У Грейнджер есть свой тип женщин

Фемслэш
Перевод
В процессе
NC-21
У Грейнджер есть свой тип женщин
mikhalenok.maksima
переводчик
Romantic 133
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Спустя годы после войны Гермиона Грейнджер возвращается в Хогвартс под маской тихой гениальности и намеренной сдержанности. Она здесь не для того, чтобы быть символом. Она здесь, чтобы преподавать трансфигурацию, избегать политических интриг и тихо отстраивать свою жизнь заново — вдали от внимания, которого она никогда не просила.
Примечания
это очень объемный фанфик, состоящий из 149 глав, 231,485 слов. Автор дал добро на перевод. Как вы поняли, это автор "Академии Нуар". Всем приятного Чтения!
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Absolutely Not- Абсолютно нет

После того как Гермиона вышла из комнаты, оставшийся Sentinel (Страж) повернулся к Пэнси. — Вашу палочку, сеньорита. Немедленно. — Абсолютно нет. Sentinel заколебался. — Не создавайте проблем. Пэнси скрестила руки на груди. — Ну, вы уже по уши в них. Если только ваша шкала проблем не включает «злую британскую ведьму с дипломатической неприкосновенностью». Она кивнула в сторону своей сумки. — Моя поездка зарегистрирована в Британском посольстве. Грэм Ноулз. Младший посол. Слегка напыщенный. Пахнет бергамотом. Он может подтвердить. Sentinel замялся, неубеждённый. — Вас обнаружили в центре активной сцены преступления. — Я танцевала. Затем оглушила того, кто пытался напасть на Гермиону Грейнджер. Пожалуйста. Проблеск неловкости. — Это не так выглядело. — Потому что вы вошли с опозданием. Новый голос ворвался в разговор, тёплый и спокойный, как виолончель в полночь. — Вы сражались рядом с сестрой Гермионой? С ней всё в порядке? Пэнси повернулась и чуть не упала. За спиной Sentinel стояла монахиня, в полном облачении, с палочкой наготове, но опущенной, её лицо было царственным и невозмутимым среди разбросанных по комнате обломков. Она выглядела как человек, который сохранил бы самообладание во время землетрясения, дуэли или послеобеденного чая с вампиром. Пэнси усиленно заморгала. Нет, она всё ещё здесь. — Сестра Гермиона? — переспросила она, слова вытягивались из её рта, будто бастовали. — Вы, должно быть, блядь, шутите. Монахиня подняла бровь. Ничего не сказала. — Она не была в монашеском облачении, — поспешно добавила Пэнси, внезапно осознав, что только что обматерила монахиню. — На ней было… я имею в виду… платье очень шло ей. Она попыталась сделать это похожим на шутку. Но вышло… благоговейно. И слишком честно. Изображение врезалось в неё снова: Грейнджер в том платье, в потёках чернил и статики, богиня посреди войны. — Неважно. Гардероб не главное. Сестра. Она сжала рот, осознав слишком поздно, что мысленно — и едва не вслух — раздела Грейнджер прямо перед Настоятельницей. Настоятельница, каким-то образом всё ещё безмятежная, улыбнулась. — Вы англичанка? Её подруга, тогда? Возможно, Джинни? Мозг Пэнси заикнулся. Друзья с Гермионой? Её приняли за Уизли? Грейнджер в монашеском ордене? А Беатрис… Изабела?… замешаны в торговле детьми? Монахиня с палочкой? А затем, вопреки здравому смыслу, Пэнси начала представлять Грейнджер в монашеском облачении… Настоятельница прочистила горло, что помешало Пэнси проследить эту последнюю мысль до её неизбежного — и, очевидно, сексуального — завершения. — Я не Джинни, — выдавила она. — Она в Лондоне, кажется. Я училась с Грейнджер в школе. Разные факультеты. Не близки. — Жаль, — мягко сказала Настоятельница. — Думаю, ей было бы полезно увидеть кого-то с родины. Но она… осторожна. — Осторожна, — повторила Пэнси, глаза расфокусировались, будто она пыталась пересмотреть сцену, которую её мозг ещё не совсем обработал. — Верно. И извините за ругань. Сестра? Мать? Я никогда раньше не встречала монахиню. — Настоятельница, — мягко кивнула женщина. — А вы? — Пэнси Паркинсон, — пробормотала она. Всё ещё пытаясь переварить мысль о Гермионе Грейнджер как… каком-то… что… боевой монахине? Сестре-воительнице? Настоятельница отвернулась, отпуская Пэнси со спокойной окончательностью человека, закрывающего книгу на полуслове. — С сестрой Гермионой всё в порядке? — спросила она у Sentinel. Прежде чем он успел ответить, из коридора появился другой Sentinel, а за ним — группа детей в рваной одежде, настороженных, слишком маленьких для палочек, зажатых в их руках. Одна из них, девочка не старше семи лет, бросилась вперёд и вцепилась в одежды Настоятельницы. — Настоятельница! Сестра Гермиона вырубила всю охрану, но теперь она не разговаривает. Голос девочки понизился до шёпота. — Кажется, она плачет. Я тянула её за руку, но она не пошла со мной. Выражение лица Настоятельницы изменилось — та тонкая тревога, которая появляется только у людей, привыкших её подавлять. Она присела на корточки. — Можешь отвести меня к ней, Даниэла? Девочка торжественно кивнула. Они исчезли в темноте. Прошло пятнадцать минут. Никто не забрал палочку Пэнси. Тишина давила, как не снятое заклинание. Детей вывели, с широко раскрытыми глазами и шёпотом. Комната, которая недавно трещала от войны, погрузилась в неестественную тишину — слишком тихую для мира, слишком напряжённую для облегчения. Пэнси не ушла. Она не была уверена, почему. Она говорила себе, что просто хочет посмотреть, что будет дальше, получить хоть какие-то объяснения. Но даже она знала, что это была не настоящая причина. Она поймала себя на том, что смотрит на обожжённое пятно у бара, где дерево всё ещё слабо пульсировало, будто магия не закончила распутываться. Края дымились. Никто, казалось, не спешил это убирать. Затем Настоятельница вернулась. А рядом с ней… Гермиона. Или нечто, носящее её облик. Она двигалась как марионетка с перерезанными нитями — механически, пусто. Её кожа всё ещё слабо мерцала остаточной магией, была испачкана пеплом и потом. Её лицо было маской. Глаза — пустыми. Ни царапины на ней. Но она была сломлена изнутри, и ещё не оправилась. Богиня Войны исчезла. Пэнси инстинктивно встала, хотя её собственные конечности казались чужими в каком-то сочувственном ответе. Гермиона не посмотрела на неё. Даже не увидела её. Настоятельница положила руку ей на плечо. Мягко провела её мимо. И, когда они проходили, она повернулась к Пэнси и сказала низко и торжественно: — Что бы вы здесь ни увидели… это лишь один фрагмент её истории. И о нём нельзя рассказывать. Пэнси открыла рот. Снова закрыла. Что-то острое застряло у неё в горле. Потому что она поняла. Отчасти. Не смысл — просто масштаб. Это было похоже не на знание. Это было похоже на вторжение. Она увидела то, что не должна была видеть. Нет — две вещи. Гермиону, ломающую магию в её привычном понимании. И Гермиону — сломленную. И теперь Пэнси носила в себе оба этих образа. Острые. Ослепляющие. Как реликвию, к которой её грязные руки не имели права прикасаться. Она была не готова к этому. Ни к последствиям. Ни к мифу. Ни к тому, чтобы столкнуться с магией, которую она не заслужила право видеть. Она не знала, кем это её делало. Только то, что у неё не было ни малейшего намерения кому-либо рассказывать. Примечания: Пэнси обматерила монахиню, представила Гермиону Грейнджер в монашеском облачении, а затем увидела, как магия ломает все собственные правила. Она не уснёт ещё долго. В следующих нескольких главах мы меняем направление. Пэнси отправляется на поиски — не только нападавшего, но и ответа на другую загадку: Как Гермиона Грейнджер — героиня библиотеки, верховная жрица протоколов и бюрократии — становится богиней войны в ночном клубе? И почему ей прямо сказали, что никому нельзя об этом рассказывать? Далее: кузина, прикрытие и слухи, которые, вероятно, не соответствуют действительности. (Но что, если соответствуют?)
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать