Автор оригинала
Kanola
Оригинал
https://www.mebmarket.com/ebook-342146
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Новелла по которой в 2026 выйдет лакорн с участием ИнВаров
୨୧༶༶୨୧༶༶୨୧༶
"Или мне сначала взять тебя в жены силой?"
"Эй, инспектор!"
"Тсс, не ругайся, пожалуйста."
༶୨୧༶༶୨୧༶༶୨୧༶
Примечания
Тиа Тха, красивый молодой инспектор и известный сердцеед, который никогда не думал о том, чтобы осесть с кем-то, попал в неприятную ситуацию. Его любимая мать поставила ультиматум: он должен жениться, чтобы отвести беду!
Он должен жениться на человеке, родившемся в понедельник, тринадцатого октября, чье имя и фамилия должны содержать букву "Р"?
Что за безумие! Где он найдет такого человека?
Но, словно в насмешку судьбы, младший полицейский, Мангкорн, родился именно в этот день, его гороскоп идеально подходит, все условия соблюдены, словно это подстроено. Это кажется смешным... но совсем не смешно.
Тот, кто всегда был уверен, что не хочет быть связанным, теперь вынужден поступиться гордостью и произнести нелепую просьбу:
"Вы не могли бы выйти за меня замуж? На шесть месяцев, а потом разведемся."
Глава 29. Жена инспектора Тиа Тха
09 ноября 2025, 07:00
Вот что значит настоящая любовь: не нужно гнаться за ней или умолять, достаточно просто идти в одном ритме.
После того как Тиа Тха покорил сердце и душу Мангкорна, молодой инспектор стал буквально одержим им. Каждый, кто пытался приблизиться к Мангкорну – будь то девушки или парни, – сталкивался с таким ледяным взглядом, что сразу отступал. Даже Нонг Плаб не удержался от комментария:
– У Пи Мангкорна теперь есть личный телохранитель.
Отношения часто начинаются с романтики, переходят в статус пары и заканчиваются браком. Но иногда всё идёт наоборот: брак приводит к любви, затем к разрыву, а потом – снова к началу.
– О чем задумался? – спросил водитель, заметив, что Мангкорн задумчиво смотрит в окно.
– Просто думаю о многом, – ответил он.
– Что-то беспокоит?
Мангкорн повернулся к своему спутнику и улыбнулся. Это реальность или сон – снова сидеть рядом с этим человеком?
– Просто не думал, что Пи Тиа может меня полюбить.
– Ты помнишь, как я говорил, что не люблю быть связанным обязательствами? – проговорил инспектор, чуть заметно вздохнув. – Но теперь всё иначе. Теперь я хочу быть связанным. Хочу, чтобы Мангкорн был рядом. Хочу просыпаться и видеть это милое лицо. Хочу обнимать, целовать… Хочу сделать тебя счастливым.
– Люди меняются, – мягко добавил Тиа Тха, его голос звучал с теплотой. – Но моя любовь к тебе остаётся неизменной. Она только растёт с каждым днём. Спасибо, что ты дал мне шанс.
– Я тоже благодарен тебе, Пи Тиа.
Когда встречаются два человека, чьё сердце переполнено любовью, их связь становится почти осязаемой. Машина плавно двигалась по дороге, но казалось, что мир вокруг замер. Тиа Тха, не в силах сдержать свои чувства, взял руку Мангкорна. Ему нужно было чувствовать его тепло, чтобы быть спокойным.
– Ты отпустишь мою руку? – с улыбкой спросил Мангкорн.
– Нет, – ответил инспектор, не задумываясь. – У тебя такие мягкие руки.
– Но водить одной рукой небезопасно, – попытался возразить он.
Трудно было поверить, что он серьезен.
Мангкорн тяжело вздохнул, но не смог скрыть лёгкой улыбки. Несмотря на его замечания, Тиа Тха продолжал держать его руку, словно боялся отпустить. Его счастливая улыбка озаряла красивое лицо, а иногда он даже подносил руку младшего к губам, нежно целуя.
– Сегодня я официально представлюсь маме Мангкорна, как тебе такое? – предложил он.
– Как бывший зять? – с сарказмом ответил Мангкорн.
– Не бывший, – твёрдо сказал Тиа Тха. – Я буду твоим последним и единственным.
– Ты так уверен в себе! – усмехнулся Мангкорн.
– Потому что это правда. Тот день уже сделал меня твоим мужем де-факто.
Щёки Мангкорна залились румянцем, а сердце заполнилось чувствами, которые сложно было выразить словами. Он был прав. Это уже случилось. Кто бы мог подумать, что их первая встреча станет началом такой судьбоносной истории? И теперь, глядя на Тиа Тха, он понимал, что этот человек изменил его жизнь.
– Можешь называть меня мужем, – добавил Тиа Тха с хитрой улыбкой.
– Пи Тиа! – воскликнул Мангкорн, не сдержав смеха.
Лёгкий смех раздался следом, заполняя пространство машины. Если кто-то думал, что сможет обыграть инспектора Пханле, то ошибался. Он всегда был на шаг впереди, даже если позволял себе немного отступить.
****
Атмосфера во время поездки к дому сержанта была наполнена любовью и теплотой. Сегодня Тиа Тха решила извиниться перед матерью Мангкорна за всё, что произошло, и сделать первый шаг к примирению.
Роскошный европейский автомобиль свернул в узкий переулок, ведущий в тихую деревню провинции Пхаяо. По обе стороны дороги раскинулись деревья, а за ними виднелись ухоженные дома. Вскоре перед ними появился небольшой домик, утопающий в зелени фруктового сада. Он выглядел таким уютным и гостеприимным, что сердце невольно наполнялось теплом.
– Мы приехали, – тихо сказал Мангкорн.
Тиа Тха глубоко вдохнул, собираясь с мыслями.
– Как мне сказать маме Мангкорна? – пробормотал он вслух.
– Что сказать?
– Что я люблю её сына больше всего на свете?
Слова любви заставили Мангкорна на мгновение замереть. Он отвернулся, чтобы скрыть лёгкий румянец, проступивший на его щеках. Затем оба вышли из машины. Младший выглядел спокойным, а вот инспектор был заметно напряжён, словно не находил себе места.
– Ты в порядке, Пи Тиа?
– Не знаю... Я почему-то нервничаю. Женился на её сыне, потом развёлся, а теперь хочу попросить ещё один шанс. Если она меня не прогонит, это уже будет чудо.
– Мама, я вернулся, – сказал Мангкорн, входя в дом.
– С кем ты пришёл? – раздался голос изнутри.
– Я ни с кем не приходил. Инспектор сам захотел прийти, – ответил он.
Хозяйка дома встретила их с радушной улыбкой. Она уже была в курсе всех событий благодаря старшему Мангкорна. Фиктивный брак закончился разводом, но, казалось, между ними начинало зарождаться что-то настоящее.
– Я пришёл поклониться вам, мама, – сказал Тиа Тха прямо, смотря ей в глаза. Если он хочет быть с Мангкорном, ему нужно завоевать её расположение.
Бусаба, откладывая ножницы, на мгновение замерла, но вскоре тихо рассмеялась.
– Поклоняйся Будде, сынок. Ты, наверное, устал. Давай сначала попьём воды.
В течение дня Тиа Тха старался произвести хорошее впечатление. Высокий мужчина активно помогал матери Мангкорна с делами, показывая свою искренность. Их разговоры были лёгкими и непринуждёнными, словно они давно знали друг друга. Бусаба не чувствовала ни злобы, ни обиды – её сын, кажется, действительно любил этого инспектора.
К вечеру на столе уже были расставлены блюда. За ужином трое общались в тёплой, уютной атмосфере, но Тиа Тха не упускал возможности говорить комплименты.
– На что ты так смотришь, Пи Тиа? – спросил Мангкорн, заметив его взгляд.
– Ты милый, – ответил тот с улыбкой, не отводя глаз.
– Перестань так смотреть, пожалуйста.
– Не могу, – мягко произнёс инспектор. – Я хочу сохранить этот момент в своём сердце.
– Эм, дети, я всё ещё здесь, – вмешалась мать, разрядив обстановку.
Сладкая атмосфера вызвала у Бусабы лёгкий смех. Несмотря на то, что её сын давно вырос, для неё он всё ещё оставался ребёнком. Мальчик, который когда-то бегал по саду, теперь стал сильным полицейским. И, похоже, у него появился новый статус в жизни.
– Тётя Бусаба, – обратился к ней Тиа Тха.
– Что такое, сынок? – спросила она с теплотой.
– Можно я буду заботиться о Мангкорне? Я люблю его и хочу быть с ним всегда.
– Тиа Тха! – Мангкорн чуть не поперхнулся, услышав такие откровенные слова. Его лицо тут же залило краской, а сердце забилось быстрее.
Женщина, сидящая напротив, рассмеялась, отложила ложку и внимательно посмотрела на молодого человека.
– Что ты имеешь в виду, Тиа Тха? – спросила она с легкой улыбкой.
– Я действительно люблю Мангкорна, тетя, – произнес он с твердостью в голосе. – Я хочу заботиться о нем каждый день своей жизни.
Тишина накрыла стол. Мангкорн чувствовал, как его лицо горит, но поднять взгляд он так и не решился. Бусаба посмотрела на сына, затем снова на Тиа Тха, и ее улыбка стала чуть мягче.
– Я не против, сынок, – сказала она, наконец. – Но все зависит от Мангкорна. Если он даст тебе шанс, не разочаруй его.
Инспектор сложил руки в знак благодарности.
– Спасибо, тетя. Я клянусь, что никогда не сделаю Мангкорна несчастным.
Мангкорн, слушая это, ощущал смешанные чувства – смущение и тепло переплелись в его душе. Его лицо еще больше покраснело, а сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди.
Неужели никто никогда не говорил этому человеку, что его прямолинейность может быть настолько обезоруживающей – особенно для чьего-то сердца?
После ужина пришлось попрощаться. Несмотря на желание остаться, работа, накопившаяся за день, требовала их внимания.
Ровно в восемь вечера уличные фонари мягко освещали дорогу. Роскошный автомобиль неспешно двигался по узкой трассе, окруженной зеленью. Однако маршрут оказался неожиданным – это был не путь к полицейскому участку, как ожидал Мангкорн.
– Почему мы едем другой дорогой, Пи Тиа Тха? – спросил он, с любопытством глядя на спутника.
– Доверься мне, – ответил тот, не отрывая взгляда от дороги.
Вечерний ветерок проникал в салон через приоткрытое окно, принося с собой запах свежей травы и влажной земли. Тишина окружала их, и Мангкорн решил больше не задавать вопросов.
– Пойдем на цветочную ярмарку? – внезапно предложил Тиа Тха.
– Цветочная ярмарка? Почему вдруг? – Мангкорн удивленно поднял бровь.
– Просто хочу пойти туда с тобой.
– Ты же за рулем. Можешь ехать куда хочешь, – младший ответил с легкой усмешкой.
– Но сначала мне нужно спросить разрешения у жены, – подмигнул инспектор.
– Слова у тебя, конечно... – пробормотал Мангкорн, отворачиваясь, чтобы скрыть улыбку, появившуюся на его лице.
Его сердце наполнялось теплом, которое было сложно описать словами. Эти моменты, такие простые и искренние, казались бесценными.
Когда же он привыкнет к таким действиям?
Но, несмотря на это, ощущение было непередаваемо приятным.
– Ну что, пойдем на цветочную выставку?
– Да, пойдем.
Цветочная выставка, о которой шла речь, – Азиатский фестиваль цветов, проходящий в живописном парке у реки Кок. Здесь можно было любоваться бесчисленным множеством цветочных композиций, созданных для того, чтобы подарить посетителям наслаждение красотой природы.
Сегодня выдался особенно холодный день. Прежде чем выйти из машины, Тиа Тха не забыл взять теплую куртку, чтобы заботливо накинуть ее на плечи младшего. Такие мелочи он считал важными, ведь для него Мангкорн был самым дорогим человеком.
– Надень это, чтобы не простудиться, – сказал молодой офицер полиции, аккуратно укутывая любимого.
– Вы все продумали заранее, Пи Тиа?
– Конечно, я должен был. Ты же мой самый важный человек.
Мангкорн слегка покачал головой, но на его лице появилась легкая улыбка. С того момента, как они вошли на выставку, его тонкие руки ни разу не остались свободными – Тиа Тха держал их в своих, словно боялся, что младший исчезнет.
– Цветы красивые?
– Очень красивые, Пи Тиа.
Выставка, утопающая в разноцветных цветах, наполнялась нежным ароматом и мягким светом, создавая теплую и романтичную атмосферу.
Круглые глаза Мангкорна с любопытством и восторгом осматривали все вокруг. Но взгляд Тиа Тха был прикован вовсе не к цветам. Его темные глаза с восхищением следили за профилем младшего, который казался ему прекраснее всех цветов на свете.
– Но Мангкорн красивее.
– Пи Тиа...
Широкая ладонь нежно коснулась мягких волос юноши. Настал момент, которого он так долго ждал.
Молодой офицер полиции взял Мангкорна за руку и повел в северную часть выставки, минуя зоны с одеждой и едой. Свет постепенно угасал, пока полностью не исчез.
Мангкорн растерянно следовал за инспектором, не понимая, куда тот его ведет. Атмосфера становилась все тише, пока они не оказались в месте, где были только звезды и прохладный ветер.
И вдруг вокруг вспыхнул мягкий оранжевый свет. Послышались шаги нескольких людей. Появились полицейские, держащие таблички с буквами, которые складывались в надпись:
"Выходи за меня".
Глаза Мангкорна широко раскрылись от удивления. Сердце неровно забилось, а тонкие руки поднялись, чтобы прикрыть рот – он не мог поверить, что это происходит на самом деле.
Когда он снова посмотрел на Тиа Тха, то увидел, как тот опустился на одно колено перед ним, держа в руках маленькую коробочку с кольцом.
– Мангкорн, – голос прозвучал уверенно, но с ноткой нежности. – В первый раз, когда мы надели это кольцо, оно не имело ничего общего с любовью. Но сегодня я хочу, чтобы оно стало символом нашей настоящей любви.
Каждое слово проникало глубоко в душу, сопровождаемое серьезным взглядом, который невозможно было игнорировать.
– Больше никаких браков ради судьбы. Только одна истинная жена.
– Я никогда не позволю тебе страдать, Мангкорн. Клянусь, что без тебя моя жизнь будет пустой.
Тиа Тха излил все свои чувства, накопившиеся за 34 года жизни. Он пережил множество опасных моментов, но ничто не ранило его так сильно, как день, когда Мангкорн ушел.
– Пи Тиа...
– Это кольцо должно вернуться к тому, кому оно принадлежит.
– Выходи за меня замуж, пожалуйста. Стань женой инспектора Тиа Тха.
Слезы наполнили глаза Мангкорна. Воспоминания нахлынули – радость, грусть, моменты прошлого. У него не было причин для отказа.
Тот, кто помог ему справиться со страхами.
Тот, кто сделал его сильнее.
Тот, кто спасал его жизнь снова и снова.
Его рука слегка дрожала, но он протянул ее вперед, принимая предложение.
– Да, согласен.
– И больше никаких разводов, правда?
– Никаких разводов.
Радость переполнила Тиа тха, и он тут же надел кольцо на палец Мангкорна, возвращая его на прежнее место. Встав, он крепко обнял его, будто боялся, что их могут разлучить. Вокруг раздались аплодисменты, поздравления. Все разделяли их счастье.
– Почему ты плачешь, Пи?
– Я... просто рад, – инспектор обнял Мангкорна еще крепче. – На этот раз давай устроим большое торжество, чтобы все знали, что ты – моя жена.
– Пи Тиа!
– Что?
– Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю.
Мангкорн прижался к его груди, чувствуя тепло объятий, которое говорило больше, чем любые слова. Обещания инспектора были крепче, чем когда-либо.
Кто бы мог подумать, что можно жениться на одном и том же человеке дважды? Но этот раз был особенным – наполненным любовью, искренностью и нерушимыми обещаниями.
Инспектор, известный своей ветреностью, однажды женился ради судьбы. Но то, что начиналось как необходимость, превратилось в желание никогда не отпускать этого человека.
Статус жены инспектора Тиа Тха теперь принадлежал только одному – сержанту Мангкорну Пхираваничу, который навсегда завоевал сердце хитроумного инспектора.
Конец.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.