Русская душа

Hetalia: Axis Powers
Гет
В процессе
NC-17
Русская душа
Snorting hedgeho
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
«Ты — пульс России. Её ярость и надежда». Серебряный туман выдёргивает Лизу из 2025 года, бросая в эпоху, где вместо империи — клубок враждующих княжеств. Теперь её сердце стучит в унисон с гулом битв и тишиной лесов, а душа срослась с землёй, ещё не познавшей своего величия. Она проходит путь народа — через восстания, потери, зарождение силы — день за днём, век за веком. И чем ближе миг возвращения в день исчезновения, тем острее вопрос: останется ли Лиза той, что была прежде?
Примечания
Прежде чем вы погрузитесь в чтение моей истории, я хотела бы выразить свои извинения за любые неточности и искажения в изображении исторических событий, а также за изменения персонажей, вдохновленных аниме «Hetalia». Это произведение создано исключительно для развлекательного времяпрепровождения, и, к сожалению, в нем могут присутствовать элементы, которые не соответствуют канону. Аниме «Hetalia» является уникальным сочетанием юмора и исторического контекста, но я осознаю, что адаптация его персонажей и событий может привести к недопониманию или расхождению с оригиналом. Я стремилась передать дух приключения, поэтому любые совпадения с реальными событиями или историческими личностями могли быть искажены в угоду художественной задумке. Я надеюсь, что данное произведение станет для вас источником увлекательного способа провести время, несмотря на возможные недостатки. Благодарю вас за понимание и поддержку!
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 12: Откровение

Дом Гадерики, XIII век, 1230 год. Прошло две недели с того дня, как Радмила и Мирослав уехали, оставив после себя странное чувство ожидания и лёгкую тревогу, которую я не могла объяснить. Эти дни пролетели в привычных заботах, но каждый из них приносил что-то новое, как будто осень, с её холодными ветрами и запахом прелой листвы, готовила меня к переменам. Утро теперь начиналось с густого тумана, который стелился над лесной поляной, окружённой тёмным бором, где стоял изба Гадерики. Я, выходя во двор, чувствовала, как сырость проникает под одежду, заставляя кутаться в шерстяной платок ещё плотнее. Запах дыма от печи смешивался с ароматом хвои, а звуки леса - шорох опадающих листьев и редкие крики ворон - создавали ощущение, будто время здесь застыло, но в то же время неумолимо движется к чему-то важному. Я привыкла к этому ритму, к тяжёлому труду, который укреплял моё тело, и к молчаливой заботе Гадерики, которая, несмотря на свою суровость, всё чаще проявляла ко мне внимание, пусть и в своей особенной манере. Одним из самых ярких событий этих недель стала поездка на ярмарку в соседнее село, куда мы с Гадерикой и Иваном отправились на телеге, запряжённой старой кобылой по кличке Зорька. Дорога была ухабистой, телега скрипела на каждом камне, и я, сидя рядом с Иваном на грубом деревянном сиденье, держалась за борта, чтобы не свалиться, пока он, как всегда, болтал без умолку, указывая на каждую птицу, пролетавшую над нами. Его светлые волосы развевались на ветру, а на лице сияла улыбка, полная предвкушения, несмотря на холодный утренний воздух, который кусал щёки. - Лиза, а ты видела, как на ярмарке медведя водят? Его на цепи держат, а он рычит, прям как леший! - говорил он, его глаза блестели от восторга, а голосок звенел над тропой, заглушая скрип телеги. - Медведя? Да ты шутишь, Ваня, откуда там медведь? - спросила я, смеясь, но он, надув губы, замотал головой, его маленький кулак стукнул по борту телеги для убедительности. - Не шучу! Сама увидишь, там скоморохи с ним ходят, да ещё песни поют, смешные! А ещё там калачи с мёдом, я один раз пробовал, слаще маминого варенья! - ответил он, и я, улыбнувшись, решила, что даже если медведя не будет, его энтузиазм уже сделал этот день особенным. Гадерика, сидя впереди с вожжами в руках, молчала, но её глаза внимательно следили за тропой, как будто она ожидала чего-то или кого-то. Её платок был завязан туго, а лицо, как всегда, оставалось непроницаемым, но я заметила, как её пальцы, сжимающие вожжи, слегка напряглись, когда из леса донёсся далёкий шорох - то ли зверь пробежал, то ли ветер зашумел в ветвях. Я хотела спросить, всё ли в порядке, но её взгляд, брошенный на меня, был таким, что я промолчала, лишь плотнее запахнув кафтан, подбитый мехом, который она недавно купила для меня. Ярмарка оказалась настоящим праздником для глаз и ушей: повсюду раздавались крики торговцев, расхваливающих свой товар, пахло свежим ржаным хлебом, жареной рыбой и мёдом, а люди, одетые в яркие рубахи с вышивкой и пёстрые платки, сновали туда-сюда, неся корзины с овощами, глиняные горшки и грубые ткани. Я, привыкшая к супермаркетам и онлайн-магазинам своего времени, все ещё была поражена этим изобилием простых, но таких живых вещей. Иван тянул меня за руку к лотку с деревянными игрушками, где были выставлены вырезанные из липы кони, свистульки и трещотки, раскрашенные охрой и сажей. Его глаза горели, когда он указывал на маленького коня с вырезанной гривой, чьи бока были покрыты грубыми, но трогательными узорами. - Лиза, глянь, какой! Давай купим, а? Я с ним играть буду, как с настоящим! Прям по двору скакать буду! - канючил он, подпрыгивая от нетерпения, а его маленькие руки уже тянулись к игрушке, пока торговец, бородатый мужик с добродушной улыбкой, не рассмеялся, глядя на его азарт. - Бери, малец, коли мать позволит. За полтину отдам, недорого, - сказал он, подмигнув мне, и я, смеясь, пообещала спросить у Гадерики, хотя знала, что денег на игрушки может не хватить. Гадерика, как всегда, была деловита: она торговалась за мешки с зерном, покупала соль в больших серых комьях, завёрнутых в тряпицы, и связки сушёной рыбы на зиму, а потом, к моему удивлению, остановилась у лавки с одеждой и начала выбирать для меня тёплые вещи. Я смотрела, как она перебирает шерстяные онучи, плотный кафтан из тёмной шерсти и даже меховую накидку из кроличьего меха, и чувствовала, как неловкость смешивается с благодарностью. Торговка, пожилая женщина с морщинистым лицом, улыбалась, расхваливая товар, её голос был хриплым, но добродушным, а руки, натруженные годами работы, ловко раскладывали вещи перед нами. - Бери, девка, кафтан добротный, морозы выдержит, а накидка лёгкая, но тёплая, как печной жар! Сшито на совесть, сама нитки пряла! - говорила она, подмигивая мне, а её взгляд, хитрый, но добрый, скользнул по моему лицу, как будто она заметила, что я не совсем здешняя. - Гадерика, мне и так хватает, не надо столько тратить, - сказала я, пытаясь отказаться, чувствуя, как щёки горят от смущения, но она, не глядя на меня, отмахнулась, её рука решительно отодвинула мои возражения, как ветер отгоняет листву. - Не спорь, Лиза. Зима близко, а ты не из наших краёв, не привыкла к морозам. Как я решила, так и будет, - отрезала она, её голос, как всегда, был твёрдым, не терпящим возражений, но в фиолетовых глазах мелькнуло что-то, похожее на заботу, и я, замолчав, поняла, что спорить бесполезно. Когда мы вернулись домой, нагруженные покупками, я, примеряя новый кафтан, ощутила, как шерсть, грубая, но тёплая, обнимает тело, и это чувство защищённости, такое простое, но такое важное, заставило меня улыбнуться своему отражению в мутном бронзовом зеркальце, которое Гадерика держала в сундуке. Иван, увидев меня, захлопал в ладоши, его лицо осветилось восторгом, а маленькие ножки затопали по полу, как будто он не мог усидеть на месте. - Сестрица, ты прям как боярыня теперь! Пойдём на улицу, я всем курам покажу, какая ты красивая! А потом к реке сбегаем, пусть русалки тоже посмотрят! - закричал он, и я, смеясь, покружилась перед ним, чувствуя, как радость от обновки наполняет меня, словно тёплый мёд в зимний день. Через несколько дней после ярмарки нас навестила Радмила. Её приезд был как луч солнца в пасмурный день: её волосы, выбившиеся из-под платка, развевались на ветру, а добрая улыбка, как всегда, согревала. Она привезла мне подарок - тёплую шубейку из кроличьего меха, мягкую и лёгкую, и пару сапожек, сшитых из мягкой кожи с шерстяной подкладкой. Я, держа шубейку в руках, чувствовала, как её мягкий мех ласкает пальцы, и не могла поверить, что кто-то может быть так добр ко мне, чужой в этом мире. - Радмила, это... это слишком, я даже не знаю, как благодарить, - пробормотала я, чувствуя, как слёзы благодарности подступают к глазам, мои пальцы невольно сжали мех, как будто боясь, что это исчезнет, а голос дрогнул от переполняющих эмоций. - Не говори ерунды, голубка моя. Ты мне как сестра младшая, а сестре я завсегда помогу. Носи на здоровье, да не мёрзни, - ответила она, обнимая меня, и её тёплый голос, полный искренности, заставил меня улыбнуться сквозь слёзы. Её руки, пахнущие травами и свежим хлебом, сжали мои плечи, и я почувствовала, как её забота обволакивает меня, словно тёплый ветер в холодный день. Я тут же надела шубейку, чувствуя, как её тепло обволакивает меня, защищая от холодного ветра, который с каждым днём становился всё резче. Сапожки, плотно облегающие ноги, оказались удивительно удобными, несмотря на их простоту, и я, шагая по двору, ощущала себя почти местной, как будто эти вещи, такие простые, но сделанные с душой, связывали меня с этим миром ещё крепче. Иван, увидев меня в обновках, захлопал в ладоши, а я, смеясь, покружилась перед ним, чувствуя, как радость от этих маленьких подарков наполняет меня до краёв. - Сестрица, ты теперь самая красивая на всём селе! Даже матушка так не одевается! Пойдём, я курам похвастаюсь, а то они не поверят! - воскликнул он, его лицо светилось гордостью, и я, наклонившись, потрепала его по растрепанным светлым волосам. - Спасибо, Ваня, только ты меня захвалишь, и я зазнаюсь, - ответила я, подмигнув, и он, хихикнув, побежал к курам, будто и правда собирался хвастаться перед ними, размахивая руками, как маленький глашатай. Но спокойствие этих дней длилось недолго. Спустя пару дней после приезда Радмилы, когда утро выдалось особенно морозным, а иней покрыл траву вокруг избы серебристой коркой, я услышала топот копыт и далёкий звук шагов по тропе, ведущей к нашей избе. Сердце моё ёкнуло от предчувствия, вспомнив слова Гадерики о госте, который должен был прийти, и я, выглянув во двор через щель в деревянной стене, увидела высокого мужчину, спускающегося с телеги. Он был широкоплеч, с длинными светлыми волосами, заплетёнными в косу, которая спускалась ниже плеч, а лицо его, с резкими чертами и холодными голубыми глазами, излучало спокойную силу, смешанную с лёгкой насмешливостью. Его кожа была бледной, почти как снег, который уже начал припорашивать землю, а одежда - длинный кафтан из тёмной шерсти и меховая шапка - намекала на то, что он пришёл издалека, из земель, где зима была ещё суровее, чем здесь. На его поясе висел меч в простых, но крепких ножнах, а за спиной виднелся лук, что выдавало в нём человека, привыкшего к дороге и, возможно, к битвам. Я сразу поняла, что это и есть тот самый гость, о котором предупреждала Гадерика, и хотя он выглядел как обычный человек, что-то в его взгляде, в его манере держаться, заставляло меня чувствовать, что он не совсем такой, как все. Гадерика, встретив его на пороге, осталась нейтральной, её лицо, как всегда, было непроницаемым, но я заметила, как её губы слегка сжались, когда его взгляд, холодный и внимательный, скользнул по мне и Ивану, который стоял рядом, держа меня за руку. Его глаза, голубые, как лёд на реке, изучали нас с каким-то странным интересом, как будто он пытался что-то понять или увидеть за нашими лицами. Это напрягло Гадерику, и она, шагнув вперёд, загородила нас собой, её голос, когда она заговорила, был твёрдым, с едва уловимой ноткой недовольства, а её осанка, как всегда, излучала силу, несмотря на простоту её домотканого сарафана. - Здравствуй, Бервальд. Проходи, дело у нас есть. А вы, Лиза, Иван, ступайте на улицу, погуляйте, а лучше дров наколите, да в избу принести не забудьте, - сказала она, посмотрев на нас с прищуром, её руки скрестились на груди, как будто она ставила невидимую границу между нами и этим чужаком. Я кивнула, понимая, что спорить бесполезно, хотя любопытство так и подмывало остаться и послушать, о чём они будут говорить. Иван, напротив, насупился, явно желая остаться, и я, заметив это, наклонилась к нему, шепнув, чтобы не слышали взрослые, стараясь говорить мягко, чтобы не спугнуть его детское упрямство: - Пойдём, Ваня, нечего нам тут делать. Дрова наколим, а потом я тебе сказку расскажу, хочешь? Про трёх богатырей, как они змея одолели? Он, всё ещё хмурясь, неохотно кивнул, но я заметила, как Бервальд, стоя у порога, слегка улыбнулся, его холодные глаза на миг потеплели, и он, повернувшись к Гадерике, сказал с лёгкой насмешкой в голосе, его акцент был едва уловим, но выдавал в нём человека с севера: - Uprorisk unge, precis som någon av oss. Är du inte rädd att han smyger? - произнёс он на своём языке, а затем, заметив мой непонимающий взгляд, перевёл с лёгкой улыбкой. - Упрямый малец, прям как кто-то из наших. Не боишься, что сбежит обратно? Иван, услышав это, надулся ещё больше, его маленькое лицо покраснело от обиды, а я, чувствуя, как щёки горят от смущения из-за внимания гостя, схватила Ваню за шкирку, слегка встряхнув его для вида, и, не сдержав улыбки, потащила его к двери. - Не сбежит, я за ним присмотрю, - бросила я через плечо, стараясь говорить уверенно, хотя внутри всё трепетало от неловкости. Бервальд коротко хмыкнул, его улыбка стала чуть шире, а Гадерика, покачав головой, лишь махнула рукой, чтобы мы поскорее убирались, её взгляд, тяжёлый, но с ноткой беспокойства, провожал нас до самого порога. Я, таща за собой Ивана, который всё ещё пытался вывернуться, вышла во двор, чувствуя, как холодный воздух остужает мои разгорячённые щёки. Иван, оказавшись на улице, тут же забыл о своём недовольстве, его внимание привлекла белка, которая шустро скакала по веткам ближайшей сосны, её рыжий хвост мелькал среди тёмных иголок, как маленький огонёк, а утренний иней на траве хрустел под его лаптями. - Лиза, смотри, белка! Давай её поймаем, а? Я знаю, как заманить, у меня в кармане орех есть! - закричал он, рванув к дереву, совершенно забыв про дрова, его голос звенел от азарта, а маленькие руки уже рылись в кармане рубахи. - Ваня, стой, куда ты! Она быстрее нас, не догонишь! А дрова кто колоть будет? Гадерика нас отругает! - крикнула я, но он уже носился вокруг ствола, пытаясь разглядеть, куда скрылась зверушка. Я, вздохнув, прислонилась к стене избы, наблюдая за ним, и чувствовала, как смешанное чувство умиления и усталости накатывает на меня. Его детская радость, такая искренняя, прогоняла тревогу, которую вызвал приезд Бервальда, но в то же время я не могла отделаться от мысли, что его взгляд, такой внимательный, почти пронизывающий, скрывал что-то, чего я пока не понимала. Холодный ветер трепал мой платок, а запах мороза, острый и чистый, наполнял лёгкие, заставляя дышать глубже. Я смотрела на Ивана, который теперь пытался забраться на нижнюю ветку, и улыбалась, но мысли мои всё равно возвращались к избе, к закрытой двери, за которой Гадерика и этот странный гость вели свой разговор. Мы с Иваном направились к поленнице, где лежал старый топор, чтобы наколоть дров, как велела Гадерика. Я взяла инструмент, чувствуя его тяжесть в руках, и, установив полено на чурбак, начала работать, стараясь вспомнить, как учила меня Гадерика - держать топор крепко, но не напрягать плечи, чтобы удар был точным. Лезвие с треском врезалось в дерево, отлетали щепки, а запах свежей древесины смешивался с морозным воздухом, создавая странное ощущение уюта посреди этой тревоги. Иван, сидя рядом на корточках, подбирал щепки, которые отлетали от поленьев, и складывал их в корзину для растопки, его маленькие пальцы были перепачканы смолой, но он не обращал на это внимания. - Лиза, а ты сильная стала, прям как мужик! Скоро меня перегонишь, да и матушку, поди, тоже! - сказал он, глядя на меня с восхищением, его фиолетовые глаза блестели, а на губах играла озорная улыбка. - Ну, до мужика мне далеко, Ваня, но спасибо, - ответила я, улыбнувшись, и, вытерев пот со лба рукавом, продолжила работу, чувствуя, как мышцы ноют, но в то же время как удовлетворение от сделанного наполняет меня. Каждый удар топора был как способ выпустить напряжение, которое копилось внутри с момента появления Бервальда. И вот, пока я стояла, погружённая в размышления и работу, случилось то, чего я не ожидала. Иван, всё ещё пытаясь дотянуться до белки, которую снова заметил на дереве, не заметил корягу под ногами и, споткнувшись, с криком шлёпнулся на землю, тут же схватившись за колено. Его лицо скривилось от боли, а из глаз брызнули слёзы, и я, мгновенно забыв обо всём, бросила топор и бросилась к нему, чувствуя, как сердце сжимается от беспокойства. Топор с глухим стуком упал на землю, а я, пробежав несколько шагов, опустилась на колени рядом с ним, не обращая внимания на холодную, влажную траву, которая тут же промочила мой сарафан. - Ваня, ты как, сильно ушибся? Дай посмотрю! - сказала я, стараясь говорить спокойно, хотя голос дрожал от тревоги, и осторожно ощупывала его ногу, стараясь не причинить ещё больше боли. Его колено было слегка разбито, из ссадины сочилась кровь, но, кажется, ничего серьёзного не было, хотя его слёзы и жалобный взгляд говорили о другом. - Болит, Лиза, сильно болит! Нога, кажись, сломалась! Я больше не смогу бегать! - всхлипывал он, глядя на меня с таким жалобным видом, что я тут же поняла, что нужно бежать за помощью. Хотя рана, на первый взгляд, не выглядела серьёзной - просто ушиб и небольшая ссадина, - я знала, что без мази или хотя бы чистой тряпицы для перевязки мы не обойдёмся, а всё это было в избе. - Потерпи, сейчас принесу чем перевязать, - сказала я, поднимаясь, и, не раздумывая, поспешила к дому, чувствуя, как тревога за Ивана пересиливает всё остальное, даже строгий наказ Гадерики не возвращаться, пока нас не позовут. Я бежала, слыша, как хрустит иней под ногами, и как ветер, холодный и резкий, бьёт в лицо, но это не останавливало меня. Мой платок развязался, и волосы, растрепавшись, падали на лицо, но я лишь отмахнулась, не замедляя шага. Я толкнула тяжёлую дверь избы, влетев внутрь с такой скоростью, что едва не споткнулась о порог, и замерла, чувствуя, как воздух вокруг становится тяжёлым, почти осязаемым. Гадерика и Бервальд сидели за столом, их голоса, низкие и напряжённые, оборвались в тот самый момент, когда я вошла. Но последнее, что я услышала, заставило моё сердце пропустить удар. Бервальд, наклонившись к Гадерике, говорил, его голос был спокойным, но с ноткой удивления, а его акцент слегка искажал слова, делая их ещё более чужими: - ...и ты до сих пор не сказала ей, кто ты? Я думал, раз она с тобой живёт, то знает, что ты - Русь. Странно это, Гадерика, скрытничать так... Мир вокруг меня словно замер. Я стояла в дверях, чувствуя, как кровь стучит в висках, а слова Бервальда, такие простые, но такие невероятные, эхом отдаются в голове. Русь? Что это значит? Мой разум отказывался понимать, но в то же время какая-то часть меня, глубоко внутри, словно давно знала, что Гадерика - не просто женщина, что в ней есть что-то большее, что-то, чего я не могла объяснить. Её фиолетовые глаза, её странные уходы в лес, её шёпот по ночам - всё это вдруг сложилось в какую-то смутную, но пугающую картину. Я смотрела на неё, не в силах вымолвить ни слова, чувствуя, как пол уходит из-под ног, а реальность, которую я так старалась принять, рушится, как карточный домик. Гадерика, заметив меня, резко повернулась, её лицо, обычно непроницаемое, на миг исказилось от шока, а затем от явного недовольства. Её губы сжались в тонкую линию, а взгляд, острый, как лезвие, впился в меня, но за этим гневом я увидела что-то ещё - беспокойство, почти страх. Она вскочила со своего места, её движения были быстрыми, почти резкими, и я поняла, что она не просто недовольна моим непослушанием, но и напугана тем, что я могла услышать. - Лиза, я же велела вам на улице быть! Почему вернулась? - её голос, хотя и был строгим, дрожал от сдерживаемых эмоций, и это пугало меня ещё больше, чем её слова. Она шагнула ко мне, её руки сжались в кулаки, как будто она боролась с желанием что-то сказать или сделать, а её сарафан, простой, но с вышитыми оберегами по подолу, слегка качнулся от резкого движения. Бервальд, сидящий напротив, посмотрел на меня с недоумением, его бледное лицо оставалось спокойным, но в голубых глазах читалось удивление. Он явно не понимал, почему Гадерика так отреагировала, и, слегка наклонив голову, сказал, обращаясь к ней, его голос был ровным, с лёгкой насмешкой, как будто он находил ситуацию забавной: - Pogodi, Gaderika, du har väl inte sagt henne något? Jag trodde hon visste allt eftersom hon bor med dig. Vet hon inte vilka vi är? - произнёс он на своём языке, а затем, заметив мой растерянный взгляд, перевёл с едва заметной улыбкой. - Я полагал, что, поскольку ты живёшь с Гадерикой, тебе известно, кто мы такие. Его слова, такие будничные, но такие невероятные, только сильнее закружили мои мысли в хаосе. Я открыла рот, чтобы что-то сказать, чтобы спросить, чтобы понять, но из горла вырвался только один хриплый звук, полный растерянности: - Что? И в этот момент, когда тишина в избе стала почти невыносимой, тяжёлой, как зимний снег, дверь за моей спиной с грохотом распахнулась, и в меня с силой врезался Иван. Его голос, звонкий и беспечный, разорвал напряжение, но только усилил моё смятение. Он, хромая, но полный энтузиазма, влетел в избу, его лицо было перепачкано грязью, а в руках он держал палку, как будто собирался ею играть, не замечая ни взглядов Гадерики и Бервальда, ни моего застывшего лица. - Лиза, ты где? Я белку видел, она опять на дереве, пойдём скорее! Я орех нашёл, заманим её! - закричал он, его глаза блестели от азарта, а маленькие ножки топали по полу, как будто он не чувствовал боли в ушибленном колене. Я повернулась к нему, чувствуя, как ноги подкашиваются, и, схватив его за плечи, попыталась вытолкать обратно на улицу, чтобы выиграть время, чтобы осознать услышанное, но его упрямство и растерянность Гадерики, чей взгляд всё ещё был прикован ко мне, сделали этот момент ещё более тяжёлым. Я чувствовала, как мир, который я строила вокруг себя эти месяцы, рушится, и как вопросы, которые я так старалась подавить, теперь вырываются наружу, требуя ответов, которых я, возможно, не готова услышать. Гадерика первой нарушила тишину, шагнув ко мне с резкостью, которая выдавала её внутреннее напряжение. Её длинные пальцы, привыкшие к тяжёлой работе, слегка дрожали, когда она потянулась к моему плечу, словно собираясь увести меня на улицу, подальше от этого разговора, подальше от Бервальда, чьё присутствие, кажется, только обостряло ситуацию. Её губы уже открылись, чтобы сказать что-то - может, отчитать за то, что я ослушалась, или попытаться смягчить удар, - но Бервальд, сидящий за грубо сколоченным столом, поднял руку, останавливая её. Его голос, глубокий и спокойный, прозвучал неожиданно мягко, но с твёрдостью, не терпящей возражений. - Låt mig hjälpa dig, Gaderica. Hon förtjänar att veta allt. - произнёс он, его слова на чужом языке, холодном и резком, как северный ветер, заставили меня вздрогнуть, хотя я не поняла их смысла, пока он не перевёл, глядя на меня с едва заметной улыбкой. - Я помогу рассказать. Не бойся. Лучше сядем и поговорим, как подобает. Гадерика нахмурилась, её фиолетовые глаза сверкнули раздражением, но она, видимо, поняла, что спорить бесполезно. Её плечи слегка опустились, как будто она смирилась с неизбежным, и, коротко кивнув, повернулась ко мне. Её голос, хотя и оставался строгим, теперь звучал тише, с оттенком усталости, как будто она несла эту тайну слишком долго. - Сядь, Лиза. Раз уж так вышло, то слушай. А ты, Ваня, тоже садись, - добавила она, посмотрев на Ивана, который всё ещё топтался за моей спиной, сжимая край моего сарафана, как будто боялся, что я исчезну в любой момент. Её взгляд, тяжёлый, но с ноткой беспокойства, скользнул по его лицу, и я поняла, что она хочет защитить его не меньше, чем меня, хотя от чего именно, я пока не знала. Я, чувствуя, как ноги едва держат меня, молча прошла к столу, ощущая, как грубые доски пола поскрипывают под моими шагами. Свет от маленького окошка, падал на стол неровными пятнами, подчёркивая каждую царапину на его поверхности, каждую трещину, как будто подчёркивая хрупкость момента. Запах сырого дерева и слабый аромат кваса, стоящего в кувшине на краю стола, смешивались с тяжёлым духом печи, создавая ощущение, что время здесь застыло, но в то же время давит, как тяжёлый камень. Я села на лавку напротив Бервальда, чьё бледное лицо с резкими чертами теперь казалось мне не просто человеческим, а каким-то иным, почти потусторонним. Иван тут же плюхнулся рядом, прижимаясь так близко, что я чувствовала тепло его маленького тела через грубую ткань сарафана. Его пальцы всё ещё цеплялись за мой подол, и я, взглянув на его встревоженное личико, поняла, что он, хоть и не осознаёт всей глубины происходящего, чувствует моё смятение и боится. Это простое, но такое сильное чувство на миг отвлекло меня от хаоса в голове, и я, неосознанно, накрыла его руку своей, сжав её слегка, чтобы успокоить нас обоих. Гадерика села во главе стола, её высокая фигура, как всегда, излучала силу, но сейчас в её осанке было что-то тяжёлое, как будто на её плечи легла ноша. Она посмотрела на меня, её взгляд, глубокий и пронизывающий, заставил меня внутренне сжаться, но я не отвела глаз, хотя сердце колотилось так сильно, что, казалось, его стук слышен всем в этой тесной комнате. Бервальд, сидя напротив, слегка наклонился вперёд, его длинные светлые волосы, заплетённые в косу, качнулись, а в голубых глазах мелькнула тень улыбки, как будто он находил эту ситуацию слегка забавной, хотя и старался это скрыть. Когда Гадерика заговорила, её голос был ровным, но в нём чувствовалась напряжённость, как будто каждое слово давалось ей с трудом. - Лиза, то, что ты услышала, правда. Я - не просто женщина, что живёт в лесу. Я - Русь. Я - воплощение этой земли, её силы, её памяти, её боли и радости. Я существую, пока существует мой народ, пока его дух живёт, - сказала она, и её слова звучали как древний сказ, но в то же время в них была такая тяжесть, что я почувствовала, как холод пробегает по спине. - Мы, такие, как я, не люди в обычном смысле. Мы - страны, земли, княжества. Мы чувствуем всё, что происходит с нашими людьми: их победы и поражения, их голод и изобилие. Мы не стареем, как вы, не умираем, пока наш народ жив. Бервальд, кивнув, продолжил, его голос, низкий и чуть хриплый, звучал почти буднично, как будто он рассказывал о чём-то обыденном, а не о том, что переворачивало всё моё представление о мире. Он откинулся на спинку лавки, скрестив руки на груди, и его меховой воротник слегка качнулся, когда он заговорил. - Och jag är Sverige. - начал он, снова вставляя слова на своём языке, прежде чем перевести их для меня. - Я - воплощение своей земли, своих людей, их морей и лесов. Мы с Гадерикой - старые знакомые, наши пути пересекались не раз, то в мире, то в ссоре. Но мы не враги сейчас, так что не бойся.  Я слушала, сидя неподвижно, чувствуя, как их слова, такие странные, такие невозможные, вонзаются в меня, как острые шипы. Мой разум, воспитанный на науке, на логике, на книгах и фильмах, где магия была лишь выдумкой, отказывался принимать это. Я могла бы поверить в домовых, в леших, в духов леса - это были сказки, которые я слышала с детства, но воплощения стран? Это было за гранью. Это было слишком. Я смотрела на Гадерику, на её суровое лицо, которое теперь казалось мне не просто человеческим, а каким-то вечным, как сама земля, на которой мы сидели, и чувствовала, как внутри поднимается буря. Страх, недоверие, растерянность - всё смешалось в один тугой ком, который сдавливал грудь, мешая дышать. Но внешне я оставалась спокойной, почти каменной, не желая показывать Бервальду, который, кажется, ждал моей реакции с едва скрываемым интересом, что я на грани. Я не хотела давать ему это удовольствие, не хотела, чтобы он видел, как я рушусь. Гадерика, заметив моё молчание, продолжила, её голос стал чуть мягче, как будто она пыталась смягчить удар, а её руки, лежащие на столе, слегка сжались, как будто она боролась с внутренним напряжением. - А Ваня, он... он - Княжество Московское. Он ещё мал, как и его земля сейчас, но со временем он может стать сильнее, больше. Он - будущее этой земли, - сказала она, посмотрев на Ивана, который всё ещё прижимался ко мне, его круглое лицо было серьёзным, но в фиолетовых глазах, таких же, как у Гадерики, читалась тревога. Я медленно повернула голову к нему, чувствуя, как сердце сжимается от новой волны эмоций. Иван, маленький Ваня, который смеялся над моими неуклюжими попытками доить корову, который таскал меня за руку к реке, чтобы ловить рыбу, который спал, уткнувшись мне в бок в холодные ночи, - он был воплощением моей родины? Великой земли, которая в моём времени станет Россией? Я знала, что в этом веке Русь была раздроблена, что княжество Московское ещё только начинало свой путь к объединению земель. И всё же, глядя на Ивана, я не могла связать его детскую хрупкость с этой будущей мощью. Но в то же время, где-то глубоко внутри, я чувствовала, что это правда. Его имя, его глаза, его привязанность ко мне - всё это вдруг обрело новый смысл. Я вспомнила своего дядю Ваню, его добрую улыбку, его рассказы о прошлом, и внезапно мысль, такая безумная, но такая очевидная, ударила меня, как молния: а что, если это он? Что, если Иван, сидящий рядом, и есть тот самый дядя Ваня, только в другой эпохе, в другой форме? Эта мысль была слишком дикой, чтобы принять её сразу, но она засела в голове, как заноза, не давая покоя. Я сглотнула, чувствуя, как горло пересыхает, и, перебив Гадерику, задала вопрос, который не могла не задать, хотя голос мой дрожал от напряжения, а пальцы, сжимающие руку Ивана, слегка задрожали. - А Радмила? Владимир? Мирослав? Они... они тоже такие, как вы? Кто они? - спросила я, глядя на Гадерику, чувствуя, как пальцы Ивана сильнее сжимают мой сарафан, как будто он боится, что я сейчас встану и убегу. Гадерика вздохнула, её взгляд на миг стал тяжелее, но она ответила, её голос был ровным, почти усталым, а её руки, лежащие на столе, слегка расслабились, как будто она смирилась с тем, что тайна всё равно раскрыта. - Они - мои города. Радмила - это Киев, Владимир - сам Владимир, а Мирослав... он - Москва. Они не так сильны, как мы, государства, их сущность больше привязана к людям, к их воле, к их судьбе. Они - часть меня, как я - часть этой земли. Они чувствуют её боль, её радость, но не могут влиять так, как я. Их сила меньше, но они важны, каждый по-своему, - объяснила она, и я, слушая, чувствовала, как новая волна шока накатывает на меня. Радмила, с её тёплой улыбкой и добротой, - Киев? Владимир, суровый, но справедливый, - Владимир? А Мирослав, чьи серые глаза так волновали меня, чья улыбка заставляла сердце биться быстрее, - Москва? Это было слишком много, слишком быстро. Я пыталась осмыслить это, но мысли путались, как нити в старом клубке. Я чувствовала, как Бервальд смотрит на меня, его взгляд, холодный, но внимательный, почти прожигал насквозь, и я понимала, что он ждёт реакции, ждёт, что я сейчас сорвусь, закричу, заплачу. Но я не могла дать ему этого. Не сейчас. Не перед ними всеми. Я медленно встала, чувствуя, как ноги дрожат, но стараясь держаться прямо, как будто это могло скрыть бурю внутри. Мой голос, когда я заговорила, был тихим, но твёрдым, хотя внутри всё кричало от растерянности, а руки, сжатые в кулаки, чтобы скрыть дрожь, побелели от напряжения. - Мне... мне нужно подышать свежим воздухом. Я ненадолго, - сказала я, не глядя ни на Гадерику, ни на Бервальда, и направилась к двери, чувствуя, как каждый шаг даётся с трудом, как будто я иду по воде, а не по твёрдому полу. Иван, сидевший рядом, тут же вскочил, его маленькая рука крепко схватила мою, и я почувствовала, как его пальцы дрожат. Его лицо, обычно такое весёлое, теперь было полным страха. Это чувство, его страх, его привязанность, ударило меня сильнее, чем я ожидала, и я, хотя внутри всё кипело от непонимания, не могла его оттолкнуть. Я знала, кто он теперь, или, по крайней мере, мне сказали, кто он, и это знание, такое странное, такое тяжёлое, сделало его ещё ближе ко мне, как будто он и правда был частью моей родины, частью меня самой. Я сжала его руку сильнее, чувствуя, как тепло его ладони немного успокаивает моё бешено бьющееся сердце, и, посмотрев на него, постаралась улыбнуться, хотя улыбка вышла кривой, почти болезненной. - Пойдём со мной, Ваня. Прогуляемся немного, - предложила я, и его лицо тут же осветилось облегчением, его глаза, такие же фиолетовые, как у Гадерики, загорелись радостью, и он, кивнув, потянул меня к двери, как будто боялся, что я передумаю. Мы вышли во двор, и холодный осенний воздух ударил мне в лицо, острый и чистый, как лезвие, заставляя дышать глубже, хотя это не помогало унять хаос в голове. Небо над нами было низким, тяжёлым, серым, как будто готовилось пролиться первым снегом, а лес вокруг поляны, тёмный и молчаливый, казался особенно угрюмым в этот день. Ветер, резкий и порывистый, трепал мой платок, забираясь под сарафан, и я чувствовала, как холод пробирает до костей, но это было ничто по сравнению с ледяным ознобом, который сковал меня изнутри. Запах сырости, смешанный с ароматом хвои и прелой листвы, наполнял лёгкие, но не приносил облегчения. Иван шёл рядом, всё ещё держа меня за руку, его шаги были быстрыми, почти торопливыми, как будто он хотел увести меня подальше от избы, от того, что я там услышала. Я смотрела на него, на его светлые волосы, которые трепал ветер, на его хрупкие плечи, и пыталась осознать, как этот маленький мальчик, такой живой, такой настоящий, может быть воплощением чего-то столь огромного, столь непостижимого, как земля, на которой я родилась в далёком будущем. Мы дошли до края поляны, где тропинка, утоптанная нашими шагами, ныряла в лес, и я остановилась, чувствуя, как ноги подкашиваются от усталости и эмоций. Иван, почувствовав моё молчание, слегка потянул меня за руку, его голос, тонкий и немного дрожащий, вырвал меня из размышлений, а его маленькое лицо, поднятое ко мне, было полно страха и надежды. - Лиза, ты не уйдёшь, правда? Ты останешься с нами? Я не хочу, чтобы ты уходила... - спросил он, и в его словах было столько надежды, что я почувствовала, как горло сжимается от эмоций. Его слова, такие простые, но такие тяжёлые, резали сердце, и я, несмотря на хаос в голове, не могла его оставить одного с этим страхом. Я посмотрела на него, на его маленькую фигурку, такую хрупкую на фоне тёмного леса, и поняла, что, несмотря на весь хаос в голове, несмотря на страх и непонимание, я не могу его оставить. Не теперь, когда я знаю, кто он, или, по крайней мере, думаю, что знаю. Я сжала его руку сильнее, чувствуя, как тепло его ладони немного прогоняет холод внутри, и, заставив себя улыбнуться, кивнула, хотя улыбка вышла кривой, почти болезненной, а голос, когда я заговорила, был тихим, но твёрдым. - Не уйду, Ваня. Я с тобой, куда же я денусь? Мы вместе, - сказала я, и хотя внутри всё ещё бушевала буря, в этих словах была искренность, которой я сама от себя не ожидала. Иван, услышав это, просиял, его лицо осветилось радостью, и он, обхватив меня за талию, прижался так крепко, что я почувствовала, как его маленькое сердце колотится от облегчения. Но даже произнося эти слова, я знала, что внутри меня всё ещё бушует буря. Я не понимала, как это возможно, как страны, земли, города могут иметь человеческую форму, чувствовать, говорить, жить среди нас. Мой разум, воспитанный на логике и науке, бунтовал против этого, но сердце, которое уже привыкло к этому миру, к его простоте и странностям, шептало, что это правда. Я вспомнила взгляд Гадерики, её фиолетовые глаза, в которых, кажется, отражались века, и улыбку Радмилы, такую тёплую, но теперь такую загадочную. Я вспомнила Мирослава, его серые глаза, которые смотрели на меня с чем-то, что я не могла понять, и теперь задавалась вопросом, что именно он видел во мне - просто девушку или что-то большее? Мы с Иваном присели на поваленное дерево у края поляны, его шершавая кора царапала даже через сарафан, но я не обращала на это внимания, глядя на лес, который казался таким же загадочным, как и мои мысли. Иван, устроившись рядом, всё ещё держал меня за руку, его маленькие пальцы перебирали край моего платка, как будто это успокаивало его. Ветер, завывая в ветвях, приносил с собой запах грядущей зимы, и я, чувствуя, как холод пробирает меня насквозь, всё же не могла отделаться от мысли, что этот холод - ничто по сравнению с тем, что творится в моей душе. Я пыталась понять, как такое возможно, как люди, которых я считала близкими, могут быть воплощениями земель, стран, городов. Мои мысли кружились, как опавшие листья, подхваченные ветром. Как такое возможно? Как они могут иметь человеческую форму, чувствовать, говорить, жить среди нас? Я могла бы принять магию этого мира, его духов, его странности, но это... это было за гранью. Это было как если бы само время, сама история вдруг обрели плоть и кровь и сидели за столом, пили квас, спорили о торговых путях. - Лиза, а ты не боишься? - вдруг спросил Иван, его голос был тихим, почти шёпотом, как будто он боялся спугнуть момент, а его глаза, такие глубокие, смотрели на меня с тревогой. - Боюсь, Ваня, - честно призналась я, чувствуя, как слова вырываются сами собой, и, вздохнув, добавила, стараясь смягчить его беспокойство. - Но я с тобой, а значит, справлюсь. Ты же мне поможешь, правда? Он кивнул, его лицо осветилось слабой улыбкой, и он, придвинувшись ближе, положил голову мне на плечо, как делал в холодные вечера у печи. Этот жест, такой простой, но такой тёплый, немного прогнал бурю внутри, и я, обняв его, почувствовала, как решимость, пусть слабая, но всё же начинает пробиваться сквозь страх. Я знала, что мне нужно время, нужно пространство, чтобы осмыслить это, чтобы принять или хотя бы научиться жить с этим знанием. Но глядя на Ивана, на его доверчивый взгляд, я понимала, что, несмотря на всё, я не могу отвернуться от него, от этой земли, от этой странной, но такой реальной семьи, которая, кажется, стала моей судьбой. Мы сидели так ещё какое-то время, пока холод не стал совсем невыносимым, и я, поднявшись, потянула Ивана за руку, чтобы вернуться к избе. Ветер гнал по небу тяжёлые облака, а лес вокруг шептал свои тайны. Но каждый шаг назад, к дому Гадерики, был как шаг к принятию, пусть и медленный, пусть и полный сомнений. Я знала, что впереди меня ждут ответы, которые могут оказаться ещё более пугающими, чем вопросы, но с Иваном рядом, с его маленькой рукой в моей, я чувствовала, что, возможно, смогу с этим справиться. Поляна, окружённая лесом, казалась теперь не просто местом, где я оказалась случайно, а частью чего-то большего, частью истории, которую мне только предстоит понять.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать