Embers — A Twilight Story

Сумерки. Сага
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Embers — A Twilight Story
nessaBell
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Для Скарлетт Хейл бессмертие — это тихая боль, которая прячется за холодным пламенем и тщательно продуманной улыбкой. Ее жизнь с Калленами стабильна, предсказуема... безопасна. Пока Белла Свон не вернется в Форкс. Пока Вольтури не заметят. Застряв между верностью и судьбой, Скарлетт должна решить, чем она готова рискнуть: своей семьей, своей свободой, своей жизнью.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Chapter 16: Hotel rooms and ballet studios

Солнце еще даже не село, а троица уже выглядела подозрительно, проходя через вестибюль: золотоглазые братья и сестры по обе стороны от взвинченной подростка, которая постоянно оглядывалась через плечо, как будто ожидала, что маньяк выскочит из горшка с цветами. Элис первой направилась к стойке регистрации, вся в ярких улыбках и зловещей уверенности. Джаспер парил позади нее, излучая успокаивающую волну спокойствия, которая не позволяла клерку задавать слишком много вопросов о бледных, нервных людях, которые регистрировались без багажа. Скарлетт задержалась с Беллой у грязных кресел в вестибюле, скрестив руки и осматривая каждый выход. «Попробуй расслабиться», — пробормотала Белла. Скарлетт удивленно взглянула на нее. «Я буквально не могу. Это в контракте». «Каком контракте?» «Том, который вселенная явно написала для моей жизни». Белла засмеялась, тонким, уставшим смехом. Элис вернулась с ключами от номера в руке. «Все готово! Номер 406. Последний этаж. Отличные пути для побега. Ужасные шторы». «Идеально», — сказала Скарлетт. «Было бы странно, если бы апокалипсис пришел с хорошим интерьером». Они поднялись наверх. Номер был именно таким, каким Скарлетт и ожидала: агрессивно бежевым, слегка пыльным и оформленным так, как будто кто-то когда-то описал спальню архитектору отелей, который никогда в ней не спал. Белла рухнула на ближайшую кровать. Скарлетт включила лампу, осматривая место, как будто ожидала, что Джеймс вылезет из обоев. «Ну что ж. Никаких очевидных ловушек для убийств. Тумбочки не заминированы. Думаю, мы в безопасности». «Пожалуйста, не шутите о ловушках для убийств», — простонала Белла. Скарлетт пожала плечами. «Черный юмор — это мой способ справляться». Спустя немного времени напряжение утихло. Белла сидела со скрещенными ногами с пультом от телевизора, переключая каналы. Джаспер прислонился к стене, наполовину закрыв глаза, следя за ее эмоциональными всплесками. Скарлетт лежала на второй кровати, раскинувшись, как труп, о котором кто-то забыл. Это почти казалось нормальным. Пока Элис не замерла. Совершенно. Скарлетт мгновенно села. «Видение?» Джаспер был рядом с Элис еще до того, как вопрос сорвался с ее губ. Глаза Элис затуманились, ее пальцы дергались, как будто она управляет невидимыми нитями. Скарлетт не дышала — не двигалась — пока Элис не вышла из этого состояния с резким вдохом. «Балетная студия», — прошептала она. «Зеркальные стены. Деревянные полы. И голос матери Беллы... зовущий ее по имени». Белла резко села. «Моя мама?» «Подожди,» — сказала Скарлетт, уже хватая одну из ручек на столе, как оружие. «Элис, рисуй.» Элис взяла блокнот отеля с тумбочки и быстро начала рисовать. Даже ее быстрые наброски выглядели тревожно идеально — четкие линии, точные углы. Скарлетт и Белла наклонились к ней через плечо, пока на дешевом канцелярском листе не сложилась форма балетной студии. Белла сглотнула. «Я знаю это место.» Живот Скарлетт упал. «Конечно, ты знаешь.» В комнате повисло тяжелое чувство тревоги, и Джаспер передал волну спокойствия через — достаточно, чтобы удержать Беллу от паники, но не настолько сильно, чтобы усыпить ее. Элис сжала руку Беллы. «Мы не позволим, чтобы с тобой что-то случилось.» Скарлетт твердо кивнула. «У тебя три вампира, присматривающих за тобой. Статистически ты — самый безопасный человек в этом здании.» Белла слабо и натянуто улыбнулась. «Это не делает меня спокойнее.» Скарлетт упала на подушку. «Да, я знаю. Я старалась.» Атмосфера снова смягчилась, пока часы тянулись. Белла дремала на подушке, время от времени просыпаясь. Элис ходила взад-вперед, размышляя. Джаспер чередовал проверки окна с тем, чтобы убедиться, что Скарлетт не начнет поджигать стены от напряжения. В какой-то момент Белла сонно пробормотала: «Скарлетт… перестань напрягаться.» Скарлетт вздрогнула, посмотрев вниз и увидев, что ее руки слегка теплые от углей. «Я не напрягаюсь.» В конце концов, Белла уснула. Вампиры не спали — не разговаривали, едва двигались — пока ночь ползла к рассвету. Солнечный свет просочился через ужасные шторы. Белла проснулась с головной болью и бледной. Скарлетт протянула ей бутылку с водой. «Пей. Гидратация равна меньшему количеству обмороков. Обмороки равны лекциям Карлайла.» «Спасибо,» — сказала Белла, принимая бутылку. Элис проверила время. «Джаспер и я должны спуститься вниз и оплатить номер. У клерка были… вопросы.» Джаспер глубоко вздохнул. «Много вопросов.» Скарлетт отмахнулась от них. «Идите. Я позабочусь о ней.» Элис остановилась на пороге. «Постарайся ничего не поджечь.» Скарлетт нахмурилась. «Это случилось ОДИН РАЗ.» Элис только подняла брови с пониманием. Потом они ушли. Скарлетт повернулась к Белле. «Хорошо, что тебе нужно? Еда? Вода? Эмоциональная поддержка в виде критических комментариев?» «Ибупрофен?» — сказала Белла. «И может быть что-то холодное. Кондиционер постоянно выключается.» «Поняла. Не выходи из этой комнаты. Серьезно. Если ты выйдешь, я узнаю. У меня есть… вампирская интуиция.» «Ты имеешь в виду паранойю.» «…Семантика.» Скарлетт вышла, помчалась по коридору и нашла автомат с напитками с энтузиазмом человека, сталкивающегося с хищником. Она нажала кнопку для воды для Беллы, затем схватила стакан и наполнила его льдом — в основном чтобы охладиться. На обратном пути она пробормотала: «Не должно ничего случиться. Не напрягайся. Не..» Она открыла дверь. И замерла. Комната была пуста. Вещи Беллы все еще были там. Беллы не было. «Белла?» — резко сказала Скарлетт, входя внутрь. «Белла, это не смешно. Если ты в ванной, я клянусь…» Но она уже знала. Ее взгляд упал на тумбочку. Рисунок балетной студии лежал там… помятый так, что было видно, что кто-то держал его слишком крепко. «Белла, нет..» — прошептала Скарлетт. Ее хватка крепко сжала набросок. Жар вспыхнул по ее коже — паника, гнев, страх — все худшие чувства смешались вместе. Бумага загорелась. Скарлетт выругалась, уронив ее на ковер и затоптав огонь, прежде чем она подожгла всю комнату. Она смотрела на тлеющие угли. Ее голос был низким. Разрушенным. Взбешенным. «Она ушла в студию.» Затем ее голова резко поднялась, глаза загорелись. Она уже мчалась к коридору, когда закричала: «Элис! Джаспер!»
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать