Все это лишь временное явление с долей некромантии

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Слэш
Перевод
В процессе
R
Все это лишь временное явление с долей некромантии
Изабелла Старк
переводчик
Polino4kaWeasley
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
В свой 16-й день рождения Гарри получает магическое наследство как некромант, первое за многие века. Не зная своего будущего и даже того, кому доверять, после того как Свет отвернулся от него, Гарри обращается к Тьме - единственной стороне, которая может помочь ему отомстить. Однако все это временно. Это всего лишь союз до тех пор, пока его цели не будут достигнуты, а потом все. Временный... верно?
Примечания
Немного Дамблдора и некоторых членов Ордена. Разумный Волдеморт, но крестражи существуют. Гарри/Волдеморт, но невероятно медленный. Нет графических сцен смерти, по крайней мере, пока.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Заменимый?

Тоби доставил их к главному входу, как догадался Гарри, и Гарри оглядел комнату с высоким потолком. Она была отделана тёмным деревом и зеленью - общая тема для этого дома, как он заметил. - Хозяин просит вас о встрече с ним, как только вы вернётесь, - сообщил ему Тоби. - Хорошо, ты можешь отвести меня к нему? - любезно спросил Гарри у маленького эльфа. - Да, мастер Смерти. И вот снова начался лабиринт извилистых коридоров. Было просто смешно от того, насколько запутанным было это место. Зачем нужно было делать столько залов и комнат, если в них жил всего один человек! Ну... теперь два... Наконец Тоби остановился перед внушительной массивной дверью с серебряной ручкой. - Это кабинет Мастера. Хозяин - это замок на языке хозяина. - Хорошо, спасибо, Тоби. - Тоби поклонился и снова исчез. Оставшись один, Гарри хмуро смотрел на дверь. Судя по всему, мужчина хотел поговорить с ним, но потом спрятался за дверью, которую мог открыть только он. Это звучало не совсем правильно. А зная Волдеморта, дверь могла бы проклясть его или что-то в этом роде, если бы он попытался просто открыть ее. А если бы он просто постучал, его бы прокляли? Гарри не хотел рисковать. Может, крикнуть? Подождите... Язык хозяина... Гарри знал, что Марволо был умным человеком, и поэтому вполне логично, что он знал несколько языков, но кто сказал бы, что другие тоже не знают этого языка? Нет, был только один язык, который, как Гарри был уверен, мог использовать только Марволо, поскольку только он один умел на нем говорить. Точнее, только он и Гарри. Взглянув на серебряную рукоятку, Гарри понял, что она напоминает по текстуре змеиную кожу. Попытавшись мысленно представить себе змею, Гарри пристально посмотрел на рукоятку. - «Откройся». - Он попробовал и услышал щелчок. Гарри едва не рассмеялся от такой простоты. - С опаской Гарри протянул руку к ручке и повернул её. Ничего не произошло, и Гарри продолжил путь в кабинет. - Ты не посчитал стук подходящей просьбой о входе? - ровный голос спросил его, как только он закрыл за собой дверь кабинета. Обернувшись, Гарри увидел, что Марволо сидит за столом, заваленном бумагами, и все это выглядело невероятно обыденно. Сбоку стоял диван с простым кофейным столиком, а по стенам располагались книжные полки, за исключением большого окна, расположенного на стене прямо слева от Гарри и напротив дивана и кофейного столика. Из окна открывался вид на прекрасные сады. - Не был уверен, что меня не проклянут за прикосновение к двери или нет, - пожал плечами Гарри, приглашая себя занять место на диване и осторожно, но не отпуская ручку, положил сундук на бок. - Значит, ты решил, что просто прорваться через чары будет лучшей альтернативой? - Не моя вина, что ты выбрал такой простой пароль, - ухмыльнулся Гарри. - Похоже на то. Это, конечно, будет исправлено, это мой личный кабинет, и я не позволю тебе врываться сюда в свое удовольствие. - Не беспокойтесь об этом. Мне сказали, что ты просил о встрече со мной, поэтому я здесь, иначе я был бы в своей комнате или в библиотеке. Красные глаза снова переместились на сундук, и Гарри рефлекторно покрепче сжал ручку. - Я так понимаю, ваше путешествие в Гринготтс было успешным? - Да, больше, чем я ожидал, - размышлял Гарри, прежде чем поднять правую руку и показать три богато украшенных кольца лордства, украшающих его пальцы. Он был весьма удивлен тем, что они не казались ему тяжелыми и не отягощали руку. Несмотря на тепло, исходившее от металла, Гарри почти забыл, что носит их. - Вы претендовали на свою светлость... на три из них, - пробормотал Марволо, слегка расширив глаза. Я не знал, что ты претендуешь больше чем на одну. – Взгляд мужчины был отрешенным, а тон жёстким, и Гарри догадался, что кому-то из его шпионов впоследствии придется несладко. - Я тоже. Даже не знал о Поттере. Но да, теперь я лорд Поттер-Блэк-Певерелл. Моё магическое наследство практически эмансипировало меня. - Как удачно, - прокомментировал Марволо с гладкой элегантностью, которая заставила Гарри слегка позавидовать. - Да. Так что я получил контроль над всем имуществом. К сожалению, дома Поттеров в Британии были уничтожены, - продолжил Гарри, сверкнув глазами, которые, казалось, ничуть не смутили ответственного за это человека. - Есть несколько заграничных домов для отдыха, как и у Блэков. Хотя теперь я владею штаб-квартирой Ордена, так что, конечно, я их всех выгнал. - Марволо ухмыльнулся, его глаза сверкнули, но он ничего не прокомментировал. - Вообще-то я не уверен, есть ли здесь собственность Певерелл, мы отвлеклись. Но я проверю бухгалтерские книги. Гоблины также упомянули, что, учитывая мою светлость и мои страдания, которые произошли в моем собственном доме, я могу выдвинуть обвинения против Дамблдора и его помощников. - Это хороший способ начать свою месть с уничтожения его репутации. - Да, я думал об этом. Но для этого мне придется объявить, что я некромант, а я не думаю, что готов к тому, чтобы об этом узнал весь мир. Марволо склонил голову в знак понимания. - Конечно, мои Пожиратели смерти будут хранить молчание о твоем наследстве. - Гарри только кивнул. Он чувствовал себя невероятно скованно, пытаясь сохранять радушие и подсознательно стараясь соответствовать изяществу и элегантности, которые излучал Марволо. - Могу я узнать о сундуке? - В нем содержатся все дневники и документы, которые я смог найти в хранилищах Певерелла. Однако Бладтоут упомянул, что прочесть их может только некромант, - добавил Гарри, заметив, как в красных очах зажглась жадность. При упоминании о требованиях взгляд тут же погас, и Гарри подумал, что, будь Марволо человеком послабее, он бы сейчас дулся. - Было ли что-нибудь ещё? Марволо покачал головой, все ещё бросая тоскливые взгляды на сундук. - Нет, но ужин будет в шесть, и если ты проголодаешься, позови Тоби, чтобы он принес тебе поздний обед. Гарри кивнул, снова взялся за ручку сундука и быстро вышел из кабинета. Оказавшись на достаточном расстоянии, Гарри выдохнул и почувствовал, как напряжение спало с его плеч. - Тоби, - позвал он. - Не мог бы ты провести меня в библиотеку? - спросил он, как только эльф появился. - Конечно, Мастер Смерти, - пискнул эльф и повел Гарри по коридорам в большую библиотеку. Оказавшись там, Гарри занял стол и открыл стоящий на нем сундук. Гарри начал доставать рассыпанные документы и попытался разобрать написанное, но оно было слишком заляпано и выцветшее, но по нацарапанным схемам он догадался, что это какая-то сложная теория, касающаяся продвинутой некромантии. Совершенно не готовый к этому, Гарри отложил их в сторону и достал книги. Оказалось, что книги были двух типов: личные дневники с первого по двадцатый номер и, похоже, двенадцать справочников или учебников, все рукописные. Глядя на две стопки, Гарри пытался решить, с какой из них начать. Просматривая учебные книги, Гарри бегло просматривал названия, так как они были наименее выцветшими и легко читались, но даже тогда лишь некоторые из них оставались разборчивыми: Инфери: Созидание и разрушение, Смертные существа: Стражи, призраки, дементоры, летифолды, Искусство забирать жизнь, Искусство дарить жизнь, Шаги к правильному суду и погребению, Общение с мертвыми, Руны и ритуалы. Его сердце учащенно забилось при чтении названий, все они звучали захватывающе. Облизав губы, он провел пальцами по книгам в кожаных переплетах, но потом напомнил себе, что нужно начать с самого начала и сначала получить ответы. Повернувшись к стопке журналов, он взглянул на их обложки, но, кроме вписанного номера на корешке, никаких других пометок не обнаружил. Открыв журнал номер шестнадцать на внутренней стороне обложки, Гарри увидел, что в левом верхнем углу было написано имя, но оно было слишком блеклым, чтобы его можно было разобрать. Взглянув на страницы, Гарри с ужасом увидел, что слова тоже слишком выцвели, чтобы их можно было разобрать. Он смог различить несколько букв, но больше ничего. Слегка запаниковав, Гарри заглянул в каждый из дневников, и все они показали один и тот же результат. Столетия, проведенные в хранилище Гринготтса, не способствовали сохранности чернил. Чувствуя нарастающую тревогу, Гарри проверил учебные книги, но и там было то же самое. Кроме этих нескольких названий, больше ничего нельзя было определить. Откинувшись на стуле, он вздохнул. Чутьё подсказывало ему, что в этих дневниках можно найти ответы. Это были его предки, они должны были дать ответы, но он не мог прочесть ни одного из них! Зарычав от досады, Гарри потянул себя за волосы. Ему хотелось, чтобы Гермиона была здесь, она бы знала заклинание, чтобы освежить чернила. Но её не было. Она, Рон, Джинни и близнецы всё ещё находились под властью Дамблдора. Гарри почувствовал укол вины, осознав, как они все беспокоятся о нём, ведь от него не было вестей со вчерашнего утра, когда близнецы протолкнули его сквозь стену. Поскольку в данный момент он не мог читать дневники, он постарался оставаться продуктивным, чтобы держать себя в руках, и придвинул к себе пергамент, чтобы начать писать письма. Это позволило бы ему отвлечься от нарастающего гнева. Письма были короткими, поэтому их написание не заняло много времени. Закончив, он понял, что Хедвиг у него всё ещё нет, и поэтому он не может отправить написанные письма. К тому же он даже не знал, где они сейчас находятся, ведь их всех должны были выгнать из Гриммаулда... стоп! - Кикимер! - позвал Гарри в пустую библиотеку. Через полсекунды дряхлый эльф оказался перед ним и уже бормотал что-то о своей недостойности. - Слушай сюда, Кикимер, - сурово сказал Гарри. - Я не потерплю оскорбительных высказываний в свой адрес и в адрес моих друзей. Понял? Губы эльфа дрогнули, как будто ему не терпелось пробормотать что-то о грязнокровках и предателях крови. - Конечно, хозяин, - наконец усмехнулся эльф. - Ладно, Кикимер, - продолжил Гарри, решив немного поиграть на извращенных ценностях эльфа. - С тех пор как ты видел меня в последний раз, все изменилось. Теперь я лорд Поттер-Блэк-Певерелл, - начал он, подняв правую руку, чтобы продемонстрировать кольца. Глаза ненормального эльфа расширились, и казалось, что его горло сжимается в конвульсиях. - Кроме того, я получил магическое наследство, - продолжил Гарри, снова натягивая мантию. - Теперь я некромант. - Мастер Лорд Блэк - Мастер Смерти? - спросил Кикимер, и от благоговения, прозвучавшего в его тоне, по позвоночнику Гарри пробежали неприятные мурашки. - Да, это так. Как я уже сказал, все меняется. Ты - мой эльф, и я буду доверять тебе личные дела. В связи с этим я запрещаю тебе любые контакты и общение с другими членами семьи Блэк, в частности с Беллатрисой Лестрейндж и Нарциссой Малфой. Ты понял? Эльф кивнул, испытывая странное нетерпение. - Лорд Блэк вернет благородному дому Блэков его величие. Кикимеру выпала честь подчиняться и служить. Гарри сглотнул, чувствуя себя немного неловко. - Отлично, я рад, что мы пришли к такому пониманию. Добби! - Появился Добби, выглядевший на удивление пристыженным и испуганным. - Добби, это Кикимер. Кикимер, Добби. Вы двое - мои эльфы, и я ожидаю, что вы будете работать вместе. Эльфы покачали головами, а Добби избегал его взгляда. Гарри слегка нахмурился. Это было самое непохожее на Добби поведение, которое он когда-либо наблюдал. - Итак, - продолжил он. - Итак, сначала о главном. Кикимер, Орден уже снят? - Да, господин лорд Блэк, отвратительные предатели и те, кто недостоин украшать благородный дом Блэков, уходят. - Хорошо. Добби, как продвигаются поиски моих вещей? Похоже, это был переломный момент для бедного эльфа, потому что крошечное существо издало вопль и рухнуло на пол. - Добби сожалеет, Великий Мастер Гарри Поттер! Добби искал дом маглов и прибыл как раз в тот момент, когда маглы всё сожгли! Добби удалось спасти плащ и часть карты, но Добби не смог спасти ни сундук, ни метлу, ни альбом Великого Мастера Гарри Поттера. - Добби плакал крупными жирными слезами, которые образовывали лужицу на ковре в библиотеке. Вытащив откуда-то Плащ-невидимку и карту, эльф протянул их Гарри, продолжая ругать себя. Гарри ощутил шелковистую воздушность Плаща и почувствовал облегчение. Но тут он увидел Карту: она была обожжена по краям, и на ней не хватало нескольких кусков. Сердце его сжалось от этого зрелища, к тому же его альбом и Молния тоже превратились в пепел. Он не слишком беспокоился о своём сундуке. Сердце его болело тем сильнее, чем больше он смотрел на обугленный пергамент, который, очевидно, разгадал наложенные на него чары, потому что карта теперь была хорошо видна. - Добби, это не твоя вина, - хрипло прошептал он, крепче сжимая плащ и испорченную карту. Крошечный эльф поднял на него глаза, свернувшись клубком на полу, и моргнул водянистыми зелёными глазами цвета теннисного мяча. - Спасибо, что спас мой плащ и Карту. А как же моя палочка и Хедвиг? - Птичка Великого Мастера Гарри Поттера спаслась во время пожара. Добби всё ещё ищет палочку Великого Мастера Гарри Поттера. Облегчение от осознания того, что Хедвиг сбежала, было огромным, и Гарри почувствовал себя легче, зная, что его дорогая сова скоро найдёт его, потому что он не сомневался в её способности выследить его. - Хорошо, - прочистил он горло. Ему нужно было сосредоточиться. - Кикимер, я хочу, чтобы ты помог Добби найти мою палочку. Гриммо, вероятно, лучший вариант, особенно если учесть, что их всех выгнали без предупреждения. Если её там нет, проверь нору или кабинет Дамблдора, а затем все дома членов Ордена. Где-то она должна найтись. Также я хочу, чтобы вы привели Гриммо в идеальный вид. Сделай его снова достойным домом. Я буду использовать его как убежище для тех, кто всё ещё верен мне. Понятно? Оба эльфа кивнули, и Гарри показалось, что он увидел, как глаза Кичерса заблестели от гордости при мысли о том, что Блэки вернутся на своё законное место. - И последнее: я хочу, чтобы вы доставили эти письма. Убедись, что тебя никто не увидит и что они будут одни, когда ты их доставишь. Понятно? - Да, хозяин лорд Блэк. - Да, Великий Мастер Гарри Поттер. - Отлично, вот письма. Доставьте их, найдите мою палочку и восстановите Гриммаулд Плейс. Эльфы приняли письма, поклонились и исчезли. Оставшись один, Гарри вздохнул и понадеялся, что его палочка найдется, что друзья всё ещё с ним и что Хедвиг скоро приедет. Гарри написал длинные письма Невиллу и Полумне, чтобы ввести их в курс дела, и надеялся, что союз с Волдемортом, пусть и временный, не слишком повлияет на лояльность Невилла. Оглянувшись на обгоревшую Карту и Мантию, всё ещё находившиеся в его руках, он почувствовал, как в горле образовался комок, и повернулся лицом к дневникам, желая закричать, так как разочарование снова нарастало, когда он знал, что ответы находятся в пределах досягаемости, но не мог их прочесть. Гарри чувствовал, как пламя его разочарования разгорается всё сильнее, смешиваясь с душевной болью от потери тех немногих драгоценных вещей, которые достались ему от семьи. Его руки затряслись, и ему захотелось закричать. Он был уверен, что существует заклинание, способное всё это исправить. Возможно, заклинание даже находится в этой библиотеке, но Гарри не знал, как она устроена и с чего начать поиски, и не хотел наткнуться на книги по Темным искусствам, которые, несомненно, стояли на этих полках. - Мастер Смерти! - пискнул Тоби, появляясь рядом с ним. Гарри вздрогнул, осознав, что сжимает челюсти и сжимает в пальцах чужую палочку в поисках выхода своим сдерживаемым эмоциям. - Да, Тоби? - спросил он после нескольких успокоительных вдохов. - Сейчас будет ужин, мастер Смерти. - Хорошо, ты можешь проводить меня туда и отнести этот сундук в мою комнату? - спросил Гарри, вставая и снова упаковывая сундук. - Да, мастер Смерти, - сказал Тоби, принимая сундук, исчезая и вновь появляясь через несколько секунд. - Идём, Мастер Смерти. Гарри снова попытался запомнить дорогу в столовую, но понял, что помощь ему понадобится ещё день или два. Марволо уже сидел и ждал. Гарри, не говоря ни слова, занял своё место, и молчание продолжалось, пока приносили еду и наполняли их тарелки. Это была паста, и она была очень вкусной, рассеянно подумал Гарри, приступая к еде. - Ну, как продвигаются твои поиски? - спросил Марволо, когда они снова остались одни. Гарри нахмурился, уставившись на макароны, и стал вертеть вилкой в красном соусе, быстро теряя аппетит. Он знал, что Марволо знает заклинание, необходимое для того, чтобы освежить чернила для чтения дневников. Но от одной мысли о том, что придётся снова просить его о помощи, у него сводило желудок. - Что-то случилось? - спросил Марволо. - Согласно нашему соглашению, я должен помочь тебе освоить твоё наследство. Поэтому, если что-то не так, я должен быть в курсе, чтобы помочь тебе. Тон был ровным и контролируемым, но Гарри знал, что помимо желания соблюсти их соглашение, Марволо ненавидел не знать ничего. Ненавидел, когда знал, что есть информация, в которую он не посвящен. Гарри поднял взгляд на красивого мужчину, сидящего напротив него. Ему нужно учиться, напомнил себе Гарри. Похоже, это становилось его мантрой. Поэтому, вздохнув и разжав челюсти, он кивнул. - Чернила во всех книгах очень выцвели. Поэтому я не могу читать их как следует. Вы знаете заклинание, чтобы освежить чернила? - О да, это очень просто. Я научу тебя после ужина. - Гарри вздохнул и кивнул. Стараясь не оставаться таким угрюмым, он нарезал макароны ножом и поднес их ко рту. Они ели в тишине еще несколько минут, прежде чем Марволо снова заговорил. Сегодня он был удивительно разговорчив, подумал Гарри. - Ты смог забрать хоть что-то из своих вещей? - Пока не все, - жестко ответил он, чувствуя, как его прежние эмоции снова начинают вспыхивать, и изо всех сил стараясь не выдать своего темперамента и не испортить ситуацию. - Только некоторые из них? Скрежеща зубами, Гарри кивнул. - Мои родственники, очевидно, сжигали все мои вещи, когда прибыл мой эльф. Сове удалось спастись, но мой школьный сундук, Молния и фотоальбом были уничтожены, а моя палочка до сих пор не найдена. - Понятно. К счастью, всё это заменимое. Гарри резко вскинул голову и посмотрел на сидящего за столом мужчину, который, надо признать, был удивлен такой реакцией и тем, сколько ярости накопилось в глазах Гарри. - Заменимое? - прошипел он. - Чертовски заменимое! - Его руки тряслись, когда он сжимал их в крепкие кулаки. - Мое школьное дерьмо, конечно, заменяемо. Но моя Молния была подарком Сириуса, который теперь мёртв! Это была моя последняя связь с крёстным отцом. И мой фотоальбом - еще один подарок, наполненный фотографиями моих родителей. Родителей, которых я не помню! Родителей, которых я вижу только тогда, когда дементор подходит слишком близко, и тогда я вижу только, как их убиваешь ТЫ! - закричал Гарри, не заметив, что в какой-то момент встал. - Так что не надо, блядь, называть это заменимым! - Не переставая думать, он понял, что нужно уходить. Гарри рванул из комнаты. Он продолжал бежать по коридорам, всё больше и больше теряясь. - Тоби! Отведи меня в Дуэльный зал или куда-нибудь, где я смогу всё разрушить, - крикнул он, его разум был затуманен красным туманом. Эльф лишь кивнул, почему-то решив, что лучше промолчать, и повел Гарри через два зала. Это был Дуэльный зал. Вдоль стен стояли десятки манекенов. Гарри выпутался из верхней мантии и засучил рукава. Гарри начал выпускать заклинание за заклинанием. Взрывное проклятие за режущим проклятием, чувствуя, как его магия поет от адреналина, проникающего в него. Ему даже не нужно было говорить. Каждый раз, когда манекен уничтожался, он восстанавливался, предоставляя бесконечное количество целей. Гарри потерял себя в этом моменте. Разочарование, ярость, гнев, боль, смятение - все это выплеснулось из него. Через два часа Гарри упал на колени. Его конечности тряслись от усталости, пот стекал с него рекой, а по лицу текли горячие слезы. Задыхаясь, Гарри прикоснулся лбом к холодному полу, подперев голову предплечьями. Он чувствовал себя удивительно пустым после освобождения. Гарри почувствовал, как замедлилось сердцебиение. - Впечатляет. - Гарри рывком поднялся на ноги и направил в сторону голоса свою палочку. - Ничего подобного, - сказал Марволо, пренебрежительно взмахнув палочкой. Гарри опустил ее, но не расслабился. - Столько необработанной силы, - прошептал мужчина, и Гарри почувствовал, как по позвоночнику пробежала дрожь, но это был не страх. - Неудивительно, что тебе было предсказано встретиться со мной. Даже с палочкой, которая не признает в тебе Хозяина, ты способен на многое. - Бархатный голос Марволо был похож на мурлыканье, Гарри сглотнул и встал. - Почему ты здесь? - Это мой дом, - возразил мужчина. - И мне, признаться, любопытно, что ты будешь делать после того, как накричал на меня. Ну да, мы же договорились не причинять друг другу вреда, и я бы не смог его выполнить, если бы остался. - Довольно зрело с твоей стороны, - заявил Марволо, сцепив руки за спиной и подойдя ближе. - Хочешь, я научу тебя? Гарри моргнул, его мозг всё ещё работал медленно от усталости. - Что? - Научить тебя. Тренировать тебя. Помогу тебе стать одним из самых известных и уважаемых дуэлянтов нашего времени, - его слова прозвучали как шёпот, затянутый в шёлк, и Гарри вздрогнул: теперь их разделяло меньше фута. - Я знаю, что у тебя есть сила, я сам был свидетелем этого. Чтобы стать по-настоящему великим, тебе нужно лишь утонченность, мастерство. - Почему? - Считай, что это ещё один слой к части соглашения, касающейся защиты. Гарри сомневался, что это действительно так, но от возможности научиться по-настоящему дуэлировать было трудно отказаться. Тем более учиться дуэли у Мастера. - Но мы не должны причинять друг другу вред. - Конечно, это будет не со злым умыслом. Чисто учебная, думаю, наш договор это допускает. Кроме того, для начала ты столкнешься с манекенами, а не с реальными людьми. Гарри заколебался и пожевал губу. Всё это было временно, это соглашение. Так кто же мог отказать ему в возможности совершенствоваться? Было бы глупо отказываться, если бы он мог использовать этот навык для защиты других. - Ничего из Непростительных или чего-то слишком темного. Конечно, - шелковисто ответил Марволо, и Гарри почти услышал «пока нет», глядя в его сверкающие красные глаза. Гарри нервно сглотнул. - Итак, уже довольно поздно. Так что отправляйся спать. Утром я научу тебя заклинанию для чернил. Через мгновение мужчина исчез, скрывшись в вихре мантии за дверью. - Тоби? - устало позвал Гарри, хватаясь за верхнюю мантию. Появившийся эльф выглядел настороженно. - Прости за то, как я говорил с тобой раньше. Я был зол и не в себе. - Мастер Смерти слишком добр к Тоби, - вздрогнул эльф. - Глупости, я был неправ, когда говорил так. Пожалуйста, прости меня. - Тоби, казалось, не мог говорить и только быстро кивал головой. - Спасибо. А теперь не мог бы ты проводить меня в мои комнаты? Выйдя из душа, Гарри вытерся полотенцем и едва успел натянуть штаны для сна, прежде чем рухнул на кровать без сил.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать