия? Мы ведь оба прекрасно понимаем, что вы уже не уедете отсюда. Этот город — стеклянная бутылка, а вы — редкая, красивая муха, которая только что опустилась на самое её дно. Но не стоит бояться. Я обещаю вам, что наше дальнейшее общение будет куда более интеллектуальным и изысканным, чем то, что могут предложить вам здешние… несчастные обитатели. Лучше расскажите мне, что вы чувствуете прямо сейчас? Знать, что Джек Кроуфорд больше никогда, ни при каких обстоятельствах не найдет ваш след? Что вы наконец-то свободны от его поручений? — Назад, блять! — сорвался на крик Уилл, с сухим щелчком выхватывая пистолет и снимая его с предохранителя. Палец лег на спусковой крючок. Ганнибал улыбнулся еще шире. В уголках его рта на долю секунды промелькнуло нечто голодное, древнее и абсолютно безжалостное. Он плавно приподнял правую руку, словно собирался сделать приглашающий жест, позвать Уилла за собой, в глубь этой манящей лесной тени… — НАЗАД! В МАШИНУ, ЖИВО! Дикий, надрывный, полный искреннего ужаса крик разорвал мертвую тишину сквера. Из-за угла ближайшего двухэтажного дома, тяжело и хрипло дыша, вылетел плотный темнокожий мужчина в грязной, видавшей виды куртке — это был Бойд Стивенс. В его руках было зажато тяжелое охотничье ружье 12-го калибра. Но что самое странное — он целился не в Ганнибала, а куда-то в землю перед собой, словно панически боялся встретиться с существом в костюме прямым взглядом или привлечь его внимание к себе. За спиной Бойда, спотыкаясь, бежали еще двое местных: бледный, трясущийся парень помоложе и женщина с перекошенным от страха лицом. — Садись в машину, парень, твою мать, живо! Не смотри на него! Не разговаривай с ним! — заорал Бойд, в два прыжка преодолевая разделяющее их расстояние. Он подлетел к Уиллу, бесцеремонно схватил его мертвой хваткой за плечо и со всей силы крутанул, буквально впечатывая, заталкивая обратно на водительское сиденье «Вольво». — Быстрее, включай мозги, уезжаем отсюда, пока чертово солнце не село! Уилл, совершенно дезориентированный, оглушенный этим внезапным, яростным напором местных жителей и ментальным шоком от присутствия Лектера, почти не сопротивлялся. Он позволил втиснуть себя в душный салон. Бойд с оглушительным грохотом захлопнул водительскую дверь и со всей дури ударил ладонью по капоту, оставляя грязный след. — Заводи! Жми за мной, к Общине, быстро! Не вздумай тормозить! Уилл на чистом автопилоте, подчиняясь командному тону шерифа, повернул ключ в замке зажигания. Двигатель старого «Вольво» отозвался натужным, но уверенным ревом. Прежде чем переключить передачу, Грэм сквозь лобовое стекло, покрытое грязными разводами, бросил последний, судорожный взгляд на край леса. Ганнибал Лектер все еще стоял там. Он не двинулся ни на дюйм, не сделал ни единой попытки побежать за уезжающей машиной или напасть на ворвавшихся людей. Он даже не выглядел расстроенным или разгневанным из-за того, что его так грубо прервали на самом интересном месте. Он просто стоял под блеклым, затухающим солнцем Формвилля, спокойно заложив руки за спину. Его безупречный твидовый костюм едва заметно колыхался от легкого, холодного дуновения ветра, шедшего из глубины чащи. Он проводил удаляющийся автомобиль долгим, тяжелым, обещающим взглядом. И прежде чем колеса «Вольво» с диким визгом развернулись на гравии, унося Уилла прочь от сквера, Грэм отчетливо увидел, как Лектер вежливо, едва заметно кивнул ему на прощание, словно запечатывая их безмолвный договор. «До скорой встречи, мой дорогой Уилл», — без труда прочитал Уилл по его идеально очерченным губам. Наступал вечер. Тени становились длиннее, и Формвилль медленно, но верно готовился закрыть свои капканы.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать