Жена инспектора Тиа Тха

Yin Anan Wong War Wanarat Ratsameerat Влюблённые полицейские
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Жена инспектора Тиа Тха
Julia_Gu
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Новелла по которой в 2026 выйдет лакорн с участием ИнВаров ୨୧༶༶୨୧༶༶୨୧༶ "Или мне сначала взять тебя в жены силой?" "Эй, инспектор!" "Тсс, не ругайся, пожалуйста." ༶୨୧༶༶୨୧༶༶୨୧༶
Примечания
Тиа Тха, красивый молодой инспектор и известный сердцеед, который никогда не думал о том, чтобы осесть с кем-то, попал в неприятную ситуацию. Его любимая мать поставила ультиматум: он должен жениться, чтобы отвести беду! Он должен жениться на человеке, родившемся в понедельник, тринадцатого октября, чье имя и фамилия должны содержать букву "Р"? Что за безумие! Где он найдет такого человека? Но, словно в насмешку судьбы, младший полицейский, Мангкорн, родился именно в этот день, его гороскоп идеально подходит, все условия соблюдены, словно это подстроено. Это кажется смешным... но совсем не смешно. Тот, кто всегда был уверен, что не хочет быть связанным, теперь вынужден поступиться гордостью и произнести нелепую просьбу: "Вы не могли бы выйти за меня замуж? На шесть месяцев, а потом разведемся."
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 5. Границы между супругами

Одной из особенностей быть женой инспектора Тиа Тха является необходимость сталкиваться с ситуациями, связанными с женщинами. Мангкорн даже не предполагал, насколько искусно инспектор умеет лавировать между различными отношениями. Сначала он игнорировал это, считая, что ему не стоит вмешиваться, но со временем оказался вовлечённым в роль защитного барьера. Всё началось с Прэвы в тот день, а затем продолжилось с Нонг Плай, Нонг Кхао Суай и многими другими. Мангкорн мечтал просто забыть обо всём этом и перестать волноваться. На данный момент их отношения представляют собой фиктивный брак, заключённый для исправления судьбы. Это создаёт странное ощущение, ведь они до сих пор не определили границы между собой. Если инспектор решит завязать физические отношения с кем-то другим, будет ли это приемлемо? Они никогда не обсуждали этот вопрос всерьёз… До сегодняшнего дня. – Инспектор, хватит прикрываться мной, когда дело касается женщин. – Что ты сказал, Мангкорн? – Мне надоело быть твоим "защитным барьером", инспектор. Надоело до ужаса. – Но я ни с кем не был с тех пор, как женился на тебе, и даже не думал об этом. После этих слов лицо Мангкорна вспыхнуло красным, словно его мысли внезапно спутались. Всё, что он хотел сказать, вылетело из головы. Он не знал, как реагировать. – Все эти женщины, которые появляются, – это те, кто были до нашей свадьбы. Просто последствия, которые ещё не улажены, – добавил Тиа. – Да, я люблю смотреть на девушек с большой грудью, люблю подшучивать над ними, но после свадьбы с тобой я никого не добавлял в свой "список". На первый взгляд слова инспектора звучали искренне, но в конце всё равно оставляли чувство сомнения. Тишина заполнила комнату. Никто больше не произнёс ни слова. Мангкорн решил не задавать дополнительных вопросов и просто лёг на кровать, отвернувшись. Однако Тиа Тха почувствовал, что разговор остался незавершённым. Он мягко коснулся плеча Мангкорна и заговорил серьёзным тоном. – Я думаю, нам нужно серьёзно поговорить. – О чём? – тихо спросил молодой полицейский. – О нас. О тебе и обо мне. Чтобы лучше понять друг друга. Это предложение звучало разумно – установить чёткие границы, чтобы избежать недоразумений. Мангкорн кивнул, приподнялся и повернулся, чтобы встретиться взглядом. – Хорошо, инспектор, говорите. – Во-первых, брак есть брак. У нас есть свидетельство о браке. Я никогда не позволю себе сделать что-то, что унизит тебя или наши отношения, – уверенно заявил Тиа Тха. – Это значит, что я не буду ни с кем, пока мы не разведёмся. Губы, окрашенные нежным розовым оттенком, плотно сжаты. Взгляд острых глаз полон уверенности, лишённой привычной игривости. Это заставляет сердце младшего дрогнуть, когда инспектор-ловелас говорит о неожиданном. – Вот как? – его тон намекает на готовность отказаться от своего обаяния ради него. – Но вы должны понимать, что иногда я обязан разговаривать с девушками, которые ко мне обращаются. Это элементарная вежливость, полностью прекратить такие взаимодействия невозможно. Несмотря на наш статус, обе стороны знают, что этот брак фиктивный. Но у меня нет никого, кто бы занял моё сердце. Запретить общение с окружающими было бы странно. – Что касается моих шуток и сладких слов, которые я иногда говорю другим, это просто часть моего характера, – продолжал Тиа Тха. – Но я хочу, чтобы ты был уверен: я не собираюсь серьёзно увлекаться кем-либо. – Если в течение шести месяцев у тебя появится человек, к которому ты почувствуешь настоящую привязанность или захочешь связать с ним свою жизнь, скажи мне. Я готов развестись, – откровенно говорит Мангкорн. – Если я действительно увлекусь кем-то за это время, мама меня убьёт, – отвечает Тиа, предчувствуя не просто неприятности, а настоящую катастрофу. Это будет хуже несчастья – словно судьба решит вмешаться преждевременно. Привести кого-то в дом? Дом рухнет на три-четыре дня. – Ну, так вот. Я готов развестись с вами, инспектор, в любой момент. – Какие разводы? Ложитесь спать. Считайте, что мы поняли друг друга. Серьёзный разговор внезапно оборвался. Тиа Тха почувствовал себя странно, произнося слово "развод". Мангкорн, напротив, звучал уверенно, его глаза были полны решимости, что вызывало в душе инспектора странное беспокойство. Высокий мужчина постарался избавиться от ненужных мыслей и вернуться к привычному состоянию, решив просто лечь спать. "Может, если поспать, эти чувства исчезнут", – подумал он. ***** Сегодня был выходной, и оба офицера могли позволить себе немного больше сна. Но биологические часы старшего сержанта не дали ему долго отдыхать, и он проснулся в привычное время. Свободный от рабочих обязанностей, Мангкорн решил заняться поливом растений. Несмотря на наличие садовников, которые ухаживали за садом, он захотел внести свой личный вклад. Сегодня он вызвался помочь, став дополнительными руками для пожилых работников. – Чем я могу помочь? – спросил он. – О, кхун Мангкорн, вы уже встали! Почему не отдыхаете? Сегодня ведь выходной, – сказала садовница на северном диалекте. – Спать скучно. Лучше я помогу полить растения. – Хорошо, тогда у меня будет собеседник, – ответила она с улыбкой. Мангкорн взялся за полив маленьких растений. Найти занятие в свободный день – отличный способ избежать скуки. Пока он занимался делом, свежий аромат природы наполнял воздух, а мысли невольно возвращались к вчерашнему разговору с инспектором Тиа Тха. Тогда инспектор четко обозначил свои границы. Если кратко, другой офицер все еще позволял себе шутливый тон и легкие заигрывания с девушками, но без физической близости. Это его личное дело, и Мангкорн не видел в этом ничего необычного. Сам он пока не думал о любви, не хотел ни с кем связываться, да и вряд ли кто-то заинтересуется им, по крайней мере, пока этот хаос не закончится. – Кхун Мангкорн, вы не собираетесь на ярмарку? Я слышала, что ее организуют, – неожиданно спросила женщина. – Что? Простите? – растерянно отозвался он. – Попробуйте попросить инспектора Тиа Тха вас сводить. С тех пор как вы приехали в Чиангмай, вы хоть раз куда-нибудь выходили? – предложила женщина. – Да нет, спасибо, не хочу беспокоить инспектора, – мягко отказался Мангкорн. – Жена никогда не побеспокоит мужа, – раздался низкий голос позади, заставивший молодого полицейского мгновенно обернуться. Сердце предательски дрогнуло. Перед ним стоял Тиа Тха, одетый в непривычную повседневную одежду: простую футболку и шорты чуть выше колен. Несмотря на их обычность, он выглядел невероятно привлекательно. Обычно Мангкорн видел его либо в служебной форме, либо в пижаме. "Насколько же этот плут может быть очарователен", – невольно мелькнула мысль у Мангкорна. – Ну что, хотите пойти? – спросил Тиа Тха, его голос звучал слегка лукаво, а слово "хотите" он выделил особенно. Мангкорн почувствовал себя неловко, но прежде чем он успел ответить, прозвучало следующее: – Пойдемте, иначе меня будут ругать за то, что я не беру жену на прогулки. – Вот уж придумал! – пробормотал Мангкорн. Смущение охватило его лицо, и он пытался избежать прямого взгляда на Тиа, но это было невозможно. Глаза инспектора, его дерзкая улыбка и легкий жест плечом – все это было явной провокацией. И хотя Мангкорн понимал, что это просто игра, сердце все равно начинало биться быстрее. – Эй, куда же вы уходите, Кхун Мангкорн? – прозвучал вопрос, когда он поспешил прочь. – Наверное, смущается, – заметила садовница. – Эх… Моя жена всегда так смущается, – подхватил Тиа Тха. Мангкорн, услышав весь этот диалог, почувствовал, как его лицо стало пунцовым. Он пытался убедить себя, что не должен поддаваться эмоциям перед этим ловеласом. ****** Вечерние сумерки окутали город, а небо, окрашиваясь в золотистый цвет, контрастировало с зелеными тенями гор. Как и обещал, капитан полиции Тиа Тха потратил около часа, чтобы отвезти свою супругу на ярмарку в районе Дой Сакет. Ярмарка оживленно гудела: разноцветные огоньки искрились, звучала народная музыка, смех гуляющих и их искренние улыбки наполняли атмосферу особым очарованием. Погода была прохладной, и Тиа Тха с женой надели одинаковые голубые худи, случайно совпав в выборе. Глядя на спутника, он хитро улыбнулся: – Мы как будто в парных худи, правда, дорогой? Все смотрят только на нас. – Это просто совпадение. И… хватит так меня называть, – ответил Мангкорн. – А может ты предпочитаешь, чтобы я называл тебя женой? – поддразнил инспектор. – Капитан Тиа Тха! – вспыхнул молодой полицейский, смутившись и отвернувшись, чтобы скрыть румянец. Тиа же, притворяясь невинным, почесал голову и с улыбкой пошел вперед. По обе стороны длинной аллеи выстроились многочисленные лавки. В зоне еды витали аппетитные ароматы: тайские блинчики, восточные колбаски, яркие фруктовые напитки. Рядом располагались игровые зоны с бросанием шаров, стрельбой по мишеням, бинго и другими развлечениями, привлекавшими посетителей. Сначала Тиа Тха вел супруга, но вскоре оказался позади, наблюдая за его нежным профилем, а не за окружением. – Что ты хочешь попробовать? Сегодня я угощаю, – сказал Тиа. Мангкорн резко обернулся, удивленно распахнув глаза: – Ты серьезно, инспектор? – Абсолютно. Кошелек у меня тяжелый, а супруг у меня один. – Вот почему девушки так тебя любят, – ответила тот, слегка смутившись, но его сияющая улыбка была очаровательной. Тиа Тха не мог не заметить, как мило выглядел молодой мужчина, когда слегка наклонил голову, услышав слово "супруг". Это только усиливало его симпатию. – Я заставлю тебя потратить всё до копейки, вот увидишь! – заявил Мангкорн с вызовом. – Ты такой маленький, сколько ты можешь съесть? – усмехнулся Тиа Тха, поддразнивая его. – Ну, посмотрим! – ответил тот, не теряя боевого настроя. Мангкорн тут же принялся обходить лавки, останавливаясь то у одной, то у другой. Вскоре в одной руке у него оказался десерт, а другой он отправлял в рот шашлычки, пока его щеки не начали раздуваться от еды. Тиа Тха наблюдал за младшим с улыбкой, его взгляд становился всё более теплым и нежным. – Ты уже наелся? – спросил он, слегка забавляясь. – Кажется, я переусердствовал, – признался Мангкорн, вытирая рот. – Ты ведь угощал меня в каждой лавке. – Если я угощаю, нужно брать по максимуму, – пошутил Тиа Тха, подмигнув. – А как насчет того, чтобы я заботился о тебе всю жизнь? Недорого возьму, – добавил он с хитрой улыбкой. Тиа Тха снова произнес слова с непринужденной уверенностью, сопровождая их хитрой улыбкой. Помимо заботы об ужине, который Мангкорну предстояло приготовить и за который он отвечал, казалось, что его маленькое сердце тоже нуждалось в защите, чтобы не поддаться очарованию этого Казановы. – Заполучить этого инспектора, вероятно, означает получить головную боль, не так ли? – попытался отшутиться молодой полицейский. – Но если я кого-то полюблю, то полюблю искренне, – ответил Тиа Тха с уверенностью. – Это любовь, которая сделает счастливым на всю жизнь. Высокий человек слегка приблизился, их взгляды встретились, и в этот момент младший словно застыл. Его сердце, которое он старался держать закрытым, начало дрожать. "Ну, это явно попытка продать себя!" – подумал Мангкорн. Но он поклялся, что ни за что не попадётся в эту ловушку. Или все-таки попадет? Несмотря на попытки убедить себя, что он не поддастся, его ноги внезапно начали двигаться прочь. Сердце билось так сильно, что казалось, оно вот-вот выскочит, а сладкие слова Тиа Тха всё больше увлекали его. – Смущен, да? – спросил тот с ухмылкой. – Кто смущен? Нет, совсем нет! – поспешил возразить Мангкорн, стараясь сохранить самообладание. – Кстати, вы довольно милы, – добавил Тиа Тха, не упуская возможности снова поддразнить его. – Инспектор! – воскликнул младший, раздражённый и смущённый одновременно. Он ненавидел таких людей – хитрых, коварных, любящих раздавать свои чары направо и налево. Мангкорн поклялся, что когда они наконец расстанутся, то он больше никогда не будет искать партнёра с таким характером. ***** В конце концов стройные ноги неспешно подошли к киоску с игрой в дартс. Светло-карие глаза сосредоточились на большом плюшевом медведе, который висел в центре, словно притягивая к себе взгляды. Этот медведь захватил его внимание с самого начала, как только он оказался на ярмарке. Сегодня этот гигант обязательно станет его. – Какого хочешь? – рядом раздался низкий голос, заставивший его вздрогнуть. – Что? Что вы сказали? – ответил Мангкорн, слегка запинаясь. – Могу бросить для тебя. Я хорош в этом, – гордо заявил Тиа Тха. – Опять хвастаешься, – пробормотал Мангкорн, бросив косой взгляд. – Вы всегда уверены в своей исключительности. – Ну, хорошо. Если инспектор действительно попадет, я перестану вас критиковать. – добавил он уже громче. – Интересное предложение, – с улыбкой сказал Тиа Тха. – Три дротика, пожалуйста, – тут же обратился он к владельцу киоска. Три дротика были переданы инспектору, который выпрямил спину и уверенно принял стойку. Его острые глаза сосредоточились на воздушных шарах. Всего через несколько секунд первый дротик полетел, точно поражая цель и разрывая зеленый шар с громким хлопком. Затем последовали второй и третий дротики, каждый из которых попадал в цель без единой ошибки. – Эй! Инспектор, ты реально крут! – радостно выкрикнул Мангкорн, его взгляд был прикован к эффектному броску другого человека. – "Что за чертовщина? Такой умный и такой крутой!" – Выбирай, Нонг Мангкорн, – произнес он, подмигнув и подарив свою фирменную озорную улыбку. – Пи, мне нужен тот коричневый медведь, – сказал младший. И вот огромная игрушка оказалась в его объятиях. На сегодняшней ярмарке больше всех, кажется, веселился Мангкорн. После того как он наелся досыта и получил желаемое, пришло время возвращаться домой. Невысокий молодой человек шел немного впереди, крепко обнимая плюшевого медведя, который был больше него самого, и направлялся к парковке с улыбкой на лице. А тот, кто шел следом, не мог удержаться, чтобы не улыбнуться в ответ, наблюдая за его милыми действиями. – Ты любишь плюшевых медведей, Мангкорн? – спросил Тиа Тха, ускоряя шаг, чтобы идти рядом, и задавая вопрос мягким голосом, который заставил обоих остановиться. – Конечно, они же такие милые! А еще их так тепло обнимать, – радостно ответил тот, его большие глаза, которые всегда были такими сладкими, теперь сузились, почти превратившись в две черточки. На щеках сияло счастье. "Какой милый", – подумал Тиа Тха в этот момент. Милый настолько, что кто-то не смог удержаться, осторожно протянул руку и мягко провел по его пушистым волосам. – Ин... Инспектор? – удивленно произнес младший. – Ты правда думаешь, что медведей тепло обнимать? – спросил Тиа. – Ну конечно! – ответил тот, хотя странный вопрос вызвал у него недоумение, улыбка все еще играла на его лице. – Уверен, что медведей приятнее? – продолжал инспектор, чуть наклонив голову. – Да, а что? – удивленно переспросил Мангкорн. – Просто знаешь ли, обнимать меня гораздо теплее, чем медведя.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать