Жена инспектора Тиа Тха

Yin Anan Wong War Wanarat Ratsameerat Влюблённые полицейские
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Жена инспектора Тиа Тха
Julia_Gu
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Новелла по которой в 2026 выйдет лакорн с участием ИнВаров ୨୧༶༶୨୧༶༶୨୧༶ "Или мне сначала взять тебя в жены силой?" "Эй, инспектор!" "Тсс, не ругайся, пожалуйста." ༶୨୧༶༶୨୧༶༶୨୧༶
Примечания
Тиа Тха, красивый молодой инспектор и известный сердцеед, который никогда не думал о том, чтобы осесть с кем-то, попал в неприятную ситуацию. Его любимая мать поставила ультиматум: он должен жениться, чтобы отвести беду! Он должен жениться на человеке, родившемся в понедельник, тринадцатого октября, чье имя и фамилия должны содержать букву "Р"? Что за безумие! Где он найдет такого человека? Но, словно в насмешку судьбы, младший полицейский, Мангкорн, родился именно в этот день, его гороскоп идеально подходит, все условия соблюдены, словно это подстроено. Это кажется смешным... но совсем не смешно. Тот, кто всегда был уверен, что не хочет быть связанным, теперь вынужден поступиться гордостью и произнести нелепую просьбу: "Вы не могли бы выйти за меня замуж? На шесть месяцев, а потом разведемся."
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Книга спешлов. СПЕЦИАЛЬНЫЙ 04. Опять?

– Тиа Тха, последнее время ты выглядишь как-то уставшим, – раздался голос кхун йинг Пхарады, которая вошла в комнату. Её взгляд пробежался по сыну с головы до ног, заставив мужчину, уже собравшегося на работу, замереть на месте. – Что на этот раз, мама? – спросил он, слегка нахмурившись. – Сходи в храм, попроси благословения, сделай подношение. Это может изменить твою удачу. Снова это... Тиа Тха лишь тяжело вздохнул. Его красивое лицо, обрамлённое густыми бровями, повернулось к матери с выражением лёгкого скепсиса. Внутри он не мог не задаваться вопросом: "Ты серьёзно, мама?". В глубине души он не мог не думать, что его мать могла бы немного умерить свою веру в приметы с возрастом. Но нет, чем старше она становилась, тем сильнее верила. Даже больше, чем раньше. На прошлой неделе Канин позвонил и рассказал, что его мать и мать Тиа Тха записались в какой-то лагерь для повышения духовной энергии. Иногда Тиа Тха хотел прямо спросить: "Мам, быть женой полицейского – это значит иметь столько свободного времени?" Но посмотрите на его жену – Мангкорна. У него точно нет времени сидеть и проверять гороскопы вместе с мамой. – Может, тебе самой лучше сходить в храм, мама? Помолись, посиди в медитации. Это полезно, – предложил он. – Я просто хочу помочь, сынок. Если не веришь – это твоё дело, – ответила она с лёгкой улыбкой. Кто вообще в это верит? С ума сойти можно... Но с другой стороны, в глубине души он был благодарен матери. Ведь благодаря её вере он встретил Мангкорна. Исключение из правил? Возможно. – Я пошёл на работу, мам. – А как же нонг? – поинтересовалась она. – Он ушёл с утра, у него сегодня особое дело. – Удачи на работе, сынок. – Понял, мама. Капитан Тиа Тха, инспектор полиции, выглядел безупречно в своём форменном костюме цвета хаки. Высокий, уверенный в себе, он направился к своему элегантному европейскому автомобилю, который плавно выехал с территории особняка Пиромсомрон. Утро было обычным. Главная улица была заполнена людьми, которые начинали свои дела ещё до рассвета. Холодный ветер обдувал верхушки деревьев, лёгкий туман стелился под низкими облаками – очарование Чиангмая оставалось неизменным. Музыка заиграла в машине, и водитель начал тихо напевать, пребывая в хорошем настроении. А почему бы и нет? Ведь через несколько минут он увидит свою любовь, и скрыть радость было невозможно. Они с Мангкорном женаты уже почти три года, и за всё это время почти не ссорились. Максимум – небольшие обиды. И даже тогда Тиа Тха, как любящий муж, никогда не позволял молчанию длиться слишком долго. Угадайте, сколько времени он выдерживал? На самом деле, даже час был для него слишком долгим. Независимо от того, кто был неправ, Тиа Тха всегда придерживался принципа: извиниться первым – не значит проиграть. Именно это и было секретом их гармоничной семейной жизни. Время прошло около двадцати минут, и, наконец, настал долгожданный момент. Как только длинные ноги переступили порог полицейского участка, со всех сторон раздались приветствия. – Сегодня вы выглядите лучше, чем обычно, тан, – подшутил сержант, улыбаясь хитро. – Мне кажется, я всегда выгляжу хорошо, сержант. – Неудивительно, что вы покорили сердце младшего лейтенанта. – За такие слова положена награда. Подобные шутливые диалоги здесь – обычное дело, особенно когда капитан в хорошем настроении. Тиа Тха поспешил внутрь, сгорая от желания увидеть свою жену. Однако, подойдя к рабочему столу своего супруга, его острый взгляд обшарил все вокруг, но так и не нашел того, кого искал. – Где Мангкорн, Пи Ма Кхам? – прозвучал его низкий голос. – Он поднялся в архив на третий этаж. – Сегодня много работы? – Да, тан. Мы никак не можем найти нужные документы. Извините, я пойду помогу Мангкорну. Похоже, дел действительно много. Молодой капитан тяжело вздохнул, опустив голову, и, смирившись, вернулся в свой кабинет. Может, ему стоит немного умерить свою тоску по Мангкорну. Всем нужно личное пространство, даже самым близким людям. Они ведь видятся каждое утро, работают вместе почти каждый день (хоть в последнее время и реже), а вечером снова встречаются дома. Даже между мужем и женой важно оставлять место для личного времени. С этой мыслью он решил не зацикливаться на мелочах. Время тянулось медленно. Каждый занимался своими делами: Мангкорн был погружён в свои обязанности, а у Тиа Тха тоже хватало работы. Но было одно, чего он ждал. По крайней мере, он хотел использовать перерыв, чтобы пригласить любимого на совместный обед. Собравшись с мыслями, он поднялся из-за стола, привёл себя в порядок, но не успел сделать и шаг, как дверь кабинета резко распахнулась. Без стука вбежал кто-то взволнованный. – Кхун! Срочно! – выкрикнул сержант. Его лицо выражало беспокойство, а голос звучал тревожно. – Что случилось, сержант? – спросил капитан, мгновенно насторожившись. – На рынке Кат Луанг вооружённый человек устроил беспорядок, кхун! – Где местные полицейские? – Они на обучении в Лампхуне, кхун! Не теряя времени на лишние вопросы, полицейский инстинкт Тиа Тха сработал мгновенно. Он схватил табельное оружие и выбежал из кабинета. Обед с женой пришлось отложить – безопасность граждан была важнее. Полицейская машина вылетела из участка на полной скорости. Молодой капитан сам сел за руль, а сержант разместился рядом. Уже через пять минут они прибыли на место происшествия – рынок Воророс, известный местным жителям как Кат Луанг. Два полицейских поспешили к центру событий. Перед рынком царил хаос: крики, паника, люди разбегались в разные стороны, стараясь избежать столкновения с неуравновешенным мужчиной. Магазины закрыли свои железные двери. В центре рыночной площади ходил взад-вперед мужчина средних лет в рваной одежде. Его лицо было неопрятным, с густой бородой и усами, а взгляд – безумным. В одной руке он держал длинную палку, угрожающе размахивая ею на каждого, кто пытался приблизиться. – Полицейский, помогите, пожалуйста! – подбежала продавщица, отчаянно прося о помощи. – Он с этой палкой ходит туда-сюда с самого утра, – добавила она. – Есть ли пострадавшие? – уточнил Тиа Тха. – Пока нет, но если кто-то подходит слишком близко, он сразу замахивается! – ответила женщина. – Похоже, он не в себе, тан капитан, – шепнул сержант, подходя ближе. – Согласен, – коротко ответил капитан, оценивая ситуацию. По его походке, поведению и пустому взгляду Тиа Тха сразу понял, что с этим мужчиной что-то не так. Это был не просто пьяный или буйный человек. Скорее всего, это был психически больной человек, который перестал принимать лекарства. В такой ситуации требовались и спокойствие, и умение вести диалог, чтобы разрешить проблему. Капитан Пханле начал медленно приближаться. Люди вокруг отступили, образовав толпу зрителей, которые молча наблюдали за развитием событий. – Кхун, – спокойно обратился Тиа Тха, остановившись на безопасном расстоянии. Мужчина мгновенно повернулся, подняв палку, готовую к удару. Его глаза блестели, волосы были взъерошены, а взгляд одновременно выражал пустоту и ярость. Вместо того чтобы испугаться или отступить, мужчина ухмыльнулся и засмеялся, как сумасшедший. – Ха-ха-ха-ха! Он не остановился, а медленно начал приближаться, шаг за шагом, словно видел что-то, что было недоступно взгляду других. – Ты полицейский, да, парень? – прохрипел мужчина. – Хм, лицо у тебя хорошее, но удача, похоже, не на твоей стороне. – Береги свою самую дорогую вещь, а то потеряешь её. Ха-ха! Сказав это, он бросил палку и побежал через толпу в узкий переулок, оставив капитана в недоумении. – Капитан, я сам его догоню! – сержант тут же бросился за ним. Но Тиа Тха остался стоять на месте. Что за чертовщина?! Сегодня утром мать заметила, что он выглядит уставшим, и посоветовала сходить в храм. А теперь какой-то сумасшедший предсказал, что он потеряет что-то дорогое. Но Тиа Тха не верил в подобные предсказания. Всё это казалось ему простым совпадением, лишённым какого-либо смысла или причины. Вздохнув с облегчением, он обратился к окружающим, напомнив о важности их безопасности, и поспешил к парковке. Однако инспектор не успел даже выйти за пределы крыши рынка. Как вдруг... Что-то резко оборвалось, и огромный кусок коричневого потолка рухнул прямо перед ним. Звук треска и взметнувшейся пыли эхом разнесся вокруг. Тиа Тха замер. Его нога едва не пересекла эту опасную точку. Он опустил взгляд, затем медленно поднял голову вверх. Дыхание, которое было ровным, стало учащённым, хотя он этого даже не заметил. Да что черт возьми тут происходит?! Сердце бешено колотилось, хотя причины для этого он не видел. Проведя рукой по лицу, он попытался стряхнуть наваждение и дурное предчувствие. Не теряя времени, молодой инспектор поспешил обратно к своей машине. Что-то внутри него настойчиво подталкивало к тому, чтобы вернуться в безопасное место – туда, где он сможет увидеть тех, кто ему дорог. Звук работающего двигателя заглушал его мысли. После случившегося Тиа Тха вёл машину с удвоенной осторожностью, направляясь обратно в полицейский участок. Припарковавшись на привычном месте, он быстро вышел из машины и направился внутрь. И тут его сердце вновь наполнилось теплом. – Пи Тиа! Пи Тиа!!! К нему подбежал Мангкорн, лицо которого выражало беспокойство. Сердце Тиа Тха вновь забилось быстрее, но на этот раз не из-за упавшего потолка или странного предсказания, а из-за человека, стоявшего перед ним. – Пи Тиа, ты в порядке? – Голос Мангкорна дрожал, а его холодные руки крепко обхватили сильную руку Тиа Тха. В его больших, ясных глазах читалась тревога. – Я слышал, что на рынке Кат Луанг произошло происшествие. Я... я так испугался. Однако это чувство мгновенно сменилось облегчением, когда я увидел тебя целым и невредимым, Пи'. – Пи Тиа, ты нигде не пострадал? – Нет, все в порядке. Тиа Тха слегка улыбнулся – впервые за последние несколько часов. Его черные глаза внимательно смотрели на встревоженное лицо перед ним. Он не знал, что сказать, но, увидев его и услышав, как его называют – Пи Тиа, странное чувство, которое мучило его ранее, исчезло. – Что же произошло, Пи Тиа? – Просто какой-то сумасшедший. Он уже сбежал. – Спокойный ответ заставил собеседника удивленно приподнять брови, прежде чем Тиа Тха продолжил, будто это было всего лишь мелкое происшествие. – Но сержант Серм уже отправился за ним. – Кстати, а ты где был, Мангкорн? – Я... я ходил пообедать. Купил тебе ледяной десерт, Пи, но потом услышал, что на рынке что-то случилось. – Со мной все в порядке... – высокий мужчина попытался пошутить. – Но я так хочу попробовать твой десерт. Ох, мне срочно нужно что-то сладкое. Мангкорн тихо рассмеялся, наблюдая за слегка капризным поведением взрослого мужчины перед ним. И невольно подумал: а подходит ли этот человек для работы в полиции? – Ладно, иди отдохни в кабинете, пока я тут разберусь, – сказал Мангкорн с добродушной улыбкой. – Конечно, дорогой, – ответил Тиа Тха, чувствуя прилив радости. – Но, пожалуйста, Пи, говори осторожнее, мы ведь в полицейском участке. – Ты хочешь, чтобы я называл тебя женой? – Тиа Тха! – строго, но тихо одёрнул его Мангкорн. Однако это замечание не произвело на инспектора Пханле никакого впечатления. Улыбка тут же озарила его лицо, особенно когда он заметил, как румянец залил щеки любимого, заставляя сердце – мужа биться быстрее. Тиа Тха вошёл в свой кабинет, чтобы подождать Мангкорна. Через несколько минут раздался стук в дверь, и появился тот, о ком он думал весь день. – Сладкий десерт для капитана Тиа Тха, – сказал молодой полицейский, ставя перед ним стакан с ледяным лакомством. – Но оно всё равно не будет таким сладким, как ты, мой маленький дракончик, – ответил Тиа Тха. – Хватит уже этих слащавых слов, Пи Тиа, – вздохнул Мангкорн. – Это утомляет. – Но если я перестану, ты будешь скучать, – поддразнил инспектор. – Нет, не буду, – ответил Мангкорн, глядя в глаза мужа. – На самом деле, я уже привык. И даже... мне это нравится. Эти простые, но откровенные слова заставили сердце капитана биться быстрее. – Мангкорн, – позвал он. – Да? – ответил тот. – Спасибо, что любишь меня так же, как и в первый день. Мангкорн на мгновение замолчал, ничего не говоря. Затем он взял ложку с десертом, отправил её в свой рот, а следующую порцию поднёс ко рту Тиа Тха. – Вот, попробуй, пока оно не растаяло, – смущенно сказал он. Капитан улыбнулся, послушно открыл рот и съел десерт. Но даже самый сладкий вкус не мог сравниться с теплотой, которую он чувствовал к своему любимому. – Почему ты сегодня так занят? – вместо очередного подшучивания спросил он. – Очень много бумаг! Я даже потерялся в них. Но знаешь, Тиа Тха, сегодня днём я с Пи Ма Кхам зашёл в храм и вытянул предсказание. Мне попался номер пятнадцать. Мангкорн рассказывал это с такой лёгкостью, как будто это было что-то обыденное. – И что там было написано? – заинтересовался Тиа Тха. – Там сказано, что я встречу свою судьбу, – ответил юноша. Брови Тиа Тха нахмурились, глаза сузились. – Подожди-ка, что? – Ты встретишь свою судьбу? Какую ещё судьбу? Какая ещё пара? Эти предсказания – полная чепуха. – Выбрось это предсказание, Корн, – сказал он. – Почему? – удивился Мангкорн. – Потому что это я – твоя судьба, – уверенно заявил Тиа Тха. – На самом деле, я даже больше, чем просто судьба, – добавил он, наклоняясь ближе, так что их носы почти соприкоснулись, словно подтверждая, что Мангкорн принадлежит только ему.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать