Эхо сквозь время | Echoes Across Time

Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Эхо сквозь время | Echoes Across Time
SilverOni
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Тридцатидвухлетняя художница Брианна Грант оказывается в игре, которую почти не помнит, — за исключением одной детали: Солас — это Фен'харел, и он пришёл сюда не помогать. Застряв в этом чужом мире по воле неизвестной силы, она должна найти способ выжить в тедасском «учебном лагере» и спасти всех от Ужасного Волка.
Примечания
Источники, из которых автор брала эльфийский язык: Project Elvhen: An Elvhen Lexicon — FenxShiral Project Elvhen: Expanding the Elvhen Language — FenxShiral Project Elvhen: Book of Names — FenxShiral Эльфийские переводы взяты с Elven DAI Translator на lingojam.com/ElvenDAI и из эльфийских таблиц на docs.google.com/spreadsheets BioWare — за весь каноничный диалог, персонажей и весь мир, который мы все знаем и любим, — Тедас.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

25. Редклифф — Часть 1

Точка зрения Фенлин Я смотрела на приглашение так, будто оно могло меня укусить. Все молча стояли, ожидая, что я что-то скажу, и я глубоко вздохнула, прежде чем выдохнуть. — Завтра мы выезжаем. Кассандра кивнула и вышла из комнаты, чтобы сообщить остальным. — Ты нашла другой путь в замок? — спросила я Лелиану, снова беря в руки приглашение. — Да. Под замком есть подземный туннель для побега семьи в чрезвычайных ситуациях. Я поведу группу своих агентов через эти проходы с помощью того тевинтерского мага, которого вы встретили в Редклифе. Я кивнула, довольная, что у неё был другой путь внутрь, и выслушала доклад Жозефины о её переписке с королём. — Я также получила ответ от короля Ферелдена. Он рад, что мы берём это дело на себя, и сказал, что он в долгу перед нами за эту услугу. Я слабо улыбнулась, радуясь, что оказалась права. Это даст нам немного пространства для манёвра с Короной. Звук голоса Каллена отвлёк мой взгляд от Жозефины, и я посмотрела на него. — Сэр Баррис и ещё несколько храмовников прибыли сегодня утром, чтобы присоединиться к нам. Похоже, вы были правы: ему просто нужно было приглашение. — Хорошо. Тогда, если у нас всё готово, прошу меня извинить. Мне нужно собрать сумку. Все слегка кивнули мне, прежде чем я покинула комнату, и, как только закрыла дверь, я быстро сделала успокаивающий вдох. Мне нужно надеть свою боевую маску до того, как я покину это здание. Я боялась того, что ждало меня в Редклифе. Сделав ещё один глубокий вдох, я оттолкнулась от двери. Проходя через Церковь, я кивнула матери Жизель и, стараясь не смотреть на Вивьен, вышла через богато украшенные двери. Мне не нужна была эта женщина, усугубляющая мою тревогу. Я направилась к своей хижине, чтобы собрать сумку и принять долгую, горячую ванну, чтобы, надеюсь, расслабиться перед ужином с Соласом.

***

Точка зрения Соласа Он перелистывал страницы своей книги, разглядывая её иллюстрации, и улыбался. Это был заботливый подарок, который она ему сделала. Она вырезала страницы чуть меньшего размера, чем остальные, чтобы они идеально помещались внутри книги. Отложив книгу, он взял куртку. Он надеялся, что мастер Харритт закончил с его просьбой. Он хотел, чтобы она получила это до их завтрашнего отъезда в Редклиф. Выйдя из хижины, он направился к кузнецу. — Мастер Солас, я рад, что вы здесь. Я закончил то, что вы просили, сегодня утром. — Отлично, — сказал он, входя внутрь и направляясь к столу кузнеца. — Руны, которые вы попросили выгравировать на рукояти, ждут, пока вы их зарядите. Взяв посох, он подержал его, проверяя баланс и ощущение оружия. Он был достаточно лёгким, чтобы она могла его носить, и сделан так, чтобы подходить её миниатюрной фигуре. Посох был изготовлен из железной коры, что делало оружие достаточно лёгким для переноски, но достаточно прочным для проведения магических энергий. Руны, которые он попросил мастера Харритта выгравировать на рукояти, предназначались для проводимости энергии, и он провёл по ним пальцем, убеждаясь, что они правильны, прежде чем продолжить осмотр. Большая идеальная сфера из кристалла флюорита на вершине поможет фокусировать её заклинания и притягивать Тень к ней одной лишь мыслью. Кристалл был закреплён прядями из эверита, сильверита и неваррита, сплетёнными вместе и обмотанными вокруг сферы. Клинок был из эверита, и по всей его длине была выгравирована руна для магии Тени. Взяв новую кожаную перевязь, он улыбнулся кузнецу, довольный мастерством. — Это прекрасная работа, мастер Харритт. Она будет очень довольна ею. Харритт кивнул, улыбаясь, довольный похвалой. — С материалами, что вы предоставили, было приятно для разнообразия сделать настоящую работу. Положив посох обратно на стол, он зарядил руны, прежде чем снова завернуть его в кожаный чехол. Его охватило внезапное волнение от того, что он дарит ей этот подарок. Её нынешний посох был слишком длинным, чтобы она могла эффективно им владеть, а перевязь была столько раз перешита, чтобы оружие не волочилось по земле, что теперь почти истлела. — Я дам вам знать, если мне попадутся ещё материалы, которые могут выиграть от вашего мастерства. И снова, мастер Харритт, примите мою глубочайшую благодарность. Харритт отмахнулся от него и вернулся к своей работе, а он направился к её хижине. Подходя к хижине, он удивился, что она ещё не открыла дверь, как обычно. Возможно, она была занята, — подумал он, прежде чем постучать. — Я только вылезала из ванны, дай мне секунду, я сейчас буду. Уставившись на дверь на мгновение, он боролся с внезапным желанием распахнуть её, и его рука внезапно сжалась на деревянной раме. Память мгновенно вернула его к той ночи, когда он случайно застал её купающейся во Внутренних землях, и желание ударило его в самую глубину живота. Он уронил руку с двери и крепко сжал завёрнутый в кожу посох, когда дверь внезапно открылась. Фен'едис.¹ Я никогда больше не усну. Она стояла в одном полотенце, с мокрых волос капала вода. — Всё в порядке? Что-то случилось? Я думала, мы встречаемся позже. У меня нет слов… совсем. Он не мог ничего делать, кроме как смотреть на всю её открытую, влажную, алебастровую кожу. — Солас? — тихо сказала она ему. Его глаза метнулись к её, и он увидел веселье в её янтарном взгляде. Фен'едис. Прочистив горло, он поднял завёрнутый в кожу посох. — Я пришёл принести тебе это… я не ожидал… Всё пошло не по плану. — Ну, не стой там просто так, Солас, заходи. Ноги сами понесли его вперёд, мимо мыслей об отступлении, и он прошёл через дверной проём, закрывая его за собой. — Дай мне буквально две секунды, чтобы накинуть что-нибудь. Прости, я бы сделала это раньше, но я волновалась, что что-то случилось. Он снова тяжело сглотнул и остался за стеной, которая отделяла комнату от дверного проёма. Это неразумно. Нужно оставить подарок здесь и уйти. — Конечно, — сказал он ей вместо этого и поморщился от того, каким густым прозвучал его голос. Потирая лицо, он мысленно начал считать до десяти, пытаясь остудить никогда не заканчивающуюся тягу к ней. Взглянув на себя, он был благодарен, что не снял куртку, иначе было бы очевидно, о чём он думает. — Ладно, так что ты хотел мне дать? Он обошёл стену и увидел, что она вытирает волосы полотенцем, наблюдая за ним. У него пересохло во рту при виде того, что на ней была лишь длинная туника, открывающая прекрасную кожу её ног от середины бедра и ниже. Это не было нескромно — только его мысли были такими. Он позволил своим глазам поглотить каждый открытый дюйм, прежде чем встретиться с её взглядом. Её прекрасные глаза следили за ним, и это волновало его. Ум, который, как он видел, искрился за этим янтарным взглядом, но и её собственное желание тоже было ясно видно ему. Это делало его лишь твёрже при виде этого. Порой эта осторожная игра, в которую они играли, пьянила. Он подошёл к ней и протянул посох. Она уронила полотенце и, взяв предмет, положила его на кровать, медленно снимая кожу. Её простые действия ничуть не остужали его внезапное желание уложить её на кровать и сорвать слои, разделяющие их. Прочистив горло, он сложил руки за спиной, пока она касалась посоха. Он был заворожен видом её пальцев, нежно скользящих по поверхности, и жар в комнате усилился. — О, Солас… это… красиво. Она провела руками по рунам, выгравированным на рукояти, и он едва сдержал стон, когда её пальцы обхватили дерево. Я должен взять это под контроль… быстро. Она повернулась к нему, и внезапно она уже обвила его талию, прижавшись головой к его груди. Я умираю… вот что со мной происходит. Её послали мне в наказание, и она убивает меня сексуальным напряжением. — Я рад, что тебе нравится, леталлан [сородич]², — сказал он ей, прежде чем нерешительно обнять её в ответ, желая, чтобы его голос не звучал так отчаянно голодно. — Нравится. Правда, очень-очень нравится, — пробормотала она ему в грудь, и запах ванильного мыла, которое она использовала при купании, взволновал его ещё сильнее. Он наклонился и поцеловал её влажную макушку, вдыхая этот аромат. Ему нужно было выбраться отсюда. Её близость, её запах — всё это быстро превращало его в комок потребности и желания, и пройдёт совсем немного времени, прежде чем он поцелует её и сделает то, что требовало от него его тело. Она слегка отстранилась и взглянула на него. — Всё в порядке, Солас? Снова прочистив горло, он покачал головой. — Ничего страшного. Я просто вспомнил, что мне нужно было кое-что сделать до того, как мы поужинаем позже. Она отпустила его, и он едва сдержал вздох облегчения. Её быстрая улыбка, когда она смотрела на него с мягкостью в своих янтарных глазах, зажгла его тело, и он прочистил горло. — Ну, тогда я тебя отпущу, чтобы ты мог это сделать. Увидимся позже? — Конечно, — сказал он ей, направляясь к двери. Он ушёл так быстро, как только мог, не выглядя торопящимся. Закрыв за собой дверь, он сделал дрожащий вдох и быстро направился к безопасности собственной хижины. Это пошло совсем не по плану.

***

Точка зрения Фенлин Мы прошли через двери замка Редклифа, и тревога сжалась в узел. Я справлюсь… проще простого. Слуга подошёл к нам быстрыми шагами и остановился перед нами. — Объяви о нас. — Мой голос эхом разнёсся по Большому Залу, звуча сильно и уверенно. — Приглашение магистра было только для госпожи Лавеллан. Остальным из вас придётся подождать здесь. Я скрестила руки на груди и холодно усмехнулась этому человеку. — Приглашение магистра только что изменилось. Куда я, туда и они. Получи, подлиза. Мужчина перевёл взгляд с меня на Соласа, а затем на Кассандру и Варрика. Издав раздражённый вздох, он повернулся и повёл нас к дверному проёму, ведущему в тронный зал. Мы шли в тишине и видели, что зал был полон венатори. Когда мы проходили мимо, они выстраивались позади нас, и от этого волосы на моём затылке встали дыбом. Войдя в тронный зал, мы поднялись на несколько ступеней и увидели, что Алексиус сидел на троне на возвышении, а рядом с ним стоял Феликс. Он выглядит вполне довольным собой. Это скоро изменится. — Мой лорд-магистр, агенты Инквизиции прибыли, — представил нас слуга. Алексиус встал и шагнул вперёд: — Друг мой, как же приятно видеть вас снова, и ваших спутников, разумеется. Уверен, мы сможем договориться о каком-нибудь соглашении, равно выгодном для всех сторон. Фиона вышла из боковой двери в зал и встала рядом с Кассандрой: — А у магов не будет права голоса в решении нашей судьбы? Алексиус посмотрел на неё и одарил её терпеливой улыбкой: — Фиона, вы бы не передали своих последователей на моё попечение, если бы не доверяли мне их жизни. Да, потому что ты просто источаешь доверие. Я взглянула на Фиону и ободряюще улыбнулась. — Если Верховная Чародейка хочет участвовать в этих переговорах, то я приветствую её как гостью Инквизиции. — Фиона слегка кивнула мне в знак признательности за это предложение. — Спасибо. Алексиус отвернулся от нас и снова сел на трон. Мне пришлось подавлять смех, который так и рвался наружу от его действий. Этот человек воистину павлин, полный самолюбования. — Инквизиции нужны маги, чтобы закрыть Брешь, и они у меня есть. Итак, что вы предложите в обмен? — Ничего, — сказала я со спокойным лицом, наслаждаясь его внезапным выражением удивления. — Прошу прощения? — его тон сочился недоверием. — Нет, вы верно меня расслышали, Алексиус. Ничего. Я ничего вам не предлагаю, ничего не дам. Так же, как и весь этот фарс, устроенный, чтобы заманить меня сюда, окажется напрасным. Феликс повернулся к отцу и отчаянно заговорил: — Она знает, отец. Она всё знает. Алексиус повернулся к нему с гневным взглядом. — Феликс, что ты наделал? — Он просто обеспокоен тем, что ты связался с чем-то ужасным, — вмешалась я в защиту Феликса, и Алексиус вскочил на ноги в ярости. — Так говорит воровка! Ты думаешь, что можешь настроить моего сына против меня? — Злые брызги слюны собрались в уголках его рта под его презрительным взглядом. — Ты приходишь в мою твердыню со своей украденной меткой, даром, которого ты даже не понимаешь, и на самом деле думаешь, что всё контролируешь? Ты — всего лишь ошибка. О, кажется, я задела пару пёрышек. Скрестив руки, я посмотрела на него с явным отвращением. — Что ж, если вы так много знаете, почему бы вам не просветить меня, Алексиус. Расскажите мне, для чего нужна эта метка на моей руке. — Она принадлежит тем, кто выше тебя, а не какой-то низкой эльфийке. Ты даже не можешь и мечтать понять её предназначение. Феликс подошёл к нему и положил руку ему на плечо. — Отец, послушай себя. Ты хоть понимаешь, как ты звучишь? Пока Феликс удерживал внимание своего отца, Дориан проскользнул в комнату из-за колонны. Это говорило мне, что люди Лелианы были на месте. — Он звучит именно так, как картонное злодейство, которого от нас и ожидают. — Дориан встал рядом со мной и быстро мне подмигнул, прежде чем сосредоточиться на Алексиусе. — Дориан, я дал тебе возможность присоединиться ко мне, ты отказался. У Древнего есть сила, в которую ты не поверишь. Он поднимет Империю из её собственного пепла. Этот парень сумасшедший — совсем спятил. — Так вот на кого ты работаешь. Тот, кто убил Верховную Жрицу, — он маг? Алексиус посмотрел на меня самодовольно: — Скоро он станет Богом. Он заставит мир снова преклониться перед магами. Мы будем править от Океана Бури до Замёрзших Морей. Ага, точно, совсем спятил. — Алексиус, это именно то, о чём мы с тобой говорили, — о том, что никогда не должно случиться. Почему ты это поддерживаешь? — Дориан смотрел на Алексиуса с шоком и смятением. Феликс шагнул к отцу: — Прекрати, отец! Откажись от венатори, позволь Южным Магам сражаться с Брешью, и давай вернёмся домой. Алексиус повернулся к Феликсу и схватил его за плечи с отчаянным выражением лица: — Нет. Это единственный способ, Феликс. Он может спасти тебя. Феликс уставился на отца в шоке: — Спасти меня? Я умру. Ты должен научиться с этим жить. — Нет! Есть способ. Древний обещал мне: если я исправлю ошибку в Храме Священного Праха, он спасёт тебя. Схватить их, венатори! Древний требует жизни этой женщины! Я повернулась туда, где венатори выстроились между колоннами, и увидела, что все они лежат мёртвыми на полу, а их место заняли силы Инквизиции. — Твои люди мертвы, Алексиус. Сдавайся, и мы все сможем отправиться по домам. Алексиус озирался по сторонам, как загнанный зверь, и я внутренне сжалась от того, что должно было произойти, когда он вытащил амулет из своего кармана. — Ты была всего лишь ошибкой. Ты никогда не должна была существовать, — прошипел он. Дориан выпустил магический заряд в Алексиуса, чтобы остановить его. — НЕТ! — закричал он. С громким, скрежещущим хлопком в ушах нас затянуло сквозь разрыв, и я приземлилась в воду по самое бедро. — Кровью Древнего! Откуда они взялись?

***

¹ Fen'edhis — волчий член (универсальное эльфийское ругательство) (эльвен). ² Lethallan — сородич (эльвен).
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать