Гермиона Грейнджер и два хранилища

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Гермиона Грейнджер и два хранилища
ReadAnotherBook
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Это история о шести загадочных строках. Двух любителях пораскинуть мозгами. И одном сногсшибательном барсуке. После возвращения в Хогвартс в роли ученого-исследователя Гермионе не терпелось приступить к новым свершениям. Взяв отпуск от работы и личной жизни, она собиралась использовать его по максимуму. Таков был план, пока однажды девушка не приметила в библиотеке кого-то еще. Гермиона уставилась неопознанному «кому-то» в затылок. Вопиюще светловолосый затылок. Быть не может, неужели это?..
Примечания
✦ Гермиона и Малфой замышляют шалости в запретной секции, параллельно пытаясь разрешить таинственную загадку. ✦ События фика происходят десять лет спустя Битвы за Хогвартс. Данный текст является переводом художественного произведения и сохраняет особенности оригинала. Содержит элементы, рассчитанные на взрослую аудиторию строго 18+. ✦ Разрешение на перевод получено. ✦ Оригинал и перевод закончены: 23 главы ✦ Главы публикуются регулярно (как правило, по понедельникам и пятницам) Особенности перевода: В стилистике перевода присутствуют косметические художественные вольности в сравнении с оригиналом: для лучшей адаптации под русскоязычного читателя. Иной раз они даже не косметические, а буквально необходимые, ведь по сюжету мы запнемся сразу о несколько лингвистических загадок. А еще, переводчик бережет свои высокие моральные качества, так что прямой мат превратился в литературные ругательства. Если вы не литературный сноб и мат в фандоме поттерианы вам глаз не режет, тогда… Конфундус! Все, разобрались. Приятного чтения и возвращения в любимые стены Хогвартса!
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 5. Хранилище

      Жгучее зелье поставило Гермиону на ноги уже на следующий день, которым, по удачному совпадению, как раз оказалась пятница. Ей не терпелось снова попасть в Хранилище.       — Уже вернулась, так быстро? — подметил Малфой, как только девушка вошла в библиотеку. Кипа эссе по обыкновению возвышалась над его столом.       — Знаешь, возможно тебе не стоит нагружать учеников таким количеством домашних заданий, — она указала на устрашающую стопку пергамента. — В конечном счете, ты же только сам себе объем работы умножаешь?       — К несчастью, я действительно намерен научить чему-то этих детей, — сокрушенно вздохнул мужчина, а затем приподнял бровь, глядя на Гермиону. — Судя по всему, ты сегодня и впрямь в отличной форме.       Он явно напрашивался на комплименты.       — Ну хорошо, да, твое Жгучее зелье оказалось до отвращения эффективным, — уважила она его, еле сдерживая улыбку. — Ты невероятно хорош в зельеварении, и так далее, и тому подобное. Я рада, что успела восстановиться как раз ко дню открытия Хранилища.       — Что ж, тогда желаю тебе приятного погружения в завораживающие глубины исторического контекста, — произнес Малфой с такой обезоруживающей широкой улыбкой, от которой у девушки внутри все затрепетало.

***

      Пинс снова сопровождала ее до входа в Хранилище, хотя Гермиона выяснила, что это было необязательно: двери теперь распознавали ее волшебную палочку и беспрепятственно открывались. Девушка подумала, что в будущем этот факт может ей пригодиться.       — И напоминаю: никакой еды и напитков в стенах Хранилища, — уходя пригрозила библиотекарь.       Гермиона, у которой явно при себе не было ни того, ни другого, послушно кивнула.       Она тут же прошла к картотеке, в которой хранились материалы, что она отобрала при прошлом посещении. В голове девушки уже вовсю роились планы и цели на сегодняшний день, однако нужный ей отсек картотеки решил иначе: он выдвинулся на миллиметр и больше не поддавался.       — Ну давай же, — нервно бормотала Гермиона себе под нос, дергая ящик взад-вперед. Шкаф был антикварным, но она все же осмелилась приложить чуть больше силы. — Откройся, черт бы тебя побрал, — прошипела она, так ничего и не добившись.       «Ты у нас ведьма или кто?» — подсказал ей внутренний голос. Гермиона достала палочку и произнесла несколько отпирающих и разблокирующих заклинаний. Попыталась с помощью Акцио призвать свитки, лежавшие внутри. Все тщетно: шкаф и его содержимое даже не шелохнулись.       Пришло время покориться судьбе и смиренно обратиться за помощью к мадам Пинс. Но когда девушка подошла к стойке, то обнаружила там лишь ее помощника, Леона, который сказал ей, что библиотекаря сейчас нет на месте и когда она будет — неизвестно. Оглядев хилую фигурку ассистента, Гермиона поблагодарила его за уделенное время и направилась за подмогой к столу Малфоя.       — Чем-то могу помочь? — спросил Малфой, не отрываясь взгляд от студенческого эссе, на котором выводил приговор: «Абсолютно нечитабельно, 3/20».       — У тебя найдется свободная минутка? — поинтересовалась девушка.       — Для чего? — уточнил он, расписываясь на следующем пергаменте: «Не удалось прорваться сквозь эти неряшливые дебри, 5/20».       — Ты их вообще читаешь? — не удержалась она от вопроса, видя как лихо мужчина пролистывает работы учеников.       — Грейнджер, я прочитал их все, — устало ответил ей Малфой, наконец бросив на девушку уже знакомый недовольный взгляд исподлобья. — Я всегда сначала читаю сданные эссе, а уже потом оцениваю, чтобы поставить честную отметку.       — Так вот, — Гермиона решила вернуться к теме, — картотечный шкаф, в котором лежат нужные мне бумаги, застрял. У меня не получилось его открыть, и я надеялась, что ты, быть может, меня выручишь?       Ухмыльнувшись, мужчина откинулся на спинку стула, играясь в руках с пером:       — А дальше что? Попросишь меня открыть банку с джемом и прикончить паука?       — Ясно, забудь, — резко оборвала его Гермиона и развернулась прочь.       — Да ладно, ладно, я помогу, — девушка услышала быстрые шаги позади себя.       Она открыла Хранилище своей палочкой, и Малфой проскользнул внутрь следом за ней. Когда за их спинами мягко захлопнулась дверь, Драко огляделся.       — Мерлин, — с тихим восторгом пробормотал он, засмотревшись на мерцающую модель галактики, которая, медленно вращаясь, проплывала над одним из стеллажей. Мужчина уже потянулся к великолепному фолианту в обложке из голубой кожи с золотым тиснением, как услышал испуганное:       — Стой! — ахнула Гермиона.       Он опустил руку:       — Боишься, что я оскверню эти книги?       — Не говори ерунды, — сказала Гермиона, ощущая необъяснимое смятение. Возможно, ее сбивала с толку неожиданная близость в замкнутом пространстве с врагом детства, который с недавних пор превратился в привлекательного личного зельевара. — Пинс не давала тебе разрешение находиться здесь, так что если до чего-то дотронешься, то рискуешь умереть страшной смертью. Или, что еще хуже, я потеряю доступ к Хранилищу.       Малфой любопытно осмотрелся, заложив руки за спину.       — Ну что же, где здесь прячется твой несговорчивый шкафчик?       Девушка указала на нужный ей отсек, строго-настрого предостерегая волшебника от прикосновения к его содержимому. «Грейнджер, я уже понял», — снисходительно вздыхал он в очередной раз.       Малфой выдвинул ящик еще на миллиметр (Гермиона при этом совсем даже не заглядывалась на его с виду ловкие руки), но дальше дело не пошло. Он отступил на шаг, чтобы снять мантию и закатать рукава элегантной белой рубашки. Это оголило его предплечья, на которые она, разумеется, вовсе не пялилась, когда заметила на одном из них крупную татуировку: сплошную, широкую черную полосу. В свете Хранилища девушка могла разглядеть выступающие под плотным слоем чернил выпуклые контуры. Череп и змея.       — Так, давай сперва вынем верхний и нижний ящики. Или ты уже пробовала? — спросил Малфой и лишь потом заметил, как взгляд Гермионы зацепился за его руку. — А, — только и вымолвил он.       — Прости, — смутилась девушка, отводя взгляд. — Да, идея отличная.       — Это невозможно убрать.       — В смысле, ящик? — спросила она, надеясь, что мужчина ей подыграет.       — Темную метку, — настойчиво пояснил он, и Гермиона едва заметно вздрогнула. Малфой, стиснув зубы, напряженно ждал, что она что-нибудь скажет. Может быть, задаст вопрос: не жжет ли руку до сих пор или почему он вообще решил ее скрыть.       — Забудь, — произнесла девушка куда мягче, чем в прошлый раз, встретив его непроницаемый взгляд. — Прости, что я так уставилась, просто я… Я удивилась, вот и все. Прошу, давай вернемся к этому дурацкому ящику: боюсь, Пинс скоро вернется и осыплет меня проклятиями за то, что я тебя сюда впустила.       Вместе они достали соседние отсеки шкафа, как предлагал Малфой, и обнаружили, что в направляющей под выдвижным ящиком застрял кусок сложенного пергамента. Мужчина машинально потянулся за ним, но Гермиона схватила его за запястье:       — Регистрационный журнал, не забывай.       Его взгляд переместился от их рук к ее лицу, отчего она, деликатно откашлявшись, тут же отстранилась. Девушка вытащила застрявший пергамент и развернула его:       — Боже правый, это будет нелегкое чтение, — воскликнула она, поднося бумагу к столу под яркий свет настольной лампы. — У тебя же нет скрытых талантов к палеографии, да?       — Ну почему же, как раз развлекался на досуге, когда учился на аврора: в перерывах между ликвидацией проклятий и охотой на оборотней, — ответил он, с легкостью запихивая громоздкие ящики обратно в шкаф.       — И зачем сразу язвить. Хм, думаю, это среднеанглийский, — предположила Гермиона, изучая буквенные формы.       Он подошел к ней ближе и склонился над пергаментом, исписанным мелкими, размашистыми, накладывающимися друг на друга каракулями. И снова этот легкий лесной аромат с травяными нотками.       — И ты в состоянии это прочесть? — шокированно спросил он.       — Едва ли, — недовольно буркнула девушка. — Ты не проверишь записи в журнале? Возможно, этот свиток занесен в каталог, и тогда, глядя на название, я хотя бы пойму, о чем здесь вообще идет речь.       Малфой проверил реестр:       — Увы, ничего.       Тогда Гермиона опустила его себе в карман.       — Будем надеяться, что охранные чары здесь настроены только в отношении предметов из каталога.       Девушка вновь отворила дверь Хранилища, и, наскоро проверив горизонт в поисках всевидящего ока мадам Пинс, они вернулись в читальный зал.       Расслабленно выдохнув, Гермиона пробормотала:       — Рада, что мы не застряли внутри навечно.       Малфой резко на нее обернулся:       — Так вот чем ты рисковала, крадя этот помятый обрывок бумаги? Нашими жизнями, всего лишь?       Гермиона пожала плечами:       — Ничего же не случилось, значит и беспокоиться не о чем.       — В следующий раз предупреди заранее, если я окажусь на грани смертельной опасности из-за самой безбашенной зубрилы на свете, — возмутился он. — И кстати, ты забыла поблагодарить за помощь с этим треклятым шкафом.       — О да, точно, спасибо тебе, — машинально ответила девушка, все мысли которой уже были заняты неопознанным пергаментом в ее кармане.       Малфой возвел глаза к небесам и отправился обратно за свой стол, на ходу расправляя рукава.

***

      Вечером того же дня, когда Гермиона ужинала у себя в коттедже, у нее на руках уже был готовый перевод большей части текста. Среднеанглийский оригинал гласил:

«Еѥ чудъство сокрыто отъ алчущых глазъ въ безднѣ той, гдѣ ѥго не сыскати.

Инда ежели пѫты сорветъ с нѣго магъ, поздѣ будетъ къ спасенїю бѣгати.

Оно сгубитъ, поглотитъ и ръкъм сразитъ.

И егда Правьдна дѣва кровiю грѣхъ окропитъ».

      Тогда как ее грубый осовремененный вариант звучал так:

«Ее чудище скрыто от алчущих глаз,

В бездне той, где его не сыскать.

Так что если оковы сорвет с него маг,

Поздно будет к спасенью бежать.

Оно сгубит, проглотит и рыком сразит,

Пусть гнев Праведной девы кровью грех окропит».

      Слог тревожный, что и говорить.       Судя по всему, послание могло быть написано в XIV веке: опытный палеограф помог бы девушке уточнить датировку. Оказалось, что вместо привычного пергамента здесь использовался велень с неровными краями и слегка ворсистой поверхностью с одной стороны. Очевидно, что велень когда-то свернули вдвое и запечатали, однако восковая печать была сорвана, а на самом листе отсутствовали какие-либо указания на автора или получателя.       Чем было это послание? Угрозой, возможно? Загадкой? Стихотворением?       Гермиона была заинтригована, хотя и понимала, что, скорее всего, перед ней лежал обычный рифмованный пустячок, который кто-то из профессоров или студентов однажды спрятал в архивах. Тем не менее, девушка хотела узнать мнение Малфоя об этой находке. И, как она поспешила себя поправить, мнение Гарри и, наверное, Падмы тоже.       Эта мысль напомнила ей о том, что пора бы связаться по каминной сети с Гарри и Джинни, ведь прошло уже несколько недель с их последнего разговора. Возможно, это был самый долгий перерыв в ее общении с лучшим другом. Хотя, могла ли она назвать его лучшим другом, если лучшей подругой Гарри была его любимая жена, а Гермионе он даже сову ни разу не прислал за все то время, что она уже успела провести здесь, в Хогвартсе?       Коттедж девушки был подключен к общей каминной сети, но с одним существенным ограничением. Сама Гермиона могла осуществлять «звонки» и покидать дом с его помощью. Но никто извне не мог попасть в коттедж через этот камин, включая ее саму. Макгонагалл объяснила ей, что так устроена охранная система школы. Тем не менее, иметь под рукой каминную сеть, пусть и не совсем полноценную, было удобно.       Гермиона бросила в камин горсть летучего пороха и произнесла: «Площадь Гриммо, 12». Затем просунула голову, надеясь, что камин Поттеров открыт и она не упрется лбом в решетку или кучу пепла.       — Эй, есть тут кто? — окликнула она, когда перед глазами показались очертания их гостинной. — Гарри? Джинни?       В комнату вбежала рыжеволосая малышка.       — Тетя Мона! — весело завизжала Лили. Девчушка несколько раз споткнулась на бегу и в конце концов шлепнулась на пол прямо перед лицом любимой няньки. — Привет! Смотри, у меня пузыв’ка!       — Что-что у тебя, дорогая?       — Пузыв’ка, пузы-ы-ыв’ка! — ее большие зеленые глаза счастливо заблестели, и она звонко рассмеялась.       — Лили? — послышался обеспокоенный голос Гарри. Гермиона услышала его громоподобные шаги еще на лестнице, до того, как он показался в комнате. — О, хвала Мерлину. Я подумал, она снова решила в одиночку отправиться по магазинам.       Он облегченно усмехнулся и тоже расположился прямо у камина, усадив дочь себе на колени.       — Здравствуй, Гарри, — Гермиона широко улыбнулась.       — Скажи, как у тебя дела? — искренне поинтересовался он, рассеянно поглаживая макушку Лили. — Я уже сто лет собирался написать, но в ОМП и Аврорате творится какой-то абсурд.       — А?       — Не волнуйся, беспокоиться не о чем. Ну, чуть-чуть, разве что. Некоторые волшебные локации, вроде замка, который Министерство использует для приема королевских особ, теперь обеспечены дополнительными мерами защиты, — Гарри прервался поправить очки на носу. — Это все совершенно секретная информация, но, между нами говоря, думаю, они преувеличивают.       Гермиона нахмурилась:       — Хогвартс вне опасности?       — О да, определенно, совершенно точно, — ответил он, не внушая особого доверия к своим словам.       — А как там Джинни?       Гарри просиял:       — Эй, Джин! — позвал он жену через плечо. — Иди, расскажи Гермионе!       Через пару мгновений в гостиную неторопливо вошла Джинни, держа в руках корзину с игрушками. Она поставила корзину на пол, максимально отвлекая внимание непоседливой Лили. Выпрямившись, девушка демонстративно положила ладонь на слегка округлившийся живот.       Гермиона ахнула:       — Джинни, так ты… ?!       Она кивнула, просияв:       — Это мальчик! Мы ждем его в январе.       — О Мерлин, я так рада за вас обоих! То есть… за вас пятерых! — у нее защипало в глазах. — Неудивительно, что тебе было не до писем, Гарри! Вы, должно быть, совсем… совсем выбиты из колеи. Джинни, как ты себя чувствуешь?       — Теперь, когда первый триместр позади, я чувствую себя просто потрясающе, — с облегчением вздохнула девушка. — Только взгляни на мои волосы! Серьезно, Гермиона, посмотри на них, полюбуйся и озвучь пару комплиментов, потому что когда этот карапуз появится на свет, они посереют и полезут клочьями.       Они взволнованно болтали о скором пополнении в семействе Поттеров, а заодно о недавних проделках Джеймса и Лили. Последняя нынче души не чаяла в своей «пузырке» — игрушечной палочке, пускавшей пузыри — и несколько раз запустила мыльный поток прямо в лицо Гермионе.       Та, в свою очередь, рассказала друзьям о том, как продвигаются ее исследования, избегая упоминаний о Малфое.       «У него с Поттерами были неважные отношения, так что не стоит в такой момент портить всем настроение», — рассудила девушка, как будто ее собственный опыт общения с Малфоем в прошлом чем-то отличался.       Однако Джинни умудрилась испортить настроение и без посторонней помощи:       — Эм, Рон просил передать тебе привет, если мы вдруг увидимся, — сказала она с улыбкой, больше походившей на гримасу.       — О, в самом деле? — беззаботно ответила Гермиона, пытаясь погасить распалявшуюся внутри искру раздражения.       — Мм.       Повисла неловкая пауза.       — Дядя В’он? — с любопытством встряла Лили. — Дядя В’он здесь?       — Нет, солнышко, — тихо шикнул Гарри. — Покажи-ка нам лучше, какую высокую башню ты умеешь строить из этих кубиков?       Джинни прочистила горло и продолжила:       — Мне жаль, что вы расстались. Представляю, как тяжело, наверное, привыкать быть одной после таких долгих отношений.       В целом, прошло уже много времени. Гермиона и Рон то сходились, то расходились на протяжении семи лет из тех одиннадцати, что минули с момента, когда они впервые сблизились. К счастью, Рон был не единственным, с кем она встречалась за эти годы. Время от времени на горизонте появлялись и другие, как, например, тот безумно привлекательный кузен Виктора Крама, с которым девушка провела незабываемое лето, когда тот заканчивал магистратуру в Лондоне.       Но большую часть ее взрослой жизни именно Рон оставался верным спутником и возлюбленным девушки, пока его неуверенность в себе и вспыльчивый нрав не оттолкнули Гермиону окончательно. Между ними не произошло никакой грандиозной ссоры или обидного предательства — все разрушалось постепенно, словно переживая смерть от тысячи мелких порезов. Рон особенно тяжело переносил их разрыв: ему казалось, что «повода» для ее ухода попросту не было.       — Мне нравится быть наедине с собой, узнавать себя, независимо от присутствия в моей жизни Рона, — поделилась девушка. — Или кого-либо еще. Не говори Рону, не хочу ненароком его обнадежить, но какое-то время я решила обойтись без свиданий.       — Ну, в Хогвартсе у тебя со свиданиями была бы напряженка, — ответил Гарри, силясь разрядить обстановку. — Пришлось бы выбирать между Невиллом, Аберфортом и сэром Кэдоганом!       — Ха-ха, точно, — фальшиво рассмеялась она.       — Кстати, как там поживает Невилл? — спросила Джинни, очевидно пытаясь увести разговор в сторону от обсуждения злополучной личной жизни Гермионы.       — Набирается смелости, чтобы сделать предложение, — призналась девушка. — Я пытаюсь уломать его на двойную фамилию после свадьбы, «Финч-Флетчли-Лонгботтом», но он отчего-то продолжает упираться. А мне кажется, это придает особый шарм.       — Никогда бы не подумала, что эти двое окажутся родственными душами, — мечтательно вздохнула Джинни. — А отношения на расстоянии еще и самые романтичные.       — Извинения приняты, — пожурил ее супруг.       Джинни его проигнорировала:       — Томительное ожидание, переписка, радость встречи… Я и правда завидую.       — Я так понимаю, вынашивание третьего общего ребенка уже особенно ничего и не значит? — откровенно возмутился Гарри.       — Когда через несколько месяцев там, внизу, мое тело будут пронзать тысячи молний, напомни мне, как это романтично, — сухо парировала его возлюбленная.       — Тысячи молний? — переспросила Грейнджер, но тут же опомнилась. — Так. Стоп. Не говори ничего, не хочу знать.       — Именно так все и ощущается, — зловеще продолжила Джинни, переходя на шепот. — Прямо у тебя в шейке матки.       — Ну надо же, ты посмотри, как время летит, и вот это вот все, — в ужасе прервала ее Гермиона. — Убегаю. Впереди еще столько дел и, к счастью, ни одно из них не затрагивает чью-либо шейку матки. Господь всемогущий…       — Обожаю, когда ты ругаешься по-магловски, — рассмеялась миссис Поттер.       Они попрощались, и Гермиона в очередной раз поздравила пару с прекрасными новостями. Судя по всему, их беседа завершилась вовремя: Лили случайно опрокинула свою башню из кубиков и готовилась к истерике, а Джеймс с ноги ворвался домой, наигравшись с друзьями на улице, и затараторил со скоростью снитча, не обращая внимания на нараставшие вопли сестры.       Вновь оказавшись напротив своего мирно потрескивающего камина, Гермиона осознала, насколько же на самом деле тихо было в ее коттедже.       Глядя на языки пламени, она позволила себе прислушаться к собственным эмоциям.       Радость. Конечно, она чувствовала искреннюю радость за друзей, которых так сильно любила.       Горечь. От напоминания о печальном завершении одних из самых важных отношений в ее жизни.       Нежность. К милым Лили и Джеймсу. И их младшему брату, который пока только готовился появиться на свет.       Но было что-то еще. Зависть. «Да, зависть», удрученно созналась девушка перед самой собой, почувствовав резкую боль. Она завидовала Гарри с Джинни: их крепкому браку, легким взаимным подколам и быстрому примирению. Их шумной семье.       Умом Гермиона понимала, что сделала абсолютно правильный выбор. Решение связать свою судьбу с Роном неизбежно привело бы ее к саморазрушению. Ей пришлось бы мириться с жизнью на пороховой бочке из-за его взрывной натуры; свыкнуться с откровенным пренебрежением в сторону ее карьерных амбиций, которое Рон выражал редко, но оттого не менее обидно. Не говоря уже о комплексах, которые всю жизнь копились у него внутри, пока он оставался другом «Мальчика, который выжил» и «Самой умной ведьмы своего поколения».       Гермиона знала, что ей лучше одной. Чувствовала это.       И все же… Она представляла. Как, возможно, где-то в параллельной реальности они с Роном до сих пор были вместе. Готовили ужин под какую-нибудь веселенькую мелодию, доносящуюся из волшебного радио. Возможно, проводили вечера в тихом, уютном молчании; возможно, она читала, а Рон массировал ей ступни или играл сам с собой в волшебные шахматы. Возможно, она была беременна, или же они с Роном уже стали родителями и теперь смеялись над комичным лепетом своего малыша или нелепым попыткам подросшего чада прокатиться на игрушечной метле. Возможно.       Гарри как-то рассказывал ей о том, как на первом курсе случайно наткнулся на Зеркало Еиналеж. Тогда девушке стало интересно, что бы она сама в нем увидела: вероятно, академическую известность или успех в проведении радикальных реформ в отношении эльфов-домовиков. Она ведь действительно этого хотела однажды. Но в глубине души Гермиона знала, чего желает ее сердце: спутника жизни, который понимал и ценил бы ее, а еще семью, в которую она вложила бы все свое волшебство и любовь.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать