Пэйринг и персонажи
Описание
С того момента, как Эдди Хорниман встретил Сьюзи Гласс, она затянула его в свою гравитационную орбиту.
От незнакомца к союзнику, от врага к партнёру — и к чему-то совершенно иному.
Но в ней есть что-то слишком знакомое. То, как она притягивает его, как проникает ему под кожу. Эта раздражающая, понимающая ухмылка — как будто она в курсе чего-то, чего нет у него.
Часть 11
03 декабря 2025, 10:08
Ресторан был полон элегантности и мягких теней — полная противоположность хаосу из дыр в гипсокартоне, сломанных стульев и разбитой посуды. Круглые столы были тщательно сервированы и накрыты белой скатертью. Шелковые фонари излучали мягкий золотистый свет, а темно-фиолетовые стеновые панели, отделанные черным лаком, отбрасывали на посетителей пурпурные блики. Где-то у входа журчал небольшой фонтан с карпами кои, а под звон столовых приборов и едва уловимый аромат жасминового чая и сычуаньского перца раздавался приглушённый гул разговоров.
Сьюзен сидела как королева на военном совете: подбородок вздёрнут, белоснежная рубашка безупречна, а помада ярче, чем должна быть. Одна её нога была закинута на другую, и она слегка покачивала ступнёй под столом. Слегка забавлялась. Совершенно непроницаема.
Эдди сидел напротив неё в своей обычной повседневной рубашке и пиджаке и потягивал вино, которое было ему не по вкусу. Он не побрился. Его волосы были растрёпаны сильнее, чем обычно. И он смотрел на неё так, словно не спал всю ночь после той, что они провели вместе, но изо всех сил старался скрыть это от неё.
Они сидели за столом пятнадцать минут, прежде чем появился Джек. Пятнадцать минут приятной беседы о логистике приобретения, юридических документах, налогах на недвижимость.
Пятнадцать минут без упоминания о том, что всего за две бессонные ночи он был внутри неё трижды.
— Я уделяю много времени твоей маме, — непринуждённо сказала Сьюзи, постукивая палочками для еды по краю тарелки. — Она хорошо о себе заботится. У неё хорошее чувство юмора. Немного эксцентричная, но кто не эксцентричен?
В её голосе прозвучала едва уловимая нотка. Эдди едва не пропустил её.
— Совсем чуть-чуть, — ответил он. — Так ты собираешься поговорить с Роуксом?
— Я проведу встречу, — сказала она, с хирургической точностью поднимая пельмень. — Посмотрим, уместно ли это.
— Вы удивитесь, узнав, на что способны немного обаяния и капелька хереса, — сказал Эдди, медленно потягивая вино. — Две тысячи акров. В два раза дешевле рыночной цены. Никаких гранат.
Сьюзи не поддалась на провокацию. Она прожевала кусочек и аккуратно вытерла уголок рта.
«По крайней мере, кто-то проявил должную осмотрительность», — пробормотала она.
«Несмотря на несколько… незначительных проблем, с которыми мы столкнулись за последние пару дней, — сказал Эдди низким голосом, даже немного самодовольно, — ты действительно оказался на высоте.
Пауза.
— Мне не нравится, когда в меня стреляют, Эдвард, — сказала она, наконец подняв взгляд. Её взгляд был бесстрастным. Ледяным. — На самом деле — и я знаю, что тебя это может шокировать, — учитывая мой выбор профессии, я стараюсь избегать ситуаций, когда в меня могут выстрелить. Всегда.
Он слегка улыбнулся. «Справедливо».
— Сказав это, — добавила она, покручивая бокал с вином, — я должна признать, что ты показал себя... полезным в конце концов.
Так оно и было.
Полезный.
Не доверяют. Не простили. Не хотят видеть.
Эдди не ответил. Он опустил взгляд в тарелку, стиснув зубы. Он был в секунде от того, чтобы сказать то, чего не следовало говорить, когда...
— Эй, эй, голубки! Не обращайте на меня внимания, — с улыбкой в комнату ворвался Джек Гласс, обдавая всех холодным воздухом. Он выглядел суровым и красивым. Золотистый ретривер в теле боксёра-гиганта.
— Привет, приятель, — сказал Эдди с натянутой ухмылкой.
«Вот это поворот, — сказал Джек, опускаясь на сиденье рядом с Сьюзи. — Я должен разобраться, потому что Бланкет говорил какую-то бессмыслицу. По его словам, ты участвовал в «МастерШеф» и взорвал кучу нацистов. С помощью грёбаной гранаты».
— Нацист. В единственном числе, — поправил Эдди.
«Теперь у нас есть редкая коллекция произведений искусства и две фермы, которые нужно обустроить. Беру свои слова обратно, — весело сказал Джек. — Сьюз, он настоящий гений».
— Ты чёртов идиот, Джек, — не моргнув глазом, сказала Сьюзи, потягивая вино.
— За Эдди, — объявил Джек. — Великого мастера доводить дела до конца.
— Мм. Нет, нет, нет, — решительно заявила Сьюзи. — Я не буду этого праздновать.
— Ладно, — быстро сказал Эдди, поднимая свой бокал. — Почему бы нам не выпить за то, чтобы заглянуть в конверт?
— Заглянуть в конверт, — эхом отозвалась Сьюзи, и её губы изогнулись так, что он не мог понять, шутит она или нет.
— Что бы это, чёрт возьми, ни значило, — пробормотал Джек.
Они выпили.
И прямо под звон бокалов, среди смеха и пара, поднимающегося от тарелок, что-то ещё кипело. Джек продолжал болтать, ничего не замечая.
Эдди взглянул на Сьюзи.
Они встретилась с ним взглядом и на этот раз не отвела глаза.
В её глазах не было мягкости. И обвинения тоже. Только что-то острое, тёмное и древнее. Вспышка огня под холодной, отполированной поверхностью.
Эдди стоял у стойки и оплачивал счёт, когда Джек отодвинул сестру в сторону. Он был в приподнятом настроении, а к его щетине прилипла половинка пельменя.
— Эй, — сказал он, понизив голос. — Что у вас с герцогом?
Сьюзи выгнула бровь, изображая невинность. — Что ты имеешь в виду?
— Только не надо этого, — сказал Джек, прищурившись с проницательностью пьяной ищейки. — Вы двое разговаривали как незнакомцы, которые раньше трахались.
Она коротко рассмеялась. «Я думала, мы говорим о захвате земель и нацизме».
— Именно. — Он ухмыльнулся. — Но ты делала то, что обычно делаешь, когда притворяешься спокойной и невозмутимой, но на самом деле злишься. Как мама, когда паста прилипала к сковороде.
Сьюзи вздохнула. «Ничего не происходит, Джек. А если бы и происходило, я бы не стала обсуждать это со своим братом-идиотом посреди сычуаньского ресторана».
Джек прищурился. «Ты уверена? Потому что я готов поспорить, что этот мужчина либо влюблён в тебя, либо хочет тебя придушить. А может, и то, и другое».
— Таких людей я встречаю чаще всего, — пробормотала она, доставая пальто.
В этот момент к ним подошёл Эдди и сунул чек в карман. Он кивнул в сторону двери. «Машина у входа».
Джек похлопал его по спине. «Спокойной ночи, капитан». Затем с ухмылкой добавил: «Постарайся не упасть на свой меч, ладно?»
Эдди приподнял бровь. «Ничего не обещаю».
Джек перекинул ногу через мотоцикл, дал ему разогнаться и бросил последний взгляд через плечо.
— Берегите себя, голубки, — крикнул он. — Не делайте того, чего не сделал бы я.
Сьюзи подняла руку в шутливом приветствии. «Тогда мы можем делать практически всё, что захотим».
Джек рассмеялся и умчался в ночь. Рёв его двигателя растворился в тихом гуле города.
На мгновение они оба замерли.
Затем Эдди повернулся к ней. «Я провожу тебя до машины».
Она не ответила. Просто пошла дальше, медленно и размеренно. Он последовал за ней.
На улице стало тише, и она была залита янтарным светом винтажных фонарей, развешанных вдоль тротуара. Её машина была припаркована всего в нескольких метрах от неё, гладкая и тёмная на фоне мокрого асфальта. Вдалеке всё ещё слышался рёв мотоцикла Джека, похожий на окончание песни.
Эдди шёл рядом с ней, засунув руки в карманы пальто и глядя перед собой.
Сначала они оба молчали.
Но когда они подошли к машине, она остановилась у водительской двери и стала доставать ключи из кармана пальто. Эдди остановился в полушаге от неё и смотрел на её профиль — на то, как свет падает на изгиб её скулы, на аккуратную линию чёлки.
— Я хотел кое-что сказать, — начал он тихим голосом. — О том, что произошло прошлой ночью.
Она не смотрела на него. — Не надо.
“Сьюзи—”
— Я думала об этом, — сказала она, повернувшись к нему лицом. Её тон был ровным, но не враждебным. — И я думаю, мы оба понимаем, что это было то, чем оно было.
Он слегка нахмурился. — То есть?..
— Корабль, который уплыл давным-давно, — сказала она. — Мы уже не те, кем были, когда познакомились, Эдди. Той девушки из аэропорта больше не существует. А мужчина, с которым я встретилась той ночью… Она замялась. — Он тоже был другим.
«Люди меняются», — тихо сказал он.
— Да, — согласилась она. — И это нормально. Такова жизнь.
Он на мгновение уставился на неё. В её голосе не было злобы. Не было гнева. Только решимость. Отточенная и холодная, как будто она репетировала это всю дорогу. Может, так оно и было.
— Ты же не это имеешь в виду, — сказал он почти самому себе.
Её губы изогнулись — но это была не улыбка. Скорее, смирение. — До встречи, капитан.
Она открыла дверцу машины и одним изящным движением скользнула внутрь. Двигатель заурчал. Она даже не взглянула на него, отъезжая от обочины в ночь.
Эдди постоял немного, вдыхая едва уловимый аромат её духов. Подул лёгкий ветерок, взъерошив его волосы.
Он засунул руки поглубже в карманы пальто.
Ну что ж.
Теперь они были равны... Но какой ценой?
Дорога обратно в Холстед пролетела незаметно.
Эдди не помнил ни дороги, ни огней, ни вежливого «спокойной ночи», которое он пробормотал прислуге, проходя через двери особняка, словно призрак. Он знал только, что вино давно выветрилось, а её запах всё ещё оставался на его пальто.
Теперь он стоял в своём кабинете при приглушённом свете, а на буфете стоял нетронутый графин.
Он уставился на пустую лужайку за французскими окнами, стиснув зубы и засунув руки в карманы.
Она сказала, что их корабли отплыли.
Такова жизнь.
Как будто это ничего не значило. Как будто она не плакала, не прижималась к нему и не заснула, всё ещё обнимая его, уткнувшись головой ему под подбородок. Как будто он не провёл последние два дня, прокручивая в замедленной съёмке каждое мгновение: её голос, её прикосновения, форму её губ, когда она произносила его имя.
Но, с другой стороны, может быть, так оно и было. Одна ночь. Один миг. Три идеальных раунда в полуразрушенной комнате на чердаке и утро, которое всё разрушило.
Он не хотел быть холодным. Но он хотел возвести стену. И она увидела это — почувствовала это — и возвела свою собственную стену, выше и ярче.
Может быть, они были такими даже сейчас.
Он провёл рукой по волосам и опустился в кожаное кресло у камина, со вздохом вытянув ноги.
По правде говоря, он не знал, чего хочет.
Поправка — он знал . Он хотел её. Сьюзен. Эту женщину. Острый ум и острый язык, шёлк и сталь, её запах на его коже.
Чего он не хотел, так это всего остального.
Империя. Оружие. Преступники на его земле, насилие, которое творится слишком близко к дому.
Он не хотел становиться тем человеком.
И все же—
Он не мог отрицать, что испытывал трепет.
Он откинул голову на спинку стула и выдохнул через нос.
Что, чёрт возьми, он натворил?
Он годами держал людей на расстоянии, не подпуская их достаточно близко, чтобы они могли причинить ему боль. И когда она наконец впустила его , когда она открылась ему настолько, что заснула в его объятиях, такая нежная, раскрасневшаяся и доверчивая, что он сделал?
Остыл. Закрылся.
Вышел из комнаты, как будто это ничего не значило.
Не только для нее.
И ему тоже.
И ради чего? Гордости? Контроля? Глупой надежды, что, сделав вид, будто ничего не произошло, он сможет сохранить порядок?
Теперь Сьюзен, наверное, его презирала. А почему бы и нет?
Он дал ей для этого все основания.
И вот в чём настоящая чёртова шутка: чем больше она отдалялась — чем холоднее был её голос, чем блестящее — её доспехи, — тем сильнее ему хотелось всё это разрушить. Не из-за желания завоевать. Не из-за злости.
Потому что он скучал по ней .
Не секс. Не заключение сделок. Она .
То, как она называла чушью. То, как она заполняла собой комнату. То, как она смотрела на него, словно видела каждую клеточку его тела и её не пугало то, что она видела.
А теперь он и это потерял.
Вероятно, навсегда.
Он провёл рукой по лицу.
— Блестяще, — пробормотал он в пустой комнате. — Чертовски блестяще.
Потому что теперь она не просто усложнит ему выход — она сделает его невозможным.
Она бы подумала, что это всё уловка. Хитрость. Последний перепихон перед прощанием.
И она была бы права.
Он посмотрел на камин, где слабо мерцали языки пламени.
В конце концов, он не защитил ни одного из них.
Он только что разрушил единственное, что хоть как-то делало эту беспорядочную жизнь похожей не на тюрьму, а на... что-то ещё.
В ту ночь Эдди плохо спал.
В следующую ночь я тоже почти не спал.
Или следующий.
Так проходили дни — медленные, серые, с горьким привкусом. Шел дождь, в поместье было грязно и холодно, а тихие залы Холстеда как никогда напоминали мавзолей.
Сьюзи Гласс не вернулась.
Не Холстеду. Не в его почтовый ящик. Казалось, что и не всему миру.
Прошли две недели, наполненные невысказанными словами. И Эдди, будучи самим собой, сказал себе, что так будет лучше. Что так будет проще. Меньше сложностей.
И всё же каждый раз, когда его телефон загорался, какая-то маленькая предательская частичка его души надеялась, что это будет она.
Этого никогда не было.
Фредди был единственным, кто упомянул об этом, — разумеется, совершенно случайно.
В то утро он задержался в дверях столовой, наблюдая за тем, как его брат задумчиво потягивает чёрный кофе и ест холодные яйца бенедикт, словно какой-нибудь трагический викторианский вдовец. Возможно, Фредди не знал подробностей, но он умел распознавать тишину. А эта тишина? Пахла невысказанной драмой.
Он вошёл, распахнув халат цвета бычьей крови, словно накидку, на подозрительно обнажённой груди. В руке он держал чайную чашку и блюдце в тон.
— Что ж, — объявил он, с преувеличенным пафосом обводя взглядом тихую комнату, — ещё один день без стука каблуков и аромата смертоносных французских духов, разносящегося по нашим коридорам. Мисс Гласс взяла творческий отпуск? Или она поняла, что ты такой же захватывающий, как размокшая лепёшка, дорогой брат?
Эдди не отрывался от своего кофе.
«Она занята», — сказал он.
Фредди приподнял бровь. «Она всегда занята. Но это не мешает ей каждый понедельник приходить на работу как по часам — черт -работа. Может, предупредить персонал? Зажечь свечу?»
Эдди хмыкнул. Ему было не смешно.
Фредди лишь ухмыльнулся, довольный тем, что попал в яблочко. «Ты скучаешь по ней, — сказал он нараспев. — Это почти мило ».
Эдди не удостоил его ответом. Просто допил свой кофе и вышел.
Но позже, оставшись один в кабинете, он снова уставился в экран телефона. По-прежнему ничего.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.