Супервизия любви

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
В процессе
NC-17
Супервизия любви
Описание
Альбус Дамблдор всегда был большим специалистом в любви. Но и на него нашёлся Супервизор.
Посвящение
Посвящается всем вечно юным людям
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 1

Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор сидел в своём кабинете, окружённый причудливыми вещицами, которые услаждали его взор и заодно выполняли множество полезных функций. К примеру, статуэтка птички сейчас сменила цвет оперения на красный, а это означало, что ожидается неприятный посетитель. Директор вздохнул. Раздался стук. В дверь заглянула Минерва: — Альбус, к вам пришли. Я говорила, что следует сперва сообщить о цели своего визита, но молодой человек… — Пусть он войдёт, Минерва, — кивнул старец. Посетитель и впрямь был молод. Пшеничного цвета волосы, лицо с лёгким румянцем и очаровательные большие глаза — голубые, как и у хозяина кабинета. — Присаживайтесь, мой друг, — директор сделал движение рукой, и чашки наполнились свежим чаем. — Что привело вас в Хогвартс? Не требуется ли помощь? — Отдел Тайн. Главный Супервизор Любви, — кивнул «друг», предъявляя магический документ. — Вы изрядно замаскированы, — оценил директор. — Чему обязан нашей встречей? Только прошу вас быть кратким — вскоре мне нужно аппарировать по делам. — Речь пойдёт как раз об этих делах, а именно — о Гарри Поттере. — Вот как? — старческий взгляд стал острым, словно спица. Но тут же его заволокла дымка вкрадчивости. — Нам стало известно, что вы планируете отдать ребёнка в семью маглов. — Это его ближайшие родственники, — развёл руками Дамблдор. — Моя задача состоит в том, чтобы мальчик рос в любви. — Позвольте, директор, но тут вы совершаете ошибку. Насколько мы проинформированы, Петунья Дурсль вовсе не горит желанием приютить у себя племянника. Стало быть, ни о какой любви не может быть речи. Также ходят слухи о взрывном характере её супруга. — Что вам известно о кровной защите, господин супервизор? — То же, что и вам, — кивнул молодой человек. — Но наш Отдел настаивает на выборе другой приёмной семьи. Что касается крови, то лучшим выходом будет магическое усыновление. — Не смею вам возражать, — печально сказал Альбус. — В таком случае у меня две кандидатуры: Римус Люпин, которого Хогвартс готов поддержать материально, и Сириус Блэк, крёстный Гарри. Сириуса этой ночью отправили в Азкабан, но я смогу доказать его невиновность. — Об этом не может быть и речи, — возразил супервизор. — Оба упомянутых вами мага, конечно, любят Гарри. Но они психически нестабильны. А это плохо ещё и для… для будущей любви мальчика. Это слишком большой риск. У нас есть собственный кандидат — из нашего Отдела. Один из специалистов в области Любви. Он приходится Гарри дальним родственником. Мы вынуждены настаивать на том, что это должен быть именно он. В глазах седобородого мага мелькнуло раздражение — но быстро угасло, подавленное его ледяной волей. — Как вы пожелаете. Альбус взмахнул палочкой, и перед ним возник серебристый феникс. — Хагрид, планы изменились, будь добр, доставь мальчика в Хогвартс. Оставив супервизора ждать с чашкой чая и лимонными дольками, Альбус, извинившись, ушёл в Малый кабинет, как он сам называл эту небольшую каморку. Там, без лишних глаз и ушей, старец стал размышлять. Нововведения Отдела тайн грозили всем его планам крушением. Вряд ли герой, выросший в любви, будет столь же покладист, как если бы он провёл детство у противнейших, надо сказать, Дурслей. Следовало скорректировать свои действия. Но как? Вероятно, здесь требуется скрытое наблюдение за детством мальчика. Да, определённо. Через полчаса в Большой кабинет вошёл Хагрид, своими ручищами бережно держа и укачивая младенца. Дамблдор вышел из каморки и подошёл к полувеликану. — Гарри забирает этот джентльмен из Отдела тайн. Ну-ну, Хагрид, не плачь, ведь это не навсегда. Молодой человек принял из рук Рубеуса ребёнка и, вежливо поклонившись, аппарировал. — Директор! — всполошился Хагрид. — Так ведь это, в Хогвартсе низя, это не Пожиратель какой? — Нет, нет, — утешил его директор. — У молодого человека — все полномочия. Он при исполнении. Присаживайся — и расскажи, пожалуйста, в каком состоянии ты застал дом Поттеров. Выслушав рассказ, перемежавшийся всхлипами, директор остался один. Он знал, что будет бороться за своего героя. — Удачи тебе, Гарри Поттер, — негромко произнёс Дамблдор.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать