Маленький синий мальчик

Хранители снов
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Маленький синий мальчик
Арклайд
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Ему нужно было, чтобы кто-то любил его, заботился о нём, видел его. Судьбе было угодно подарить ему малыша Пука. Джек не собирался становиться отцом, просто так получилось.
Примечания
43 главы 112 168 слов(на англ.) ха-ха мне пизда это будет весело...
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 5

      — Мы не потащим сани в Уоррен. — Астер скрестил лапы на груди. — А теперь все прижмитесь друг к другу.       Ник выпрямился, но Астер дважды стукнул ногой по земле. Дыра разверзлась прямо у Ника под ногами и утянула старого веселого бандита, прежде чем он успел тронуться с места. И пусть «все любят сани», ему под пушистый хвост.       — Спасибо Кролик, — сказала Туф. Она и её последняя фея нырнули в нору, следуя за раздражённой русской речью.       Астер обернулся и помахал Джеку, чтобы он шёл первым. — Держу пари, тебе не терпится увидеть сына.       — Ты даже не представляешь, — выдохнул Джек и без возражений полетел вниз. Несколько йети и эльфов Ника заковыляли за ним через мгновение, а Астер просто… пустил их. Какого чёрта, йети привыкли к большой нагрузке, кропотливой работе с деталями и строгим срокам. Эльфов… вероятно, можно было бы заставить пасти яйца, если бы они их не ели.       Он устал. В отличие от некоторых, он предпочитал, чтобы его режим сна был двадцатичетырехчасовым. И вот уже прошло почти двадцать пять часов с тех пор, как он в последний раз спал, и ещё какое-то время такой возможности не представится.       Каким-то образом он нашёл в себе силы пробежать по туннелям до Уоррена.       Когда он появился, было тихо, даже среди его гостей. — Хорошо, — сказал он. — Приоритеты. Фрост, пойди проверь своего малыша. Тогда, может быть, он тоже сможет помочь.       — Детский труд запрещён законом.       — Какой ребёнок не любит рисовать?       Джек задумался, затем пожал плечами. — Краски съедобны, верно? На всякий случай?       — Всё на растительной основе.       Зимний дух ухмыльнулся и направился к яме, где, как предполагалось, спал малыш. Астер проигнорировал его, Фрост и мини-Фрост могли немного погодя получить свои заказы.       — Норт, Туф, йети и эльфы… Давайте сначала перенесём яички в реку красок, чтобы нанести базовый слой. Только не разбейте ни одного.       — Эй! — Позвал Джек. Астер почувствовала, как у него задёргался глаз.       — Что?       — Вы видели Десмонда?       Трое Хранителей переглянулись, йети и эльфы уже отправились на работу. — Ээ, нет? — Крикнул в ответ Туф.       Джек покачал головой, затем, казалось, уставился в землю. — У меня следы… извини, Кролик. Я вернусь, как только мой сын оденется.       Как только… — Какого чёрта кусака бегает вокруг голышом?       — Возможно, пришло время купаться голышом, — предположил Ник.       — Стражи не подпустили бы его ни к рекам, ни к пруду с блёстками, — сказал Астер. Он покачал головой и ухмыльнулся. — Что ж, давайте приступим к работе. По крайней мере, так я буду знать, что Фрост не будет морозить яйца.       Туф бросила на него слегка укоризненный взгляд, но потом отвернулась. У Джека действительно были белые зубы. Её фея протестовала более громко, а затем улетела вслед за духом зимы.       — Она… очень привязана к Джеку, — пробормотала Туф. Астер притворился, что не заметил, как вытянулось лицо Ника.       Эти двое. Он не мог постареть, но он бы состарился, прежде чем кто-либо из них сделал бы первый шаг! Он мысленно умыл лапы от ситуации, не в первый раз и, вероятно, не в последний, и сосредоточился на яйцах.       Он опаздывал. Он очень, очень опаздывал. Это было трудное время. Конечно, в течение года он занимался дизайном, но у яиц был трехнедельный период, когда они могли ходить. По прошествии этих трёх недель они портились и не только начали ужасно вонять, когда ломались, но и переставали двигаться сами по себе.       За эти годы он усовершенствовал искусство выращивания яиц и их покраски, чтобы успеть к Пасхе. Дольше всего времени уходило на то, чтобы превратить их из обычных яиц в шоколадные. В отличие от этого, роспись могла быть выполнена за три-четыре напряжённых дня.       Близился рассвет Пасхального Воскресенья. Даже с рабочими это было бы непросто.       Йети с головой ушли в работу, и им потребовалось немало времени, чтобы раскрасить их вручную. Астер обычно делал по полсотни яиц в час в течение четырёх дней, что обеспечивало достаточное количество уникальных яиц для каждой страны, отмечавшей Пасху. Очевидно, что сейчас это был не вариант, йети могли это сделать. Может, это и не соответствовало его обычным стандартам, но всё было бы готово в срок.       Затем Зубная фея метнулась назад, щебеча во всё горло. Астер вздрогнул, для его ушей звук был слишком пронзительным, чтобы он мог даже догадаться, о чём идёт речь.       — Ой! Она говорит, что с Десмондом кто-то есть. — Туф посмотрела на него. — Туда!       Кто-то проник в Уоррен? Астер бросился к туннелю, о котором шла речь, и по пути вытащил свои бумеранги.       Он был не один. Туф летела слева от него, сжав руки в кулаки, Ник бежал справа, обнажив мечи. Учитывая, что Питч активно пытался их уничтожить, это не было чрезмерной реакцией.       Только это было. Астер резко остановился, чтобы не столкнуться с Джеком, Десмондом и маленькой человеческой девочкой. Через секунду он вспомнил, что надо спрятать бумеранги за спину.       Джек одарил его совершенно равнодушным взглядом и закончил натягивать свитер Десмонда на голову ребёнка. — Ух ты, — сказал он. — Разве я не чувствую себя особенным?       Девочка придвинулась ближе к Десмонду. — Кролик?       Малыш ухмыльнулся. Если бы он был постарше, Астер назвал бы это садистской ухмылкой. — Пасхальный Кролик, — сказал он.       — Кролик! — Девочка захлопала в ладоши и запрыгала на месте. — Прыг, прыг!       Джек фыркнул.       — Ох, — проворковала Туф. — Ну разве она не прелесть?       — Леди? — Девочка потянула Десмонда за рукав. — Кто это?       — Это Зубная фея, — сказал Десмонд. — Она сует пальцы тебе в рот.       Девочка хихикнула. — Хорошенькая леди!       — Оу… А ты такая милая… — Туф придвинулась ближе и вытащила… зубы? — Такие же милые, как эти резцы… Смотри, всё ещё есть кровь и дёсны!       Астер обхватил мордочку лапами. Тем не менее, это не сделало его глухим к возгласу отвращения малышки или к словам Десмонда — Ух, как ты её расстроила.       — Я сделала что-то не так?       Джек фыркнул, и Астер рискнул посмотреть. Что ж, зимний дух, похоже, не слишком радовался тому, что Туф неправильно справилась с ситуацией.       — Если только речь не идёт о возрасте от шести до десяти лет, дети не очень любят кровь, — сказал он. — И даже в этом возрасте мальчикам больше нравится видеть кровь, чем слышать о ней. Серьёзно, разве ты не помнишь, как играла с детьми?       — Давненько я не видела, — пробормотала Туф.       — Мы заняты, — сказал Ник. — Слишком заняты тем, что защищаем детей, чтобы… играть с детьми.       Джек никак не мог остаться равнодушным. — Ага. Ну, эй, Бан-Бан, это твой Уоррен… — И на лице Десмонда появилась взрослая версия улыбки. — Почему бы тебе не подать всем пример?       Затем он бросил горсть снежинок в лицо Астера.       …Ооох, голубые искорки…       Астер фыркнул, когда снежинки защекотали ему нос, а затем усмехнулся. Хорошо. С таким же успехом можно использовать это как шанс доказать, что Хранители могут играть с детьми.       Он подошёл к девочке, которая всхлипнула, она посмотрела на него снизу вверх. Он присел на корточки, чтобы не напрягать её шею. — Привет. Хочешь покрасить яйца?       Она улыбнулась и кивнула.       — Что ж, хорошо. Как тебя зовут, дорогая?       — Софи! — Она подняла руку, и он нежно взял её своей огромной лапой. Затем она схватила Десмонда другой рукой… за волосы.       — Ой, Софи! Волосы, волосы!       — Кролик!       — Он кролик, а я мальчик!       Астер хихикнул и повёл девочку к яичным полям.

***

      Джек пропустил остальных вперёд и удивлённо поднял брови, глядя на Десмонда.       — Ох, Папа, я не знаю, откуда она взялась. — Дезмонд улыбнулся ему. — И никто не видел меня голым.       — Кроме Софи, — заметил Джек, но расслабился. В этот момент он был почти уверен, что никто не попытается отнять у него Десмонда, но… Хорошо. От паранойи трудно избавиться, как только она вцепится в тебя своими когтями. — Думаю, ничего страшного. Ты видел, как она пришла?       — Нет, но я слышал. Похоже, это был один из порталов Санты. — Десмонд вприпрыжку бежал рядом с ним, когда они последовали за Хранителями. — Что происходит, Папа? Где Песочный Человек?       — Песочник… — Чёрт. Он никогда раньше не лгал своему сыну, и, какого бы возраста он ни был, физически, эмоционально и умственно он был немного старше. Не до сорока четырех, но всё же… семь или восемь, может быть. Иногда. — Он поранился, Дес. Питч опередил нас.       Джек протянул руку, и Десмонд крепко сжал её. — Ему станет лучше?       — Да. Но мы должны позаботиться о том, чтобы Пасха прошла без сучка и задоринки.       Десмонд кивнул, а затем убрал волосы с глаз. — Я помогу. Я сделаю всё, что в моих силах, Папа.       — Иди, дай знать Кролику, — сказал Джек.       — Он теперь «Кролик»?       — Ага, и Туф, и Норт. Давай, зайце-кролик. Быстрый, как кенгуру.       Десмонд рассмеялся, подбежал и схватил Кролика за свободную лапу. Затем, судя по тому, как он подпрыгивал и размахивал одной рукой над головой, он начал что-то тараторить старшему со скоростью света. Маленькая Софи, казалось, заразилась его возбуждением, потому что тоже начала прыгать, не выпуская лапы Кролика.       Туф обернулась и посмотрел на него. — Знаешь, — сказала она, — я не знаю, мило это… или подло.       Джек ухмыльнулся и протянул руку за Крохой. — Не оба?       Украсить яйца оказалось сложнее, чем он когда-либо думал. Яйца были подвижными, быстрыми и не слишком умными. Кроме того, они взбирались на возвышенности. Джек обнаружил, что работает с Туф, снимая самых смелых с высоких уступов и веток деревьев, в то время как Норт сгонял яйца в Реку Красок.       В какой-то момент Джек увидел, как Десмонд столкнул эльфа в мелководную часть Реки Красок. Он уже собирался спуститься вниз, чтобы отчитать своего сына, когда эльф вылез обратно, посмотрел на себя в пастельных тонах и начал танцевать.       Ну, ничего страшного, верно?       Верно.       — Дес, больше никаких покрасок эльфов, — крикнул он и направился спасать три яйца, которые, казалось, вот-вот шлёпнутся животом на землю.       Конечно, он приглядывал за Десом, но также украдкой поглядывал и на Кролика. Парень, возможно, наблюдал за «охотой за яйцами» годами, но Джек полагал, что последний раз Кролик проводил время в компании настоящего ребёнка десятилетия назад. Возможно, столетия. Конечно, у Кролика были хорошие инстинкты, он уже дважды отвлекал внимание Софи от купания в реке, и однажды ему удалось отвлечь её от небольшой неприятности, но у него не было реального опыта. И в нынешней ситуации они не могли позволить себе истерику со стороны Софи или кенгуру.       Лучше, чтобы за всем присматривал эксперт. Немного грустно, что эксперту вечно было семнадцать, но неважно.       К тому времени, когда двое детей начали уставать, он решил, что дела идут неплохо, и Софи немного больше, чем Десмонду. Что ж, это понятно, его малыш немного поспала, в то время как Софи, вероятно, нет.       Кролик выглядел смущённым, когда ребёнок начал зевать. Джек подплыл ближе и был вознагражден, когда Кролик посмотрел на него с умоляющим выражением лица.       — Что… она не пострадала, верно?       — Нет, нет. Подними её, плюшевый хвост. — Джек приземлился как раз в тот момент, когда Дес подошёл и прислонился к его ноге. Джек приподнял мальчика на одно бедро.       Кролик был немного мягче с Софи. Что-то в нём казалось правильным, когда он баюкал светловолосую девочку на сгибе одной лапы, а другая гигантская лапа гладила её волосы успокаивающими, повторяющимися движениями. Его глаза, которые начинали казаться немного безумными из-за того, что все яйца были покрашены, и измученных бессловесных жалоб Софи, смягчились, а шерсть на его плечах разгладилась.       Софи шмыгнула носом, потерлась щекой о плечо Банни и крепко прижалась к его меху. Казалось, она ещё не совсем готова заснуть, хотя Джек знал, что поможет ей в этом.       — Можешь уделить мне несколько минут? — Спросил Джек.       Кролик огляделся и пожал плечом, которое Софи не использовала в качестве подушки. — Да, конечно.       — Пошли. — Джек направился к небольшому пригорку и уселся на него. Десмонд заскулил, когда ему пришлось пошевелиться, но устроился поудобнее на коленях у Джека. Через минуту Кролик изо всех сил старался скопировать позу Джека, хотя его ноги были не совсем приспособлены для сидения по-турецки.       — Вот. — Джек порылся в кармане толстовки и вытащил Книгу. Он учил Десмонда читать по этой книге, и Десмонд обгрызал уголки. Страницы были толстыми, как доска, а рисунки внутри были крупными и простыми. — Прочти ей это.       Кролик удивлённо приподнял брови, подергивая носом. — «А где моя корова»?       Десмонд приоткрыл один глаз и зевнул. — Воот эта, — пробормотал он. — Хороошая…       Джек несколько раз провёл пальцами по волосам сына. — Вперёд, Кролик. И не забывай издавать звуки.       Должно было показаться забавным, как нерешительно Кролик раскрыл Книгу на первой странице. Вместо этого, под тихое бормотание: «Где моя корова? Это моя корова?» и неумелые попытки издавать звуки, похожие на: курицу, козу, овцу или бегемота (иногда он задумывался об авторе, действительно задумывался), заставили Джека расслабиться. Это был долгий, напряжённый день, и ему нужно было восстановить силы.       Кролик дочитал книгу, и даже после того, как ему каким-то образом удалось растянуть чтение на десять с половиной минут, Софи всё ещё не спала. Ненадолго, она продолжала моргать, и ей потребовалось несколько секунд, чтобы открыть глаза, но она всё ещё была в сознании.       — Спой ей колыбельную, — пробормотал Джек. — Что-нибудь хорошее и нежное.       Кролик вздохнул, но тут же начал тихонько напевать: — E tangi ana Koe Hine, E Hine… Kua ngenge ana koe Hine, E Hine! Kati to pouri ra Noho I te Aroha Te ngakau o te Matua Hine, E Hine… E Hari to moe moea Hine, E Hine! Marama ahua Hine, E Hine…       Что ж, это было мило. Совершенно непонятно, но мило.       И это сработало. Софи зевнула, повернулась, прижавшись лицом к груди Кролика, и заснула.       Кролик ещё несколько раз погладила её по волосам, затем поднял глаза и улыбнулся Джеку. — Ну, как тебе это?       Ух ты, какая милая улыбка. Это намного лучше, чем обычное хмурое выражение лица кролика. Джек передвинул Дезмонда так, чтобы голова малыша не касалась его селезенки, и улыбнулся в ответ. — Теперь мы должны отвезти её домой. Я видел её, она из Берджесса. Я даже знаю, из какого дома.       Ох, свисающие бакенбарды. Джек потянулся вперёд и погладил Кролика по плечу. — Нет такого закона, который запрещал бы тебе навещать её после Пасхи, верно?       — Нет. — Кролик поднял глаза, и если он и не улыбнулся, то, по крайней мере, его усы перестали обвисать. — Спасибо, приятель.       — Да, хорошо. Я отвезу её домой. Она спит, теперь я смогу нести её на руках. — Этим он пользовался и раньше. Ему всегда было неприятно видеть, как дети теряются в лесу или на холоде и не могут вернуться домой. Не раз он приносил к дому потерявшего сознание ребёнка, стучал в дверь и наблюдал, чтобы кто-нибудь нашёл его. Не стоит говорить, что он не всегда приносил детей к их родителям, некоторые люди, по его мнению, не должны быть родителями.       А некоторые действительно должны были, но у них никогда не было такой возможности.       Когда он позже наведывался к этим детям, они всегда были здоровы и, казалось, никогда не вспоминали о домах, которые покинули.       — Я… — Кролик посмотрел на маленькую девочку, затем снова на Джека. — Всего несколько минут.       Джеку пришлось отвести взгляд. Он знал это выражение, он видел его раньше. Иногда даже в зеркале. — Конечно, прыгун.       Позади них, перед ними, вокруг них в Уоррене кипела работа, пока украшались последние яйца. Но для них это было тихо и умиротворяюще. Просто наслаждались доверием, проявленным двумя мирно спящими детьми, и ждали от них утешения.       — Мальчик или девочка? — Спросил Джек через минуту.       Кролик не стал притворяться, что не понял. — Я не знаю. Я был… Когда-то я был чем-то вроде солдата, и когда я был далеко…       — Мне жаль.       — Мне тоже.       Джек украдкой взглянул на Кролика и увидел, как он поднял глаза к далёкому небу и сильно заморгал.       — В 68-м метель была из-за Десмонда?       Джек прикусил нижнюю губу и вздохнул. — Я нашёл его, — признался он. — Вот в этом… Он всё ещё у меня, может быть, ты знаешь, что это такое, но он немного похож на космический корабль из комиксов о Супермене, в котором нашли младенца?       Кролик выглядел совершенно непонимающим. — Комиксы?       — Ладно, ты не только давно не играл с детьми, но и пропустил одно из лучших изобретений в истории. Этим летом? Ты и я? У меня есть коллекция, и ты её прочтешь. — Джек на мгновение заколебался. — Осторожно. Они очень старые и очень хрупкие.       — Если ты так говоришь, — сказал Кролик, но в его голосе звучало удивление.       — В любом случае. — Говорить ему или нет? Всё же Джек принял решение. — На самом деле, я даже рад, что ты меня отшил.       — Да?       — Ну, если бы не это, у меня не было бы Десмонда. — Он поднял голову и ухмыльнулся. — Хотя из меня получился бы потрясающий дядя, тебе так не кажется?       — Что, накачать малышей сахаром и развлечениями, а потом натравить их на родителей? Возможно, в этом что-то есть. Может, мне стоит поступить так же с тобой.       — Только если ты хочешь, чтобы в лицо тебе полетел снежок, — сказал Джек.       Кролик дёрнул ухом, а затем посмотрел на маленькую девочку, которую держал на лапах. — Думаю, тебе стоит забрать её домой.       — Да, думаю пора. — Часовые пояса были проклятием его существования, но в Берджессе всё ещё была ночь. Джек осторожно опустил Десмонда со своих колен на траву и встал. — Не против присмотреть за Десом?       Кролик хихикнул и передал Софи. — Да. Он будет в полной безопасности.       — Я рассчитываю на тебя, пушистик. — Джек повернул Софи так, чтобы можно было обхватить её одной рукой, и поднял свой посох. Чёрт, он скучал по тем дням, когда Десмонд был таким маленьким. Судя по тому, как быстро рос малыш, в один прекрасный день ему оторвало бы руки по плечи, когда он пытался бы поднять его.       Кролик открыл ему туннель к Берджессу и присел на корточки, чтобы расчесать волосы Десмонда.       Джек оглянулся один раз и кивнул сам себе. После Пасхи он расскажет Кролику о расе Десмонда. В семье всегда было место для ещё одного дяди.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать