Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Психология
AU
Пропущенная сцена
Частичный ООС
Приключения
Кровь / Травмы
Любовь/Ненависть
Отклонения от канона
Отношения втайне
Элементы ангста
От врагов к возлюбленным
Второстепенные оригинальные персонажи
Попытка изнасилования
Проблемы доверия
Упоминания алкоголя
Юмор
Нездоровые отношения
Ненависть
США
Упоминания курения
Шантаж
Стёб
Шрамы
Военные
Запретные отношения
Проблемы с законом
Сарказм
Разговорный стиль
Упоминания гомофобии
Описание
После того, как Альдо Рейн вырезал на лбу Ганса Ланды свастику, два с половиной года спустя они снова встречаются. Ланда, потратив немало сил и денег, чтобы стереть след, теперь появляется перед Рейном с почти незаметным шрамом. Их разговор не обходит старые обиды, но между ними всё ещё остаётся нечто большее, чем просто война и ненависть.
«Speakeasy»
05 декабря 2025, 01:49
«Четверть часа ходьбы» обещал Ланда, но уже сорок минут Альдо с ненавистью косился на его ровную спину, шагающую впереди по темным, незнакомым улочкам промышленной окраины. Виски, которого действительно было выпито немало, давал о себе знать — мир слегка плыл, ноги стали ватными, но сознание Рейна, закаленное годами фронтовых возлияний, с упрямством цеплялось за ясность. Правда, ясность эта была злой, подозрительной и сосредоточенной на том, чтобы не споткнуться и не налелеть с поцелуем на разбитый тротуар.
— Ты, Ланда, блядь, меня водишь кругами? — хрипло процедил Альдо, останавливаясь и опираясь ладонью о холодную стену какого-то склада. — Где твое чертово заведение? В Аргентине?
Ланда обернулся, в тусклом свете одинокого уличного фонаря его лицо казалось вырезанным из бледного мрамора. Он к превеликому удивлению Альдо не подавал ни единого признака усталости или опьянения.
— Ах, простите, капитан. Кажется, я слегка ошибся в расчетах. Местность изменилась с моего последнего визита, — его голос звучал ровно, но в уголках губ танцевала искорка едва уловимого садизма. Он наслаждался этим — водить пьяного, раздраженного Рейна по задворкам. Это была своя маленькая, не стоящая того месть, проверка на прочность.
— «Ошибся», — передразнил его Альдо, отталкиваясь от стены и снова шагая вперед, чуть пошатываясь. — Говно, а не навигатор. Ты бы еще через помойку меня повел.
— Интересное предложение, — задумчиво ответил Ланда. — Но нет, мы почти на месте.
Он свернул в, казалось бы, глухой тупик, упирающийся в кирпичную стену с облезлой рекламой папирос десятилетней давности. Рейн уже собрался разразиться новой порцией крепких слов, как Ланда уверенным движением отодвинул в сторону ржавую, облупленную дверь мусорного контейнера. За ней оказалась не стена, а узкий, едва заметный проход, ведущий вниз, под землю. Оттуда тянуло запахом сырости, табачного дыма и дешёвого джина.
— Проходите, — жестом галерера пригласил Ланда. — "Il vero speakeasy". Настоящее подпольное заведение с переводе с итальянского.. Никаких сварливых рабочих с предрассудками, только приватность и отменный виски.
Альдо, превозмогая головокружение, протиснулся в проход. Узкая, крутая лестница вела вниз, в слабо освещенное подвальное помещение. Музыка — томный, хриплый блюз — обволакивала, как теплая грязная вода. Накурено, тесно, но публика действительно отличалась от предыдущей: несколько угрюмых мужчин в дорогих, но поношенных костюмах, пара женщин с яркой помадой. Все погружены в свои дела, в свои стаканы и главное – никто даже не поднял на них взгляда.
Ланда, будто рыба в воде, провел Альдо к маленькому столику в дальнем углу, задрапированному тяжелой портьерой, скрывавшей их от посторонних глаз.
— Два бурбона. Лучший, что есть, — бросил он бармену, даже не глядя в меню. Тот молча кивнул.
Рейн тяжело опустился на стул, чувствуя, как под землей его легкое опьянение накрывает с новой силой. Он уставился на Ланду сквозь сизую пелену дыма.
— Ладно, мы тут. Говори твой план, пока я еще тебя слышу.
Ланда откинулся на спинку стула, сложил пальцы домиком, его глаза сверкали в полумраке.
— Завтра, в половине одиннадцатого утра, Эмерих Фоглер покинет свой дом на Парк-авеню и отправится на воскресную мессу в церковь Святого Креста. Он делает это каждую неделю с немецкой пунктуальностью. У него есть слуга, Йозеф. Лояльный, глуповатый. Йозеф отвезет его, подождет у церкви и привезет обратно. На это у него уходит ровно час двадцать минут.
В это время бармен беззвучно поставил перед ними два толстых стакана с темно-янтарной жидкостью. Ланда не прервался, лишь взял свой и сделал маленький, церемонный глоток.
— У нас будет этот час двадцать минут. У меня есть отмычка к черному ходу — тому самому, куда Йозеф выносит мусор. Я пройду внутрь, возьму альбомы. Они в нижнем ящике его секретера, под фальшивым дном. Примитивно, но он не ждет воров среди гостей, знающих его тайну.
— А бриллианты? — хрипло спросил Альдо, утоляя жажду бурбоном. Напиток был и правда отменным, гладким и обжигающим.
— Бриллианты — позже. Сначала нам нужен рычаг. С альбомами в руках я встречусь с Фоглером завтра же вечером. В нейтральном месте. Скажу, что нашел их «по счастливой случайности» и хочу вернуть за скромное вознаграждение. Он, конечно, не поверит, но примет правила. Мы договоримся о встрече для «возврата». На ней я покажу ему один... особо выразительный снимок из его коллекции и предложу обмен: все альбомы на чемодан с бриллиантами.
— И он просто так отдаст? — Альдо скептически хмыкнул. — Такой тип скорее нанял бы пару головорезов, чтобы тебя утопили в Гудзоне вместе с этими альбомами.
— Верно, — кивнул Ланда. — Поэтому на этой встрече будешь присутствовать ты. Не явно, ты будешь сидеть в заведении напротив, у окна, с книжечкой. Но на виду. Если я не выйду через пятнадцать минут после назначенного времени или выйду не один, ты подойдешь к ближайшему полисмену, скажешь, что видел, как человека силой затаскивают в машину. Твои документы, твоя репутация — это гарантия, что к тебе прислушаются. Фоглер не захочет такого внимания. Особенно от героя-освободителя.
Альдо молча обдумывал план, медленно вращая стакан в руках. Коньячная мгла в голове медленно рассеивалась, уступая место холодной, хищной логике.
— А если он попытается проверить, кто ты такой? Узнать, что ты не просто случайный шантажист, а... ты. Твою рожу то он помнит.
Ланда улыбнулся, но в глазах не мелькнуло ни единого проблеска веселья.
— О, это даже лучше. Если он узнает, что я — Ганс Ланда, бывший охотник на евреев, у которого теперь есть компромат на такого же, как он, выродка... это только увеличит его страх. Он поймет, что имеет дело не с уличным хулиганом, не с наглым профессором, а с профессионалом, который знает все его темные уголки. И который, в отличие от него, не боится запачкать руки.
Он допил свой бурбон и аккуратно поставил стакан.
— Что скажете, капитан? Все ведь просто, как парадное построение.
Альдо долго смотрел на него, потом на дно своего стакана. План был рискованным, наглым и оттого — идеально подходящим для них обоих. В нем была извращенная элегантность, чисто "ландовская".
— Ладно, — буркнул он. — Работаем. Но запомни, — он тяжело поднялся, слегка качнувшись, и навис над столом, опираясь на костяшки пальцев. — Если ты попробуешь меня кинуть... если ты чихнешь в сторону, которая мне не понравится... то на этот раз я вырежу на твоем лбу не свастику, а слово "СУКА". Так, что никакие хирурги этого уже не исправят. Понял?
Ланда не отклонился назад, он лишь поднял глаза на Альдо, и нежно произнес
— Понял совершенно, Herr Hauptmann, — тихо сказал он. — Ваши условия ясны, как божий день. А теперь, думаю, нам обоим нужен отдых. У нас большой день завтра.
Он жестом подозвал бармена, снова заплатил, на этот раз не привлекая внимания. Альдо, кряхтя, выпрямился и, поборов легкое головокружение, зашагал к выходу, чувствуя, как тяжелая дверь в их новое, грязное дело захлопнулась у него за спиной. А Ланда, как приставучий уличный кот, последовал за ним, в мыслях уже составляя завтрашние планы с той же точностью, с какой он когда-то выслеживал скрывающихся в парижских мрачных улицах "врагов".
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.