Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Тёмная энергия Безликого Бая не знала пощады. Но она знала, куда течь. Восемьсот лет она лилась на Луанцзан, накапливаясь, ожидая. И когда час пробил, тьма породила Старейшину Илин.
Что, если всё началось задолго до канона? Задолго до того, как боги обратили на это внимание. Там, где две судьбы сплелись в одну — прежде чем мир рухнул.
Примечания
Если вдруг интересно, то мой тгк -» @xgsifics
Глава 1. Две нити, сплетённые в одну
25 марта 2026, 02:36
Чуть больше восьмисот лет назад, незадолго до того, как государство Сяньлэ рухнуло в пучину собственной крови.
В небольшом городке Аньнинчжэнь жизнь текла неторопливо, словно густой мёд по краю глиняного горшка. Люди занимались посевами, дети играли и учились, изредка сюда забредали заклинатели, чтобы очистить ближайшую территорию от нечисти, оседающей по ночам на окрестных холмах. Но почти никто не обращал внимания на бездомных детей, бродивших по пыльным улицам в поисках хоть какого-нибудь пропитания, — тени среди теней, незаметные для глаз тех, кому повезло родиться в тёплой постели.
Ань Цыэнь была не из таких людей.
В городке, где бедность диктовала свои правила, а серость была единственным доступным цветом, Ань Цыэнь казалась островком иного мира. Белые одежды её выделялись среди грязных улиц, но она носила их так естественно, что никто не решался бросить насмешливого взгляда. Тёмно-каштановые волосы, стянутые лентой на затылке, обрамляли лицо с мягкими, но решительными чертами. А глаза… глаза её были цвета леса — тёмно-зелёные, с тёплым отливом в карий. В них жила та самая сила, которая заставляла даже самых отчаявшихся верить, что завтра может быть лучше, чем вчера.
Для бездомных, для брошенных, для тех, кого мир выплюнул, как негодную монету, она создала свой маленький приют на окраине города — скромное убежище из старого дерева и тёплых сердец.
В этот день она шла по торговой площади, где воздух был густым от запаха свежей выпечки, пряностей и людского говора. Ей нужно было купить продуктов для небольшого пира — в приюте готовились отметить день рождения одного из воспитанников.
Шэнь Бинчжуну исполнялось семь лет.
Мальчик появился у дверей приюта, когда ему едва минуло три. Его подбросили в холодную ночь, закутанного в лоскут ткани, который больше походил на саван, чем на одеяло. В руках он сжимал чёрную ленту — единственную память о тех, кто его оставил. Этой лентой он потом всегда подвязывал свои чёрные, как смоль, волосы. Одежду в приюте все носили одинаковую — тёмные ханьфу, сшитые руками Ань Цыэнь, — но лента делала его непохожим на других.
Даже в столь юном возрасте в его лице уже угадывались острые, хищные черты — высокие скулы, тонкая линия губ, прямой нос. Взрослые говорили, что таким лицом можно пугать, но Ань Цыэнь видела в нём лишь усталость. Глаза его были цвета тёмного шоколада — глубокие, с приглушённым, тёплым отливом, но смотрели они слишком серьёзно для трёхлетнего ребёнка.
О родителях не нашлось ни слуха, ни духа, сколько бы девушка ни пыталась. Словно мир разверзся, чтобы выплюнуть этого ребёнка, и тут же сомкнулся, не оставив следов.
Девушка уже отоварилась и собиралась возвращаться, когда краем глаза заметила какое-то движение в одном из переулков — суетливую возню, прерывистое дыхание, скупой на звуки страх. Она замерла на мгновение, прислушиваясь к тихому чутью, которое никогда её не подводило, и свернула в узкий проход между домами.
Завернув за угол, она увидела стаю собак.
Их было пятеро или шестеро — грязные, одичавшие, с горящими голодными глазами. Они смыкали кольцо вокруг того, кто забился в самый угол у стены, не в силах даже вскрикнуть. Ань Цыэнь быстро поняла: там ребёнок. Мальчик — судя по росту и худым плечам — съёжился в комок, закрыв голову руками, и дрожал так, словно сама смерть смотрела на него десятками жёлтых глаз.
Девушка не стала медлить. Она выхватила из корзины кусочек баоцзы — тёплый, пахнущий тестом и мясом — и бросила его в сторону, в дальний конец переулка. Собаки, повинуясь голодному инстинкту, рванули за добычей, и проход на мгновение освободился.
Ань Цыэнь скользнула к ребёнку быстрее, чем сама от себя ожидала.
Мальчик не поднял головы. Он лишь сильнее сжался, когда её тень упала на него, — звериный, выученный страхом рефлекс того, кого били чаще, чем кормили. Девушка опустилась на корточки, стараясь не делать резких движений, и прошептала тихо, как ветер в листве:
— Эй, малыш, не бойся. Я не сделаю тебе плохо. Я хочу лишь помочь.
Он не реагировал. Тогда она протянула руку — медленно, очень медленно — и осторожно коснулась его плеча. Мальчик вздрогнул всем телом, словно его ударило током, и наконец поднял лицо.
Сквозь грязь и слёзы на неё смотрели серые глаза, цвета грозовой тучи, — тяжёлые, глубокие, слишком взрослые для такого маленького лица. Волосы его, спутанные и грязные, всё равно угадывались чёрными — цвета вороньего крыла. В них было всё: и боль, и недоверие, и где-то на самом дне — едва теплящаяся искра надежды, которую мир ещё не успел затоптать.
— Как тебя зовут? — спросила Ань Цыэнь, не отводя взгляда. — Что ты делаешь здесь один?
Мальчик замялся. Губы его дрожали, и сначала она подумала, что он заплачет, но он справился с собой и выдавил из себя хриплым, срывающимся шёпотом:
— Вэй Усянь. Меня… меня бросили.
Слова упали в тишину переулка, как камни в колодец — глухо, тяжело, оставляя круги на тёмной воде. Ань Цыэнь не стала спрашивать, кто и почему. Она знала достаточно.
— А хочешь пойти со мной? — спросила она, и её голос прозвучал так, будто она предлагала ему не просто еду и кров, а нечто большее. — У меня есть приют. Там живут другие ребята. Ты будешь в тепле и безопасности.
В глазах мальчика что-то переменилось. Та самая искра, что едва теплилась на дне, вдруг разгорелась, озарив его лицо изнутри. Он неуверенно кивнул, и этот кивок был похож на первый шаг человека, который долго стоял на краю пропасти и наконец решился шагнуть — не вниз, а вперёд.
По дороге в приют Ань Цыэнь купила ему новую одежду и обувь. Старая была изношена до дыр, превратившись в лохмотья, которые держались скорее на привычке, чем на ткани. Обуви у мальчика не было вовсе — его босые ноги были покрыты ссадинами и мозолями, памятью о каждом шаге по осколкам равнодушного мира.
Когда они вернулись, Ань Цыэнь собрала всех воспитанников в общей комнате и представила новичка.
Дети встретили его с любопытством и добродушием — приют давно привык к тому, что сюда приходят те, кого не ждали больше нигде. Все были рады видеть Усяня, все, кроме одного.
Шэнь Бинчжун стоял в стороне, скрестив руки на груди, и смотрел на нового мальчика с холодной настороженностью. В его день рождения внимание могло принадлежать лишь ему. Эту истину он усвоил твёрдо, как только научился осознавать себя среди других детей. И сейчас кто-то посмел украсть у него то, что по праву принадлежало ему одному.
Он уже начал ходить и обдумывать, как подставить Усяня перед Ань Цыэнь, но тут началось маленькое пиршество в его честь, и он решил отложить свои коварные планы на потом. Слишком долго он ждал этого дня, чтобы позволить какому-то бродяжке испортить его.
Однако во время праздника что-то неуловимо изменилось.
Бинчжун украдкой наблюдал за новичком. Тот сидел на краю скамьи, держал миску с угощением обеими руками, словно боялся, что её отнимут, и ел медленно, растягивая удовольствие. А когда кто-то из детей шутил, Вэй Усянь смеялся — тихо, неуверенно, но искренне. И в этом смехе было что-то, что постепенно размягчало ледяную корку в груди Бинчжуна.
К концу вечера он уже не думал о мести. Он просто смотрел на мальчика с серыми глазами, цвета грозовой тучи, и чувствовал, как что-то тёплое и незнакомое разрастается в его груди, вытесняя обиду.
После праздника все дети стали готовиться ко сну и разбредаться по комнатам. Бинчжун не стал исключением. Он сидел в своей комнате, на единственной кровати, и рисовал тушью на обрывке бумаги — дракона, который извивался среди облаков. Дверь отворилась без стука.
Вошла Ань Цыэнь, а за ней, не издавая лишних звуков, словно боясь потревожить воздух, следовал Усянь. Девушка опустилась на корточки перед Бинчжуном и мягко сказала:
— Бинчжун, это Вэй Усянь. Вы уже виделись сегодня. Теперь он будет жить с тобой. Я знаю, ты хороший мальчик. Присмотришь за ним?
Бинчжун перевёл взгляд на новичка. Тот стоял у порога, опустив голову, и теребил край новой рубахи. Он выглядел… маленьким. Испуганным. Одиноким.
Бинчжун вдруг вспомнил, как сам три года назад стоял на пороге этого же приюта, такой же потерянный и напуганный. И как Ань Цыэнь взяла его за руку и сказала: «Теперь ты дома».
Он шумно выдохнул, отложил кисть и кивнул.
— Иди сюда, — сказал он, похлопав по краю кровати. — Места хватит.
Усянь поднял на него глаза — те самые, серые, цвета грозовой тучи — и робко улыбнулся. В этой улыбке не было ничего, кроме благодарности.
— Вот, — Бинчжун порылся в своей старой шкатулке, где хранил самые ценные вещи — обрывки бумаги с рисунками, высушенные цветы, найденные в лесу, и вытащил красную ленту. Он сам получил её когда-то от Ань Цыэнь, но теперь, глядя на спутанные чёрные волосы нового брата, понял, что она нужнее здесь. — Держи. Чтобы волосы не лезли в лицо. И чтобы… чтобы знал, что теперь ты не один.
Усянь принял ленту дрожащими пальцами, словно боялся, что её отнимут. Он сжал её в кулаке так крепко, что побелели костяшки, и кивнул. В его глазах блеснуло что-то влажное, но он сдержался.
— Спасибо, — прошептал он. — Брат.
Этой ночью они заснули рядом, на одной кровати, и впервые за долгое время ни один из них не видел кошмаров.
Годы летели, а дружба мальчишек становилась всё крепче, словно корни двух деревьев, что росли рядом и переплелись под землёй в единое целое. Они уже считались друг для друга названными братьями — теми, кого выбирают сердцем, а не кровью.
Шли годы. Бинчжун взрослел, его острые черты лица становились ещё выразительнее, а чёрная лента по-прежнему стягивала его чёрные, как смоль, волосы. Он был серьёзен, сдержан, и только рядом с Усянем позволял себе смеяться и дурачиться.
Вэй Усянь из тощего испуганного мальчишки превратился в живого, непоседливого подростка. Глаза его — серые, цвета грозовой тучи — теперь чаще смеялись, чем боялись. Волосы цвета вороньего крыла, которые он неизменно подвязывал красной лентой, подаренной Бинчжуном, вечно торчали в разные стороны, потому что Усянь никогда не мог усидеть на месте.
Когда Бинчжуну исполнилось тринадцать, а Усяню — одиннадцать, случилось то, что изменило их жизни навсегда.
Однажды, прогуливаясь компанией в лесу возле города, они заметили странный, но очень красивый цветок. Он рос в тени старого дуба, одинокий и яркий, как капля крови на зелёном бархате мха. Лепестки его отливали багрянцем, а в глубине бутона мерцал слабый, едва уловимый свет.
Подростки подошли ближе, заворожённые его красотой. Кто-то протянул руку, чтобы сорвать, но Вэй Усянь вдруг почувствовал, как волосы на затылке встают дыбом — древний, животный страх, который невозможно обмануть или объяснить.
Земля под ногами вздрогнула.
Из-за корней дуба, разрывая лесную подстилку, вырвались несколько лютых мертвецов. Их было четверо — глаза горели алым, кожа была серой и сморщенной, как у трупов, пролежавших в земле не один десяток лет, а когтистые руки тянулись к детям.
Подростки впервые в жизни столкнулись с такой нечистью. Крик застрял у них в горле, ноги приросли к земле, а сердца колотились где-то у самого горла, готовые выскочить наружу.
Первым в себя пришёл Усянь.
— Бегите! — крикнул он голосом, которого сам от себя не ожидал — резким, командным, не терпящим возражений. — Все в приют! Я их задержу!
Он не знал, как он это сделает. У него не было меча, не было талисманов, не было даже палки. Но где-то глубоко внутри, в самой сердцевине его существа, пульсировало твёрдое, несокрушимое знание: он справится. Словно тело помнило то, чего разум ещё не постиг.
Дети ринулись прочь, спотыкаясь о корни и сбивая ладони о камни. Но один из них не побежал.
Шэнь Бинчжун остался.
Он стоял рядом с братом, стиснув зубы так, что побелели костяшки, и сжимал в руке острый камень, подобранный с земли. В его глазах горело упрямство, которое Усянь знал слишком хорошо — Бинчжун не уйдёт. Никогда.
— Дурак, — выдохнул Усянь, но в голосе не было злости. Только отчаяние и благодарность, смешанные в один горький комок.
Первый мертвец ринулся на них. Усянь, не думая, бросился вперёд, заслоняя брата собой, готовый принять удар, разорвать когтями, раздавить собой, но только не позволить твари добраться до Бинчжуна.
Он успел оттолкнуть брата в сторону.
Удар не пришёл.
Вместо боли — вспышка. Ослепительная, белая, чистая, как первый снег на вершинах гор. Свет вырвался из груди Вэй Усяня, ударил в мертвеца, и тот рассыпался прахом, даже не успев издать предсмертного хрипа.
Усянь замер, глядя на собственные руки, которые всё ещё сияли слабым, угасающим светом. Он не понимал, что произошло. Не понимал, как это сделал. Но сердце его колотилось где-то в горле, и в ушах звенела тишина, слишком громкая после только что случившегося.
— Усянь! — крик Бинчжуна вернул его в реальность.
Второй мертвец уже нёсся на них, разинув пасть, полную гнилых зубов. На этот раз Бинчжун не ждал. Он бросился вперёд, выставив перед собой руку, и — произошло то же самое. Только свет его был не таким ярким, не таким чистым. Он отбросил мертвеца в сторону, швырнув того о ствол дерева, но не уничтожил. Тварь зашипела, поднимаясь на ноги.
Братья застыли, глядя друг на друга. В их глазах читалось одно и то же: удивление, страх, и — где-то глубоко — зарождающаяся надежда.
Двое оставшихся мертвецов двинулись к ним, обходя с разных сторон. У подростков не было времени разбираться в том, что только что произошло. Не было времени учиться управлять силой, которая проснулась в них. Нужно было действовать.
— Бей вместе со мной, — выдохнул Усянь, чувствуя, как энергия вновь собирается в груди, горячая, нетерпеливая, готовая вырваться наружу.
Бинчжун кивнул. Они подняли руки одновременно.
Но прежде чем свет успел сорваться с их ладоней, пространство перед ними рассекла белая вспышка. В землю, в каком-то шаге от подростков, вонзился заклинательский меч — тонкий, смертоносный, вибрирующий от избытка ци. Следом из-за деревьев вышли трое в бело-голубых одеждах.
Проходившие мимо заклинатели почувствовали всплеск тёмной энергии поблизости и поспешили узнать, что здесь происходит. Каково же было их удивление, когда они увидели нескольких лютых мертвецов, пытающихся атаковать двух безоружных парней. А те, сами того не зная, обладали золотыми ядрами — причём не простыми, а очень сильными, раз смогли защитить себя, даже не понимая, что творят.
Оставшихся мертвецов заклинатели уничтожили за считаные секунды. Когда последний из них рассыпался пеплом, старший из троицы — мужчина с пронзительным взглядом и аккуратной бородкой — повернулся к подросткам.
— Вы ранены? — спросил он, и в голосе его звучало не просто участие, но и живой, цепкий интерес.
— Мы… мы в порядке, — ответил Усянь, всё ещё не веря, что они живы. — Спасибо.
Заклинатели переглянулись. Тот, что был помоложе, шагнул вперёд и внимательно оглядел братьев.
— У вас есть золотые ядра, — сказал он, и в его голосе прозвучало что-то похожее на благоговение. — Вы занимались заклинательством?
— Нет, — покачал головой Бинчжун, который наконец смог перевести дыхание. — Мы даже не знали, что это возможно.
Старший заклинатель медленно кивнул, словно проверяя какую-то свою мысль.
— Такие способности не рождаются на пустом месте. Вы — одарённые. Если захотите, из вас могут выйти великие заклинатели.
Он представился и рассказал, что они из ордена Нефритового Дракона — одного из самых известных и могущественных орденов в этих землях. А затем задал вопрос, который изменил всё:
— Не хотите ли вы присоединиться к нам? Стать адептами?
Братья посмотрели друг на друга. В глазах Усяня горело восторженное пламя, а в глазах Бинчжуна — твёрдая, холодная решимость. Они не сговариваясь кивнули.
Заклинатели проводили их до приюта. По дороге они расспрашивали о жизни, о семьях, о том, что подростки знают о заклинательском искусстве. Усянь отвечал с жаром, перебивая и уточняя, а Бинчжун — сдержанно и по делу. Калитка приюта показалась на удивление быстро.
Навстречу им выбежала Ань Цыэнь. Она сразу же принялась осматривать Усяня и Бинчжуна, ощупывая их руки и плечи, заглядывая в лица, не замечая посторонних. Только когда убедилась, что с ребятами всё в порядке, она перевела дыхание и наконец обратила внимание на троих мужчин в бело-голубых одеждах.
Те кратко объяснили, что произошло. Рассказали о мертвецах, о золотых ядрах, о том, как подростки проявили себя. И спросили: не против ли она, если они заберут ребят в орден, чтобы те стали адептами?
Ань Цыэнь замерла. В груди её разом смешались гордость и боль, радость и горечь. Она вырастила их. Она видела, какими они стали. И она знала, что этот день когда-нибудь настанет.
Она посмотрела на Усяня и Бинчжуна. Их глаза горели. Горели так, как никогда не горели, когда она предлагала им ещё одну порцию каши или новую рубаху. Это был другой огонь — голод по чему-то большему, чем может дать маленький приют на окраине города.
— Хорошо, — сказала она, и голос её не дрогнул, хотя сердце сжалось в тугой комок. — Если они этого хотят.
Братья бросились собирать вещи. Ань Цыэнь тем временем расспрашивала заклинателей об ордене. Они рассказали, что прибыли из ордена Нефритового Дракона, что они стремятся защищать справедливость, что там строгие наставники и чистые горные вершины. Когда девушка услышала название, её глаза слегка округлились — это был один из самых известных орденов. Она расспросила о правилах, о том, как кормят, как учат, и в самом конце, немного замялась, задала самый главный вопрос:
— А я смогу их навещать?
Заклинатели переглянулись и кивнули.
— Разумеется. Родственники адептов всегда желанны.
Ань Цыэнь выдохнула. Не так страшно. Не навсегда.
Братья вернулись с узелками — скромными, но самыми ценными вещами, что у них были. Усянь, бережно прижимая к груди красную ленту, которую носил все эти годы, крепко обнял Ань Цыэнь, уткнувшись лицом в её плечо, и прошептал:
— Спасибо. За всё.
Бинчжун подошёл следом. Он не плакал — он вообще редко плакал, — но в его глазах блестело что-то, похожее на влагу, когда он поклонился девушке в пояс. Чёрная лента в его волосах, та самая, с которой он был найден, чуть колыхалась на ветру.
— Мы вернёмся, — сказал он тихо, но твёрдо. — И мы сделаем так, что вы будете нами гордиться.
Ань Цыэнь погладила их по головам в последний раз.
— Я уже горжусь, — ответила она. — Идите. Станьте теми, кем должны стать.
Они ушли. Двое — один с серыми глазами, цвета грозовой тучи, и красной лентой в волосах цвета вороньего крыла, другой с чёрной лентой в чёрных, как смоль, волосах и шоколадными глазами, — шагнули на дорогу, которая вела их прочь от единственного дома, который они знали.
Прямиком в новую жизнь.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.