Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Романтика
Флафф
Повествование от первого лица
AU: Другое знакомство
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Элементы юмора / Элементы стёба
Демоны
Элементы драмы
Гендерсвап
Первый раз
Здоровые отношения
От друзей к возлюбленным
Признания в любви
Попаданцы: В чужом теле
Попаданчество
Упоминания беременности
Смена имени
Семьи
Боги / Божественные сущности
Крэк
AU: Reverse
Вечная молодость
Древний Китай
Описание
Чтобы Хэ Сюань не совершал месть, нужно, чтобы повода для мести у него не было. А для того, чтобы его не было, то нужно сделать так, чтобы Ши Уду не менял его судьбу с судьбой Ши Цинсюаня. А чтобы Ши Уду не менял их судьбы, нужно, чтобы Пустослова не было. Но Пустослов имеется. Значит нужно сделать так, чтобы не было Ши Цинсюаня, вот тут легче всего.
Примечания
Работа также присутствует на платформе Wattpad и группе ВКонтакте.
Мой Telegram-канал – Mori-Mamoka||Автор
Глава 30
30 августа 2025, 08:04
Тишина во дворце была обманчива, как улыбка придворной интриганки. Она не означала покой — она означала, что весь шум теперь происходил за плотно прикрытыми дверьми, в укромных уголках садов и за чашечкой слишком ароматного чая. Воздух был густ от сплетен, и самой сочной из них была та, что вилась вокруг меня — та, что о моем мифическом «интересном положении».
Если раньше на меня смотрели с опаской и любопытством, то теперь во взглядах придворных я читала целую гамму эмоций: от неприкрытого любопытства до подобострастной жалости и даже какого-то странного, всеобщего умиления. Я, непревзойденный демон, внезапно стала хрупким сосудом, несущим в себе будущее советника Фан Синя. Ирония была настолько густой, что ее можно было резать ножом и намазывать на хлеб вместо масла.
— Госпожа Фан, вам бы присесть! — взвизгнула одна из молоденьких фрейлин, когда я проходила по коридору, нагруженная стопкой древних свитков (я решила, что если уж мне приходится здесь жить, то можно и поиздеваться над архивными записями). — Вам ведь нельзя тяжелое носить!
— Милая, если я выдержала столько лет существования рядом с этим бессмертным занудой, — парировала я, ловко перебрасывая свитки из руки в руку. — То несколько шкурок с мертвыми буквами меня точно не добьют. Но спасибо за заботу. Передай той милой даме с бульоном, что вчерашний был особенно удачным.
Девушка покраснела и сбивчиво ответила:
— Это… это был бульон госпожи Линь! Она очень старалась!
— Передай, что следующую партию можно немного недосолить или пересолить, — бросила я ей вслед и удалилась, наслаждаясь царившим за моей спиной ошеломленным молчанием.
Се Лянь, конечно, относился ко всему этому с своей фирменной смесью стоицизма и легкого, почти нечитаемого ужаса. Его знаменитое терпение, отточенное за пять столетий несчастий, теперь проходило проверку на прочность не заговорами и войнами, а банками с маринованными овощами в керамических жестянках, которые таинственным образом появлялись у наших дверей.
Как-то раз я застала его в его кабинете. Он сидел за столом, уставленным бумагами, и смотрел на крошечную, ужасно скрученную пару шерстяных носков с вышитыми уточками. Его лицо было абсолютно бесстрастным, но в глазах стояла такая бездонная усталость, что я едва сдержала хохот.
— Подарок от восторженной поклонницы? — поинтересовалась я, подходя ближе. — Или это новый дипломатический канал? Общаемся с горными кланами через вязальные спицы?
Он медленно поднял на меня взгляд.
— Их подкинули к дверям. С запиской, — Он протянул мне клочок бумаги. Там корявым почерком было выведено: «Для маленьких ножек наследника. Пусть растет крепким».
Я разразилась смехом.
— О боги, они уже решили, что у него будут твои ступни? Бедный ребенок. Ему же с такими лапищами ни одни туфельки не подойдут!
— Ли Лин, — его голос звучал устало. — Это уже переходит все границы. Вчера ко мне подошел сановник Ван и с серьезным видом начал расспрашивать, не нужна ли мне помощь в выборе имени… с учетом астрологических аспектов и благозвучности для подданных.
— И что ты ответил? — я с любопытством устроилась на краю его стола.
— Я сказал, что мы пока не выбирали, потому что… — он замялся, ища слова, — …потому что ребенок, возможно, унаследует мою склонность к спонтанным решениям и его предпочтения могут поменяться.
— Гениально, — сказала я, фыркнув. — Теперь они будут ждать демонического младенца, который с пеленок будет менять имена как перчатки. Может, сразу объявим, что он будет сам себя называть, как только научится говорить? Сэкономим время.
— Ты слишком наслаждаешься этим хаосом.
— А кто-то же должен! — воскликнула я. — Ты несешь бремя ответственности и расследований, а я несу бремя общественного безумия. Это справедливый раздел обязанностей.
В этот момент в дверь постучали, и на пороге появился слуга с очередным подношением — на этот раз это была корзина спелых персиков, каждый из которых был неестественно идеален.
— От министра земледелия, — пробормотал слуга. — Для… э-э… укрепления здоровья госпожи.
— Скажи министру, что я обязательно их съем, — с невозмутимым видом сказала я. — Возможно, даже поделюсь с советником. Если он будет хорошо себя вести.
Когда слуга удалился, Се Лянь с обреченным видом опустил голову на стол.
— Они скоро начнут присылать астрологов для составления гороскопа младенца.
— А мы скажем, что чадо рождается под знаком, скрытым от смертных глаз, — с легкостью предложила я. — И что все их предсказания бессмысленны. Это же правда, отчасти.
— Иногда мне кажется, что ты рождена для того, чтобы сводить с ума системы, Ли Лин. Любые системы.
— Я принимаю это как комплимент, — ответила я и откусила от персика. Сок брызнул мне на подбородок. — Ммм, вкусно. Хочешь? Или боишься, что это скажется на мифическом характере нашего мифического ребенка?
Я откусила еще кусочек персика, размышляя над его словами о системах. Возможно, он был прав. Дворцовая жизнь с ее ритуалами и условностями была идеальной системой для разрушения.
— Знаешь, — начала я, облизывая сладкий сок с пальцев. — Мне в голову пришла гениальная мысль. Ну, кроме той, что мы должны немедленно сжечь эти уточки в ритуальном костре.
Он с надеждой посмотрел на меня, будто ожидая услышать план по устранению всего дворца разом.
— Все эти носочки, распашеночки, погремушки из нефрита… — я повела рукой, очерчивая в воздухе гору воображаемых даров. — Им здесь деваться некуда.
Се Лянь скептически приподнял бровь, но уже без прежнего ужаса. Теперь в его взгляде читалось привычное любопытство — куда же на этот раз меня занесет?
— И что ты предлагаешь? Сложить в кучу и поджечь посреди тронного зала в качестве акта протеста?
— Какой у тебя ограниченный кругозор, советник! — вздохнула я с притворной печалью. — Нет. Я соберу все это добро и отдам беднякам за стенами дворца. В конце концов, дети рождаются не только у знатных дам, томящихся от скуки и сплетен. Обычные люди тоже плодятся и размножаются. И им, я уверена, эти шерстяные уточки будут куда полезнее, чем нашему мифическому наследнику, который, напомню, даже не существует.
Он задумался, и я увидела, как в его глазах загорелся не огонь возмущения, а искорка… одобрения?
— Ты уже делала это, — констатировал он. Не вопрос, а утверждение.
— Ну… может быть, — я сделала невинное лицо. — Пару корзинок с бульонами и фруктами. Они же все равно бы пропали! А так какой-нибудь маленький из трущоб получит свой витаминный заряд. Я же демон щедрости, чего уж там.
— Демон чего? — он едва сдержал улыбку.
— Неважно. Суть в том, — я перешла на шепот, хотя вокруг никого не было. — Что это идеальный план. Ты же сам говорил, что нам давно пора «мотать» отсюда. Твоя миссия советника почти завершена, расследование в тупике, а император смотрит на нас все более странно. Так вот… когда «срок» моей «беременности» подойдет к концу, мы просто… исчезнем. Скажем, что решили удалиться на природу для уединенных родов. Или что меня потянуло на родину. Вариантов масса.
Я увидела, как он напрягся, мысленно просчитывая все риски.
— Никто не будет искать беременную женщину и ее обезумевшего от волнения супруга, — продолжила я, играя с персиковой косточкой. — Это же идеальное алиби! Мы сбежим, бедняки получат кучу полезных вещей, двор получит свою легенду о таинственном исчезновении советника и его супруги… Все в выигрыше.
Он молчал несколько секунд, и я могла буквально слышать, как шестеренки в его голове проворачивают этот план.
— Это… на удивление мило с твоей стороны, — наконец произнес он. — И чертовски практично. Использовать их же слепую веру против них самих и обратить ее во благо тех, кто в ней нуждается.
— Я же сказала, я демон щедрости, — парировала я. — И к тому же, мне эти бесконечные бульоны уже поперек горла стали. Лучше уж я посмотрю, как настоящие дети радуются новым носочкам, чем буду травиться ими здесь.
В его глазах вспыхнула та самая искра, которую я видела в ту ночь, когда мы сожгли подушки — смесь авантюризма и безрассудной готовности последовать за мной хоть на край света.
— Значит, план таков, — он понизил голос до заговорщицкого шепота. — Мы продолжаем играть свою роль. Ты с наслаждением принимаешь дары, а я… буду копить свое стоическое терпение. А когда момент станет подходящим…
— …мы исчезнем, оставив после себя лишь легенду и кучу счастливых бедняков, — закончила я за него.
Он кивнул, и впервые за весь день его улыбка была по-настоящему беззаботной.
— А ребенка мы с тобой всё равно ещё настоящего рожать не готовы, даже несмотря на прекрасные условия во дворце.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.