Сквозь помехи лет

Гет
В процессе
NC-17
Сквозь помехи лет
sommuui
автор
Описание
Двенадцать лет ледяного безмолвия Азкабана не смогли стереть из памяти Сириуса Блэка тепло гриффиндорского камина и смех той, что обещала ждать. Вернувшись из небытия, он находит убежище в маленькой лондонской квартире Мари Снейр. Среди запахов крепкого чая и старых свитков прошлое оживает, возвращая их в золотые времена Мародеров. Туда, где Джеймс еще жив, Ремус улыбается, а предательство кажется лишь дурным сном.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

3.

Воскресенье началось солнечным и ярким утром, наполнив коридоры Хогвартса приятными звуками бегущих шагов, звоном тарелок и лёгким гулом беседующих голосов. Компания «Мародёров», находившаяся на третьем курсе, собралась в Большом зале за столом Гриффиндора на традиционный воскресный завтрак. Для каждого студента эта трапеза была своеобразным ритуалом начала выходного дня, позволяющим набраться сил и зарядиться позитивом перед очередной неделей занятий. Возле окна сидел четверка гриффиндорцев: высокий худощавый Джеймс Поттер, черноглазый красавец Сириус Блэк, добродушный полный юноша Питер Петтигрю и спокойный мальчик с каштановыми волосами — Ремус Люпин. Все были заняты завтраком, разговоры звучали беззаботные и веселые, но кое-какие изменения в атмосфере начали проявляться именно теперь. Сегодня настроение компании отличалось особым оттенком беспокойства. Оно исходило главным образом от одного из членов группы — энергичного и харизматичного Сириуса Блэка. Обычно уверенный в себе и излучающий оптимизм, он выглядел подавленным и замкнутым. Причина была проста: последнее время отношения между ним и девушкой, которую он считал близкой знакомой, становились всё сложнее. Его сердце терзало одно мучительное чувство — симпатия к Мари Снейр. Та самая девушка, чьи рыжие волосы сияли серебром и зелёными бликами в свете утреннего солнца, чей тонкий профиль и загадочная улыбка казались воплощением очарования и таинственности. Однако её отношение к нему оставляло желать лучшего. Несмотря на все усилия и попытки добиться взаимности, Мари оставалась холодной и равнодушной, словно желая лишь сохранить дистанцию и дружеские отношения. За прошедшую неделю ситуация ухудшилась особенно сильно. Их встречи превратились в череду коротких формальных приветствий, редко сопровождавшихся взглядом в глаза. Каждый раз, встречая девушку, Сириус ощущал боль разочарования и грусть, растущую в груди. Эту тревогу заметили остальные члены команды, однако никто не отваживался заговорить открыто. Им казалось, что Сириус сам разберётся со своими эмоциями, а вмешательство извне могло бы привести к нежелательным последствиям. Но в конце концов терпение и осторожность покинули компанию. Когда завтрак завершился, и мальчики остались одни, желание обсудить проблему стало очевидным. Первым заговорил дружелюбный и уравновешенный Ремус Люпин, выбравший удобный момент, когда вокруг никого не было. — Что случилось, Бродяга? — мягко обратился он к другу, аккуратно касаясь его плеча. — Последнее время ты ведёшь себя странно, словно потерял что-то важное... Сириус поднял голову, в глазах промелькнул отблеск неуверенности и отчаяния. — Всё дело в той девчонке… — начал он хриплым голосом, словно собираясь рассказать секрет. — Я понял, что испытываю к ней нечто большее, чем простую дружбу… Голос дрогнул, выражение лица приобрело тревожный оттенок. — Ты говоришь о Мари Снейр? — уточнил Джеймс, пристально смотря на товарища. — Кажется, я догадываюсь, откуда ветер дует… — Да, конечно, — подтвердил Сириус, чувствуя облегчение от возможности высказаться. — Именно она стала причиной моих страданий. Видишь ли, я давно замечаю, что она относится ко мне совсем не так, как хотелось бы. Её взгляды становятся прохладнее, улыбки редкими, а слова сухими и официальными. Ремус выслушал друга внимательно, покусывая губу и поглаживая подбородок рукой. — Вероятно, твоя настойчивость вызывает у неё раздражение, — предположил он, взвешенно оценивая ситуацию. — Иногда излишняя уверенность и стремление завоевать расположение приводят к обратному эффекту. — То есть ты хочешь сказать, что я сделал ошибку, проявив инициативу? — возмущённо перебил его Сириус. — Разве не следовало мне выразить своё восхищение, сделать комплименты и пригласить её куда-нибудь? — Нет, ты ошибаешься, — возразил Люпин твёрдо. — Проблема заключается не столько в твоей активности, сколько в восприятии твоего поведения самой Мари. Видимо, она воспринимает твои знаки внимания как попытку доминирования или давления. Ей хочется свободы выбора и пространства. Джеймс слушал молча, глубоко погружённый в собственные мысли. Наконец он подал голос: — Возможно, тебе стоит пересмотреть стратегию общения с ней. Вместо прямого подхода попробуй действовать тонко и деликатно. Покажи девушке, что ценишь её мнение и интересы, постарайся стать интересным собеседником, а не объектом поклонения. Эти советы вызвали некоторое удивление у Сириуса, привыкшего полагаться исключительно на интуицию и смелость действий. Теперь он понимал, насколько важен баланс между уверенностью и осторожностью. Несколько минут длилось молчание, нарушаемое лишь стрекотанием вилок и ложек, да мерным шелестом страниц раскрываемых книг. Затем разговор возобновился вновь, на сей раз уже мягче и доверительнее. — Вы правы, друзья мои, — признал наконец Сириус, пряча смущённую улыбку. — Буду следовать вашим рекомендациям и надеяться, что моё поведение изменится к лучшему. Это признание вызвало общий отклик одобрения. Чувствовалось, что напряжение спадает, группа становится ближе и сплочённее. И вот настал тот миг, когда завтрак закончился, и мальчишки двинулись дальше по своим делам. Оставшиеся часы дня принесли немало приятных моментов и полезных уроков, помогая каждому осознать важность взаимопонимания и поддержки близких друзей. Тем временем Лили и Мари сидели в гостиной, обмениваясь шутливыми комментариями и смеясь над нелепостью некоторых студентов. — Знаешь, я начинаю подозревать, что этот Блэк вовсе не такой уж привлекательный парень, каким кажется, — сказала Мари, слегка поморщившись. — Почему бы тебе не попытаться лучше узнать его? — спросила Лили, искренне интересуясь мнением подруги. — Потому что он меня раздражает своей постоянной навязчивостью, — ответила Мари, качая головой. — Мне больше нравятся парни вроде Питера Петтигрю, спокойные и скромные. — А как насчёт его лучшего друга Джеймса? — вмешалась Лили, улыбаясь. — О, нет, спасибо, — быстро отказалась Мари. — Джеймс слишком самоуверен и заносчив, не пытайся исправить его мне, себе оставь. Лили рассмеялась, понимая чувства подруги. — Ну, хотя бы попробуй относиться к ним менее предвзято, — посоветовала она. — Может, ты найдёшь кого-то интересного среди наших однокурсников. Мари пожала плечами, соглашаясь попробовать новый подход. — Ладно, посмотрим, — согласилась она. — Но пока я сосредоточусь на учёбе и подготовке к экзаменам. Обменявшись последними словами, обе девушки вернулись к своему завтраку, наслаждаясь вкусом еды и обществом друг друга. Позднее днём друзья решили посетить библиотеку, чтобы подготовиться к предстоящим урокам и написать эссе по зельям. Однако атмосфера библиотеки оказалась гораздо менее расслабленной, чем ожидалось. — Как будто мы попали в ловушку между книжными полками, — прошептал Сириус, оглядываясь вокруг. — Здесь настолько тихо, что даже чихнуть страшно! — Тише, — одёрнула его Лили, проходя мимо. — Мы здесь для того, чтобы учиться, а не устраивать представление. Она подошла к одному из столов, положила учебники и села напротив Мари, начав изучать материал. — Давай начнём с теории, — предложила Лили. — Нужно разобраться с ингредиентами и рецептурой зелий. Мари кивнула, беря книгу и открывая нужную страницу. — Хорошо, давайте приступим, — согласилась она, внимательно читая текст. Рядом с ними расположились Джеймс и Сириус, стараясь вести себя тише, чтобы не привлекать внимания профессорши МакГонагалл, которая находилась неподалёку. Однако вскоре разговор между девушками прервался неожиданным вмешательством. — Привет, Лили, — сказал Джеймс, осторожно приближаясь к столу. — Можно я присоединюсь к вам? Лили подняла глаза, взглянув на парня с подозрением. — Зачем? У тебя есть собственное задание, которое нужно выполнить, — напомнила она. — Просто хочу помочь тебе, — настаивал Джеймс, пытаясь выглядеть убедительно. — Спасибо, но я справлюсь сама, — отрезала Лили, возвращаясь к чтению. Сириус, заметивший всю сцену, усмехнулся. — Похоже, твой геройский подход снова провалился, старик, — шепнул он другу. Джеймс бросил на него недовольный взгляд, решив вернуться к своим книгам. Время шло медленно, пока ребята пытались сосредоточиться на заданиях. Библиотека постепенно наполнялась студентами, каждый занят своими делами, создавая тихое, почти волшебное пространство для изучения магии. Вечером друзья отправились на традиционную воскресную прогулку в деревню Хогсмид. Воздух был свежим, небо ясным, обещая приятный вечер для всех. Они шли по улицам деревни, рассматривая витрины магазинов и обсуждая последние события в школе. — Интересно, что нас ждёт в следующем месяце? — размышлял вслух Джеймс, глядя на витрину магазина сладостей Honeydukes. — Надеюсь, ничего плохого, — добавила Лили, держась рядом с подругой Мари. Девушки остановились возле лавки магических игрушек Zonko's Joke Shop, разглядывая забавные товары внутри. — Посмотрите на эти конфеты-прыгуны! — воскликнула Мари, показывая пальцем на полку с разноцветными шариками. — Представляете, как забавно было бы подбрасывать их вверх и смотреть, как они скачут обратно Лили засмеялась, представляя себе такую картину. — Только не забудьте предупредить окружающих, иначе можете случайно вызвать панику, — пошутила она. Парни присоединились к девушкам, предлагая свою помощь в выборе подарков друзьям и близким. — Может, возьмём немного шоколадных лягушек? — предложил Сириус, протягивая руку к коробке с лакомствами. — Или попробовать новые сорта мороженого? — добавил Джеймс, заглядывая внутрь кафе Madam Puddifoot’s Tea Room. Группа друзей продолжала бродить по деревне, наслаждаясь свободой и общением друг с другом. Время пролетело незаметно, наполненное смехом, разговорами и новыми впечатлениями. Наконец, солнце начало садиться, окрашивая небосклон яркими красками заката. Друзья собрались возвращаться в школу

***

Стрелки часов неумолимо двигались вперёд, и наступил долгожданный вторник — день, традиционно посвящённый изучению одной из важнейших дисциплин в Хогвартсе — зельеварению. Учебный класс профессора Слизнорта располагался в подземелье замка, вдали от солнечного света и шума верхних этажей. Холодные каменные стены, тусклый свет факелов и тяжёлая атмосфера создавали особую обстановку, способствующую концентрации внимания и серьёзному настрою учащихся. Студенты третьего курса гриффиндорского факультета заняли свои места в классе, ожидая появления преподавателя. Среди них находились четверо знакомых нам героев: озорной и дерзкий Джеймс Поттер, застенчивый и мечтательный Питер Петтигрю, мудрый и внимательный Ремус Люпин и обаятельный, но обеспокоенный личной жизнью Сириус Блэк. Последним появился преподаватель, известный всей школе своими строгими требованиями. Его появление сопровождалось шипящим звуком пергаментов, свитых в тонкие трубки, и негромким хлопаньем дверью. Слизнорт стоял посреди класса, изучая лица собравшихся учеников, сохраняя абсолютное спокойствие и невозмутимость. — Сегодня мы продолжаем изучение сложного искусства приготовления зелий, — объявил он ровным, глубоким голосом. — Напоминаю, что ваша оценка зависит от точности соблюдения рецепта и качества готового продукта. Любые отклонения будут наказаны снижением баллов. Предупреждение прозвучало грозно, заставив многих студентов нервничать. Впрочем, такое отношение учителя к предмету имело определённые основания: знание зельеварения считалось важным элементом подготовки будущих волшебников и колдуний. Задание заключалось в приготовлении необычного эликсира — «Крепкого Решимости», предназначенного для повышения уверенности и способности преодолевать трудности. Ингредиенты включали редкие травы, порошкообразные минералы и специфические жидкости, добытые из экзотических существ. Приготовление зелья предполагало выполнение множества сложных операций: измельчение ингредиентов, смешивание жидкостей, поддержание точной температуры варки и своевременное внесение изменений в состав смеси. Вся процедура должна была занять около двух часов, причём качество конечного результата зависело от внимательности и аккуратности ученика. Перед началом процесса ученики получили необходимые ингредиенты и инструкции по приготовлению зелья. Некоторые начали сразу же, едва услышав команду, другие предпочли подождать, прислушавшись к собственным инстинктам и советам преподавателей. Самым трудолюбивым оказался Ремус Люпин, известный своим вниманием к деталям и стремлением соблюдать правила. Следуя рецепту буквально слово в слово, он принялся тщательно размельчать корень мандрагоры и перемешивать порошок серебристого цвета, добываемый из чешуи дракона. Сириус Блэк действовал иначе. Хотя внешне он сохранял привычную беспечность, внутренне переживал сильный стресс из-за последних событий. Воспоминания о встрече с Мари Снейр отвлекали его внимание, мешая сконцентрироваться на задаче. Из-за невнимательности он дважды сбился с порядка добавления компонентов, вызывая неодобрение учителя. Джеймс Поттер находился в хорошем настроении благодаря поддержке любимой подруги Лили Эванс, которая присутствовала на соседнем столе. Пользуясь моментом, он старался приготовить идеальное зелье, надеясь впечатлить возлюбленную. Тем не менее, попытка закончилась неудачей: смесь приобрела странный сине-зелёный оттенок, свидетельствующий о неправильном сочетании веществ. Питер Петтигрю тоже пытался проявить усердие, следуя инструкциям профессора. Однако отсутствие опыта и неуверенность привели к печальным результатам: жидкость в котле покрылась неприятной пеной, распространяя резкий запах горечи. Прошёл час напряжённой работы, и большинство учеников завершили процесс варки. Преподаватель обошёл столы, проверяя содержимое котлов и отмечая достижения лучших учеников. Несколько пар наград получило положительные оценки, включая группу, возглавляемую Люпином, чья работа получила наивысшие баллы. Затем начался разбор ошибок. Профессор объяснил причины неудач отдельных групп, отметив недостатки и предложив способы улучшения результатов. Особое внимание уделялось группе Джима, получившей самую низкую оценку из-за неправильно подобранных пропорций. Завершив занятие, учитель отпустил студентов домой, предупредив о необходимости самостоятельной практики и повторения материала дома. К концу урока воздух в помещении очистился, пропуская лучики холодного осеннего солнца сквозь узкое окно. Для молодых мага и ведьмы это был полезный опыт, позволивший почувствовать сложность и красоту древнего искусства зельеварения. Несмотря на небольшие трудности, ребята извлекли важные уроки, подготовившие их к будущим испытаниям и приключениям. Весна пришла неожиданно рано, наполнив замок запахом цветов и свежей зелени. В такие дни многие жители Хогвартса предпочитали проводить свободное время на свежем воздухе, гуляя по окрестностям или занимаясь спортом. Исключением не стал и один из наиболее активных представителей студенчества — молодой студент третьего курса Гриффиндора Сириус Блэк. Этот день обещал быть особенным для нашего героя. После долгих месяцев попыток покорить сердце красивой девушки по имени Мари Снейр, Сириус решил предпринять очередную атаку, используя весь арсенал своих способностей и природной привлекательности. Утро началось прекрасно: ясное голубое небо украшали пушистые облака, солнечные лучи играли на поверхности озера, отражаясь в зеркальной глади воды. Предчувствие успеха окрыляло молодого мага, придавая силы и вдохновение. Решительный настрой подкреплялся поддержкой друзей, убеждавших его, что именно сегодня удача повернётся лицом. Поэтому, надев лучший костюм и тщательно причесавшись, Сириус отправился навстречу новым впечатлениям и возможностям. Первой попыткой приблизиться к объекту страсти стала простая беседа в коридоре школы. Подходя к Мари, стоящей возле окна, парень широко улыбнулся и поздоровался громким приятным голосом: — Доброе утро, прекрасная леди! Не хотите составить мне компанию на прогулке? Улыбка, брошенная девочке, говорила о готовности провести остаток дня вместе. Однако реакция была иной: Мари вежливо отклонила предложение, пояснив, что занята выполнением домашнего задания и не сможет уделить достаточно времени. Разумеется, отказ не сломил дух бойца. Напротив, он воспринял его как стимул двигаться дальше. Уже через полчаса Сириус встретил свою избранницу на лестнице, ведущей в башню астрономии. Настроившись решительно, он подошёл вплотную и громко заявил: — Простите мою назойливость, дорогая мисс Снейр, но я не смогу жить спокойно, пока не проведу с вами чудесный вечер! Казалось бы, фраза вполне романтичная и трогательная. Но Мари вновь отвергла ухаживания, утверждая, что предпочитает одиночество и свободу передвижения. Очередная неудача вызвала досаду, однако опытный знаток женской психологии знал: некоторые представительницы прекрасного пола любят упорство и настойчивость. Собрав волю в кулак, Сириус предпринял третью попытку вечером, подойдя к Мари прямо на улице. — Дорогая моя, скажите честно, — произнес он уверенно, сверкая глазами, — разве не чувствуете вы притяжения, возникающего между нами всякий раз, когда наши взгляды встречаются? Теперь отказ принял форму раздражения: девушка резко отвернулась, заявив, что не заинтересована в отношениях подобного рода и просит оставить её в покое. Четвёртый раунд прошёл на территории общего зала Гриффиндора. На этот раз актёр попытался разыграть романтический жест, преподнося букет свежих роз и декламируя стихотворение собственного сочинения. Результат превзошёл ожидания: Мари оставила розы там же. Итак, четыре поражения подряд. Казалось бы, тут стоило отступить и признать поражение. Но недаром говорили древние мастера соблазнения: истинная страсть требует мужества и терпения. Осознав слабость прежних методов, Сириус избрал новую тактику. Во-первых, перестал проявлять активность публично, ограничив общение приватными посланиями и короткими беседами в сторонке. Во-вторых, сократил количество контактов, давая возможность девушке задуматься о собственных чувствах. Так прошло две недели. За это время напряжение ослабло, интерес к девушке вспыхнул с новой силой. И однажды, выйдя прогуляться вдоль берега озера, Сириус заметил фигуру Мари, неподвижно стоящую у кромки воды. Подойдя ближе, он остановился рядом, сказав всего одну фразу: — Прекрасный вид открывается отсюда, правда? Простота и искренность произвели впечатление. Девушка обернулась, впервые подарив тёплую улыбку. — Действительно красиво, — согласилась она, задумчиво глядя на воду. — Почему ты раньше ввел себя так агрессивно? Здесь возникла пауза, необходимая для глубокого вдоха и точного подбора слов. — Понимаешь, Мари, — признался парень, понижая голос, — мне было сложно сдерживаться, потому что я действительно почувствовал сильное притяжение. Но теперь понимаю, что торопиться нельзя. Важно позволить человеку самому решить, хочет ли он продолжения отношений. Эти слова оказались решающими. Молчаливый контакт глаз создал необходимую химию, породив желание продолжить знакомство. Вскоре пара отправилась гулять вдоль аллей, наслаждаясь природой и приятной атмосферой вечера.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать