Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Романтика
Флафф
Повествование от первого лица
AU: Другое знакомство
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Элементы юмора / Элементы стёба
Демоны
Элементы драмы
Гендерсвап
Первый раз
Здоровые отношения
От друзей к возлюбленным
Признания в любви
Попаданцы: В чужом теле
Попаданчество
Упоминания беременности
Смена имени
Семьи
Боги / Божественные сущности
Крэк
AU: Reverse
Вечная молодость
Древний Китай
Описание
Чтобы Хэ Сюань не совершал месть, нужно, чтобы повода для мести у него не было. А для того, чтобы его не было, то нужно сделать так, чтобы Ши Уду не менял его судьбу с судьбой Ши Цинсюаня. А чтобы Ши Уду не менял их судьбы, нужно, чтобы Пустослова не было. Но Пустослов имеется. Значит нужно сделать так, чтобы не было Ши Цинсюаня, вот тут легче всего.
Примечания
Работа также присутствует на платформе Wattpad и группе ВКонтакте.
Мой Telegram-канал – Mori-Mamoka||Автор
Глава 29
30 августа 2025, 05:07
Солнечный свет падал из высоких окон, ложась на старинные свитки и полированные столешницы. Воздух пах старой бумагой, тушью и тишиной, которая была здесь не выжидающей, а почти священной.
Се Лянь сидел напротив принца. Его осанка была безупречна, лицо — маска спокойной, почти отрешенной учености. Он был советником Фан Синем — мудрым и бесконечно терпеливым. Таким, каким его знал весь дворец, кроме меня. Я видела, как его палец почти незаметно постукивал по краю стола, когда Цаньцю слишком долго молчал; как взгляд его, устремленный на юношу, был не просто внимательным, а… оценивающим. Он не просто его сейчас учил, а словно изучал. И после истории с Аньлэ это изучение приобрело новый, более горестный оттенок.
— Ваше Высочество, — голос Се Ляня был ровным, как поверхность невозмутимого озера. — Мы вчера остановились на стратегиях ведения переговоров с горными кланами запада. Вы составили тезисы?
Цаньцю медленно поднял на него глаза. Его взгляд был чистым, но абсолютно пустым, словно чистейшее стекло, за которым ничего, кроме доброты.
— Тезисы… — произнес он так, будто это слово было ему совершенно незнакомо. Он повертел в пальцах кисть. — Да, я думал.
— И к каким выводам вы пришли? — терпение в голосе Се Ляня было бездонным, как небо.
— Горы высоки, — задумчиво произнес Цаньцю. — Облака плывут медленно. Птицы, которые там живут… их песни очень грустные. Наверное, потому, что им трудно дышать.
Я, притаившаяся в тени дальней колонны и делающая вид, что изучаю древний свиток с картами звездного неба, едва сдержала смех. Он вырвался тихим, похожим на чириканье, звуком.
Взгляд Се Ляня метнулся в мою сторону. В нем на секунду мелькнуло предупреждение, смешанное с долей такого же искреннего веселья, но он тут же вернулся к принцу.
— Ваше Высочество, хотя поэтическое восприятие мира, несомненно, украшает правителя, на переговорах несколько более ценятся конкретные предложения по квотам на добычу меди и условиям прохода караванов через перевалы.
— А… — Цаньцю наклонил голову, словно советник только что открыл ему великую тайну мироздания. — Они хотят нашу медь?
— В некотором роде, да, — Се Лянь не изменился в лице. — Они хотят нашу медь в обмен на их нефрит и безопасность на торговых путях. Как мы можем предложить им такую сделку, чтобы она была выгодна Юнъаню и при этом не унизила их гордость?
Цаньцю уставился на чистый лист бумаги перед собой, как будто ожидая, что ответ сам проявится на нем.
— Можно… подарить им птиц? — наконец, предложил он. — Чтобы их песни стали веселее. Тогда и дышать им станет легче.
На этот раз я закусила губу до крови, ведь боль-то не чувствовалась. Се Лянь закрыл глаза на долгую секунду, на его лице отразилась усталость.
Он снова открыл глаза. Они были ясными и спокойными.
— Птицы — не валюта, Ваше Высочество. Гордость — тоже. Давайте вернемся к основам, — он подвинул к принцу свиток с цифрами. — Давайте посмотрим на цифры.
Я наблюдала за этой сценой, и мое веселье потихоньку угасло, сменившись пониманием. В этом мальчике не было злого умысла Цзихао, его фанатичного блеска в глазах и жажды разрушения. Здесь был… просто другой человек — слишком мягкий, оторванный от реальности, чтобы нести бремя власти. И Се Лянь видел это.
Он не пытался его сломать или переделать. Он пытался его… обтесать. Аккуратно, терпеливо, вкладывая в его голову самые базовые понятия, как в каменистую, неплодородную почву. Он делал это, потому что должен был, потому что после провала Аньлэ это было его долгом, его искуплением перед императором, хоть прямого какого-то обвинения нам и не было выдвинуто.
Урок подошел к концу. Цаньцю удалился с тем же рассеянным видом, с каким и пришел, оставив после себя легкий запах ладана и нерешенные проблемы с горными кланами.
Се Лянь остался сидеть, его пальцы медленно перебирали четки, которые он всегда носил с собой. Его маска советника на мгновение сползла, и на его лице осталась только усталость.
Я вышла из тени и подошла к его столу. Не говоря ни слова, поставила перед ним чашку с чаем — не с той травяной бурдой, что он пытался влить в меня утром, а с крепким, черным чаем, который он на самом деле любил.
Он взглянул на чашку, потом на меня. В его глазах было вопрос.
— Не смей говорить, что это для очищения разума, — предупредила я его. — Иначе вылью тебе на голову.
Уголки его губ дрогнули. Он взял чашку, обхватив ее ладонями, словно греясь о ее тепло.
— И? — спросила я, облокачиваясь о стол. — Каковы успехи нашего будущего повелителя в искусстве торговли птицами за медь?
Он вздохнул и впервые за весь день его плечи немного опустились.
— Он… видит мир иначе.
— Мир иначе видит тебя, советник, — парировала я. — И, кажется, ты ему нравишься. Он предложил подарить тебя горным кланам? Чтобы твои песни стали веселее?
На этот раз он рассмеялся. Тихим, сдавленным смехом, который больше походил на выдох.
— Нет. Сегодня, к счастью, нет, — он отхлебнул чаю. — Спасибо.
— За чай? Пожалуйста.
— Не только, — он посмотрел на меня поверх края чашки. Его взгляд был усталым, но теплым. В нем не было той настороженности, что была раньше. Была… благодарность. За то, что я здесь; что я вижу его не только советником; что я принесла ему этот чай и позволила на секунду перестать быть тем, кем он должен быть.
В этой тишине библиотеки, среди запаха старой бумаги и чая, не нужно было притворяться, не нужно было шутить или дразнить друг друга. Можно было просто молчать и в этом молчании было больше понимания, чем в тысячах слов, произнесенных при дворе.
Он допил чай и поставил чашку с тихим стуком. На его лице задержалась тень той самой усталой нежности, что появилась после моего «беременного» спектакля.
— Император вызывает меня перед обедом, — сказал он, и маска советника медленно возвращалась на свое место, но трещина в виде едва заметной улыбки так и не исчезла. — По поводу расследования. И, как я подозреваю, для деликатных расспросов о… нашем возможном пополнении. Слухи, кажется, достигли самых высоких ушей.
— Удачи, — сказала я. — Главное, не подрисуй в официальных отчетах ничего о моем «интересном положении». А то мне придется тебя спасать от последствий твоей же лжи, советник, быстро зачав ребенка.
— Я буду предельно осторожен в формулировках, — он поднялся, поправил рукава с той самой привычной, безупречной точностью. — И… Ли Лин?
— Да? — я уже ждала какого-нибудь замечания о необходимости вести себя прилично.
— На ужин… — он сделал небольшую паузу, и его взгляд стал нарочито серьезным. — Можно что-нибудь острое, без зеленой травы и целебных бульонов для «укрепления жизненных сил». Если я увижу еще один наваристый суп у нашего порога, я могу не выдержать и совершить что-то непоправимое.
Я рассмеялась, представляя, как этот величественный советник в ярости выливает бульон в дворцовый пруд.
— Обещаю. Только самое острое, что смогу найти. Возможно, даже что-то, от чего у будущего… э-э… наследника… — я поймала его предупредительный взгляд и тут же сменила тактику. — У будущего настроения нашего ужина появятся крылья.
Он покачал головой, но уже не мог скрыть улыбку.
— Иногда мне кажется, что ты наслаждаешься этим хаосом больше, чем должна бы.
— А кто-то же должен, — парировала я. — Иначе твоя жизнь стала бы слишком предсказуемой и скучной, так что благодари своего спасите… Ой.
Тут же Се Лянь поцеловал меня в щеку, а затем пошел по своим делам быстро.
— Вот же лис… — пробормотала я под нос себе.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.