Разрывая облака 2: Поглотить море

Ориджиналы
Слэш
Перевод
В процессе
R
Разрывая облака 2: Поглотить море
akvitty
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
У Юй — новичок в Бюро общественной безопасности — со стороны кажется кротким, мягким и немногословным человеком, который не особо погружается в задачи, поставленные перед ним строгим боссом. Все, чего он хочет, — так это просто справляться со своей работой, получать вовремя зарплату и лишний раз не привлекать к себе внимания. Никто не знает о его прошлом и о том, что за его голову один из наркобаронов назначил высокую награду.
Примечания
На канале в тг после завершения работы будет размещен отредактированный файл: https://t.me/cancipintranslation
Посвящение
Редактор: daisy
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 5

— Погибшая — девушка пятнадцати лет, ростом около 158 сантиметров, весом 41– 44 килограмма. Учитывая факторы окружающей среды, такие как проливной дождь, температура, влажность воздуха и почвы, можно предположить, что с момента смерти прошло примерно 35 часов, жертва умерла между 22:30 и 23:30, два дня назад. Это соответствует показаниям заявителя. На берегу реки стояли несколько автомобилей полицейского участка округа Цайин, большая территория заросшего сорняками пустыря была огорожена сигнальной лентой. Криминальный фотограф уже сделал несколько снимков места преступления. Капитан Чжэн из Отдела уголовных расследований присел на корточки на специальный следственный коврик, рядом со сгорбленным судмедэкспертом, который ручкой наносил на поверхность какие-то пометки. — Единственные видимые повреждения находятся на верхней части левых грудных ребер, глубина отверстий около 7,5 сантиметров. Этого оказалось достаточно, чтобы пробить стенку грудной клетки и повредить перикард, что повлекло за собой травматический разрыв предсердия, тампонаду в области перикарда и, как следствие, привело к смерти. Это только предварительное заключение, настоящая причина смерти и оружие убийства будут определены по результатам вскрытия. Но из того, что я вижу, это самый вероятный вывод… Хотя жена много раз предупреждала капитана Чжэна, чтобы он не чесал затылок, потому что его волосы уже начали редеть, на этот раз, увидев труп, он не удержался.  — Есть ли еще зацепки? Следы преступника, отпечатки пальцев, кровь или ДНК? — Шел такой сильный ливень, что кровь не успела свернуться, а все следы на земле давно смыло. Жертва полностью одета, и следов разрывов на половых органах нет, так что изнасилование маловероятно. Скорее всего, вагинальные мазки тоже ничего не покажут. Что касается наличия частичек на коже трупа, то придется подождать Южное управление, чтобы собрать образцы. Почему они еще не приехали? — судмедэксперт покачал головой и вздохнул. — Чжэн-гэ! — издалека донесся голос одного из полицейских. — Сотрудники Южного управления прибыли! С дальнего конца улицы раздался вой сирен, и показалась группа из шести полицейских машин во главе с черными внедорожниками. Кто-то попытался уступить им дорогу, однако они ловко проскользнули через оживленное движение и с ревом помчались к берегу реки. Один из автомобилей съехал колесом на обочину, и его шины зарылись в глину, разбрасывая вокруг ошметки грязи. Автомобили с включенными красно-синими маячками одновременно остановились у края дороги. На их фоне местный полицейский микроавтобус казался маленьким и невзрачным. В мертвой тишине ручка судмедэксперта с лязгом упала на землю. — …Черт, если ты работаешь в Управлении, ты и правда богат… Это подбешивает, — пробормотал он то, о чем подумали про себя все остальные. — Ах, капитан Бу! — капитан Чжэн бросился к полицейской машине. Бу Чунхуа вышел из автомобиля, наступив одной ногой в грязь. В нем было около 190 сантиметров роста, лицо его было красивым, но суровым, а между прямых бровей залегла напряженная складка. Вместе это придавало Бу Чунхуа несколько угрожающий вид. За его спиной столпилось больше дюжины опытных следователей. Сотрудники местной полиции неосознанно посторонились, освобождая путь к месту убийства. — Огородите сигнальной лентой все побережье минимум на 500 метров, заодно сделайте снимки, соберите любые улики, которые найдете, и возьмите пробы почвы с каждых двух метров оцепленной территории. Сообщите о происшествии в Гидрографический комитет, прокуратуру и водную полицию. Ляо Ган! — Слушаю! — Позвони в Бюро общественной безопасности, пусть направят группу водолазов! — Будет сделано! — Ляо Ган внимательно выслушал команду и тут же убежал. Бу Чунхуа был хорошо известен среди сотрудников правопорядка Цзиньхая, поэтому никто из местных полицейских не решался заговорить — они опустили головы, втайне мечтая испариться с места преступления. Только капитан Чжэн, тяжело дыша, бежал за ним, на ходу рассказывая: — Капитан Бу… Записи предварительного вскрытия трупа и отчет об осмотре места происшествия вот здесь, вместе с показаниями заявителя. Эксперты изучили местность вокруг, но ни крови, ни следов, ни орудия убийства не нашли. В ночь преступления лил сильный дождь, поэтому улики сильно пострадали, и мы не смогли обнаружить никаких стоящих зацепок… Бу Чунхуа слушал его, натягивая одноразовые бахилы на ботинки. Капитан Чжэн кинулся вперед, чтобы приподнять для него сигнальную ленту, но тот ловко нагнулся, проскользнул под ней, и, не оборачиваясь, спросил: — Уже получили записи камер наблюдения? — Хм? — На расстоянии 1,8 километров севернее места преступления находится автобусная остановка, пункт взимания платы на мосту — в 2,5 километрах к юго-востоку. В радиусе 10 километров также есть две камеры контроля скорости на серпантине, а в радиусе двух километров — частный склад, два супермаркета и нелегальная клиника, которую закрывали уже четыре раза. Вы получили все видеозаписи с этих камер? Воцарилось гробовое молчание. — Ну… видите ли… — заикаясь, ответил капитан Чжэн. — Мы съездили к автобусной остановке и в пункт взимания платы на мосту, но вот супермаркеты… и нелегальная клиника… В полицейском участке никто не знал, где расположены частные камеры наблюдения, что уж говорить о том, чтобы раздобыть записи с них. Как Бу Чунхуа удалось все это узнать и запомнить? Капитан Бу закрыл отчет о вскрытии, отдал его судмедэксперту, поднял голову и равнодушно произнес: — Идите и достаньте записи. — Будет сделано! — капитан Чжэн подпрыгнул на месте и поспешил выполнять указание. Пустырь зарос высокими сорняками, а пляж у воды — тростником. Снизу доносился шум накатывающих волн. Неподалеку в грязи лежал труп, накрытый черным полиэтиленовым мешком, а в воздухе чувствовался запах разложения. Этот труп совсем недавно был юной девушкой в полном расцвете сил. Не обращая внимания на окружающих, Бу Чунхуа прошел сквозь сорняки по глине и присел на корточки рядом с телом, осторожно приподняв черную пленку. Внезапно на него уставилась пара широко распахнутых мутно-серых глаз. У Юй, шедший позади, резко остановился, издав сдавленный звук. Бу Чунхуа обернулся и посмотрел на него. — Что с тобой? — капитан прищурился. — Не можешь вынести даже такого зрелища? У Юй — возможно из-за пасмурной погоды — казался невероятно бледным, отчего черные волосы и глаза еще ярче контрастировали со светлой кожей. Он неловко отвел взгляд и ответил: — О, конечно, нет. — Я слышал от директора Сюя, что ты окончил Национальную полицейскую академию, — Бу Чунхуа и не думал оставлять его в покое. — Неужели ни разу не бывал на месте преступления? Сейчас они находились под прицелом глаз целой толпы полицейских, поэтому У Юю не удалось уйти от ответа.  — Не привык видеть подобное, — пробормотал он. — Никому такое не понравится, — сказал Бу Чунхуа. — Но если все предпочтут не смотреть, кто восстановит справедливость? Бу Чунхуа от природы был агрессивен и остер на язык. У Юй, чувствуя на себе выжидающие взгляды, не мог пойти на попятную. Он прикрыл глаза и глубоко вздохнул. Мертвенно бледная юная девушка лежала в траве — ее губы были приоткрыты, чуть обнажив белые зубы, а в ушах и носу извивались личинки. Ужас и обида, застывшие в ее глазах в момент смерти, казалось, превращались в желтую воду, смешивались с кровью и проникали в самую глубь сознания У Юя. Свет будто вспыхивал вокруг него, и со всех сторон на него смотрели мертвые глаза. Под градом пуль трупы, объятые пламенем, тянули к нему свои гниющие руки, беззвучно открывая рты. «Татата, татата, тата» — вновь и вновь раздавались автоматные очереди. Вдалеке снаряды разрывали на куски людей в камуфляжных костюмах, а взрывы превращали жилую деревню в пыль.  — Помогите! — раздался сквозь пелену дыма и пороха чей-то отчаянный крик.  — Помоги нам! — завыли гниющие трупы на земле, хватаясь за полы его плаща.  Внезапно кто-то похлопал его по плечу. — У Юй, что с тобой? Тот, все еще пребывая в шоке, резко обернулся. Цай Линь подпрыгнул от неожиданности: — Черт, тебя укачало в машине? Ты выглядишь ужасно! Наконец подъехала машина технической команды Управления, и место преступления окружили опытные сотрудники. Начальник Ван лично привез своих лучших специалистов и группу экспертов-трасологов. Ляо Ган, быстро уладив формальности, приказал своим людям растянуть зону оцепления и помочь техническому персоналу собрать улики по делу. На берегу стало шумно и оживленно — полицейские организованно взялись за работу. Сердце У Юя стучало где-то в горле. Встретившись с обеспокоенным взглядом Цай Линя, он некоторое время не знал, что сказать, поэтому просто выдавил из себя улыбку и отвернулся, едва не налетев на Бу Чунхуа — тот в какой-то момент подошел к нему со спины.  Капитан, нахмурив брови, буравил У Юя испытующим взглядом, а его высокая фигура отбрасывала длинную тень на траву под ногами. — Все в порядке, я просто не ожидал увидеть жертву с открытыми глазами, — хриплым голосом объяснил У Юй, отступив на полшага назад. — Вы, ребята, наверное, еще хотите все здесь осмотреть. Я пойду и помогу команде трасологов отнести коробки. Цай Линь, проводив его взглядом, растерянно произнес: — Не мог он так сильно испугаться, даже трупа с открытыми глазами. В последний раз я испытывал такой страх, когда впервые встретился с вами, босс… Я шучу! Бу Чунхуа взглянул на него краем глаза. Цай Линь тут же вытянул шею и спросил: — Капитан Бу, трасологи утверждают, что под сооружениями плотины почти нетронутая земля, поэтому нет смысла там что-то искать. Почему бы не попросить наших товарищей из местного участка по-старинке просеять грунт? — Нет, почва в таких необжитых местах слишком сложная по составу, — Бу Чунхуа поколебался и добавил. — Сделайте вот что: откопайте почву вокруг тела жертвы и передайте команде техников. Скажите Лао Вану, что мне неудобно его обременять, но на местности слишком мало улик. — Хорошо! — Цай Линь двумя пальцами отдал капитану честь. — Жертву опознали? Они подошли ближе к трупу, и Цай Линь указал на него рукой: — По дороге сюда я позвонил в местный участок и все проверил: девушку звали Нянь Сяопин, ей было 15. Родители — рабочие-мигранты, живут неподалеку, в деревне Сяоган. Отец, Нянь Дасин, работает на складе, а мать, Фань Лин, — на фабрике одежды. Нянь Сяопин училась в местной средней школе и, по словам ее учителя, не могла похвастаться хорошей успеваемостью. Она часто пропускала занятия, потому что работала. А в последнее время начала общаться с ребятами вне школы — возможно, дело в юношеской влюбленности. И человек, с которым ее видели, не кто иной, как главный свидетель и заявитель по делу, Хэ Синсин. Бу Чунхуа, на самом деле, уже прочел всю эту информацию в отчете, но перебивать Цай Линя не стал, вместо этого сосредоточившись на осмотре носа, рта и повреждений на теле убитой. — Второго мая, в ночь убийства, Нянь работала сверхурочно на сборочном заводе в промышленном районе, а в 10 вечера ее встретил Хэ Синсин, и они вместе сели на автобус. Вечером общественный транспорт ходит до остановки «Река Сили», поэтому дальше они пошли пешком по набережной. Шел сильный дождь, и видимость была очень плохая. В своих показаниях Хэ Синсин упомянул, что услышал странные звуки, как будто к ним кто-то подкрадывался со спины, а затем из травы выпрыгнул живой скелет с ножом и набросился на них, — Цай Линь картинно изобразил удар ножом. — Он зарезал Нянь Сяопин.  Цай Линь в неверии развел руками, но Бу Чунхуа не обратил на это никакого внимания и коротко спросил: — Что потом? — По словам Хэ Синсина, нападавший был бледным и окоченевшим, без носа и глаз, а вместо волос у него был голый череп. Он передвигался с трудом, примерно как зомби в фильмах ужасов. Хэ так перепугался, что даже не смог запомнить, во что был одет преступник. Помнит лишь, что после того, как зомби убил Нянь Сяопин, он направился к берегу, прыгнул в воду и бесследно исчез. Криминалисты достали из машины металлические носилки и мешок, а затем жестом показали Бу Чунхуа, что ждут его указаний. Он кивнул, велев им грузить тело в автомобиль, и повел Цай Линя к берегу реки. — Убийца его не тронул? — спросил Бу Чунхуа. — Хэ Синсин сказал, что преступник не просто его пощадил — он вообще не обратил на паренька никакого внимания в процессе убийства, словно того не существовало. Позвольте заметить, капитан Бу, эти показания больше похожи на художественный вымысел — такие рассказы продаются по пятьдесят центов за штуку, по три доллара за килограмм. Но я бы такое и бесплатно читать не стал, — Цай Линь поднял палец и покачал им в воздухе. — Только после того, как убийца прыгнул в воду, Хэ Синсин осознал, что Нянь Сяопин мертва. Он не решился трогать труп или идти к тому месту, где скрылся зомби. Вместо этого дополз до дома под проливным дождем и всю ночь до рассвета трясся под одеялом. На следующий день, ни свет ни заря, он в ужасе прибежал в полицию. — Я звонил в участок вчера утром, — резким тоном произнес Бу Чунхуа. — Почему они сообщили о происшествии только сегодня? — Ха! Это долгая история! — загадочно ответил Цай Линь, воодушевившись. — Вы знаете, что за человек Хэ Синсин? Бу Чунхуа поднял бровь. — Он брошенный ребенок, не окончивший школу, который вечно создает всем проблемы — типичный местный хулиган и малолетний преступник. В полицейском участке Сяогана, где работает пять отделов участковых и трое вспомогательных сотрудников, все — от начальника до последней собаки — знают, что этот парнишка любит нести всякую чушь. Никто не придал значения рассказанной им страшилке, так что его просто вышвырнули на улицу. Чем больше Хэ Синсин обдумывал ситуацию, тем больше пугался. Он боялся, что полиция не поверит в историю с призраком, не сможет раскрыть дело и просто повесит убийство на него. Поэтому мальчишка решил покинуть родной город и сбежать. Но для покупки билета требовались деньги и удостоверение личности, которых у него не было. Тогда он угнал соседский мотоцикл и поехал по шоссе на север. На съезде его остановила дорожная полиция, и он с перепугу даже не смог назвать своего имени. Тогда-то его и отправили в участок округа Цайин. Это звучало, как нелепый фарс. — У полицейских Цайина в день по несколько серьезных уголовных дел, поэтому нет времени разбираться с мелким воришкой, угнавшим мотоцикл. Они надели на парня наручники и бросили его в камеру предварительного заключения. Всю ночь Хэ Синсин плакал и жаловался, что его найдут и убьют призраки. Свернувшись в уголке камеры, он дрожал как осиновый лист и молил о пощаде. На следующий день его сокамерник доложил полицейским, что Хэ Синсин связан с убийством, и в обмен на донос попросил смягчить свое наказание, — Цай Линь чуть не рассмеялся в голос. — Если бы сокамерник не оказался столь сознательным, это зомби-убийство наверняка осталось бы нераскрытым и превратилось в городскую легенду!  В нескольких метрах от них находилось то самое место, где, по словам Хэ Синсина, «злой дух» спрыгнул в реку. Длинная полоска пляжа была огорожена сигнальной лентой. Несколько трасологов с пакетами для сбора улик на корточках копались в грязи, перебирая куски глины и мелкие камушки. Бу Чунхуа, погруженный в глубокие раздумья, кивнул и на некоторое время замолчал. — Скажите, босс, — подождав немного, Цай Линь не выдержал и снова заговорил. — Вам действительно кажется, что эта история про зомби, которую вряд ли мог бы выдумать даже уличный торговец, похожа на правду? — …А сам как думаешь? — вопросом на вопрос ответил Бу Чунхуа. — Я-то? Конечно, я в это не верю. Мы — члены Коммунистической партии — атеисты и убежденные материалисты! — Цай Линь выпрямился и серьезно продолжил. — Я думаю, что с вероятностью 80%, Хэ Синсин сам совершил убийство. Его идея украсть мотоцикл и сбежать явно указывает на уровень IQ. Он только и мог, что сочинить такую сказку. Давайте попросим судмедэкспертов проверить содержимое мазков из влагалища и матки жертвы. Я служу в полиции уже пять лет, это восемнадцатый подобный случай в моей практике. И ни разу мотив убийства не был далек от органов, находящихся у мужчин ниже пояса… — Я так не думаю, — перебил его Бу Чунхуа. — Хм? — Цай Линь был ошарашен. Наверху, на городской набережной, около двух десятков криминалистов сновали туда-сюда, делая снимки возможных улик. Полицейские автомобили были аккуратно припаркованы в ряд, а у открытых задних дверей стояла металлическая каталка с трупом, завернутым в черный мешок. — Возможно, он не врет, — тихо произнес Бу Чунхуа. — Этот, так называемый «злой дух», совершивший убийство, может быть настоящим. Цай Линь удивленно открыл рот, и на его лице отразилось непонимание: — Почему? — Потому что… — Бу Чунхуа внезапно что-то заметил и замолчал. Метрах в трех от каталки, неподалеку от автомобиля, стоял мужчина. В одной руке он держал сигарету, а вторую засунул в карман брюк, молча взирая на черный мешок, в котором угадывались очертания человека.  Это был У Юй. Спустя некоторое время этот «сотрудник с хорошими связями», который не выносил даже вида мертвого тела, наконец набрался храбрости. Он медленно шагнул вперед и остановился у края каталки. Затем протянул руку, чтобы приоткрыть черный мешок. Бу Чунхуа внимательно наблюдал за каждым движением У Юя, не обращая внимания на любопытный взгляд Цай Линя. Затем он внезапно зашагал наверх. — Эй, босс! — Цай Линь понял, что отстал, и тут же бросился вслед за капитаном по каменистому берегу.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать