Fatebreaker

Dream SMP & Tales from the SMP
Джен
Перевод
В процессе
G
Fatebreaker
Блюрин
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Томми — молодой девятнадцатилетний парень, который умирает в переулке в одиночестве, и некому его оплакивать. Внезапно его жизнь переворачивается с ног на голову, когда он перевоплощается в мире «Принца Края» в принца Тесея Крафта, третьего сына Антарктической империи и первого главного антагониста книги. Зная будущее, Томми должен действовать, иначе его казнят.
Примечания
Есть в фике Шаббл, Снигснаг, TimeDeo. Я очень буду благодарна вашим комментариям и лайками в качестве поддержки, эта история очень сложная, и я правда очень стараюсь на корню убрать все ошибки.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 17

Томми сидит между колоннами в крытом переходе, соединяющем западное и северное крыло дворца. Он прислонился спиной к колонне, а одна его нога свисает вниз. На нём соответствующая погоде тёплая одежда и пушистый плащ, в который он зарывается лицом, когда в переход врывается резкий ветер. Несмотря на сильный холод, погода в империи всё ещё приятная. Ему достаточно тепло, чтобы провести несколько часов на улице под присмотром смотрителя. Томми твёрдо убеждён, что ему нужно как можно больше времени проводить на свежем воздухе. Он терпеть не может зимы в империи. Он всегда ненавидел холодную погоду, но предпочитает находиться в помещении, а не сидеть взаперти на улице. К сожалению, его родители придерживаются другого мнения. Таббо сидит на краю крытого перехода вместе с Томми. Он склонился над механической машиной. Томми не знает, что это такое, и когда он спросил Таббо, тот признался, что тоже не знает. Таббо использует любые запчасти, которые может найти, для создания этих машин, и он никогда не знает, что у него получится, пока не закончит работу. Его разум прокладывает для него путь, и его мало волнует конечная цель, пока путешествие достаточно сложное. Томми даже не пытается разобраться в сложностях инженерного процесса, которым занимается его друг. Он просто слушает болтовню Таббо, поздравляет его, когда у того что-то получается, и наслаждается радостью друга. Томми переводит взгляд с друга на книгу, лежащую у него на коленях. Эту книгу ему дала Кара для занятий по языку. Это сборник переводов стихотворений со всего континента. Томми мало что знает о поэзии. Он смутно припоминает, как его учительница английского однажды говорила об этом, и он почти уверен, что в их учебниках этому был посвящён целый раздел. Томми не помнит подробностей. Он помнит, что провалил экзамен по поэзии. Он не силён в анализе. Он никак не может понять, какие сложные идеи пытается описать автор. Учительница посоветовала ему воспринимать всё как метафору, но этот совет мало чем помог Томми. К счастью, Кара просто хочет, чтобы он прочитал стихи. Она не намекала, что они будут их анализировать. По крайней мере, пока. Томми ещё многое предстоит узнать о чтении, прежде чем он сможет перейти к анализу. — Ого! — Таббо вздрагивает. Томми отрывается от книги. Машина, сделанная из шестерёнок и нескольких проводов, которая лежала на коленях у Таббо, теперь парит в воздухе, поднятая вращающимся лезвием, расположенным в верхней части. Конструкция, похожая на коробку, раскачивается в воздухе, но остаётся на месте. Лицо Таббо озаряет сияющая улыбка. Томми не может сдержать ответную улыбку. Он смотрит, как металлические детали машины отражают солнечный свет на лице Таббо. Кажется, будто Таббо буквально сияет от счастья. Затем машина начинает уплывать. Она постепенно набирает скорость, покидая переход. На лице Таббо появляется растерянное выражение, и он спрыгивает с края перехода. Он приземляется на вечную мерзлоту, и ледяная трава хрустит под его ботинками. Машина продолжает улетать. Таббо бежит за ней, выкрикивая команды, как будто его машина - непослушный питомец. Томми смеётся, наблюдая за тем, как Таббо гоняется за летающей металлической машиной. Таббо фыркает и подпрыгивает, чтобы поймать свою машинку. Он едва не промахивается, и его прыжок напоминает прыжок дельфина, когда он падает на землю. Таббо стонет и переворачивается на спину. Он снова вскакивает на ноги, решив не сдаваться. Томми откладывает книгу в сторону. Он перекидывает другую ногу через перила. Он уже собирается спрыгнуть, как вдруг краем глаза замечает движущиеся цвета. Он резко поднимает голову, и у него перехватывает дыхание. На дипломате Сэме чёрная куртка с золотыми нитями, образующими узоры на подоле, напоминающие извивающиеся пески Бесплодных земель. На шее у него красный шарф, и сейчас он закрывает им нижнюю часть лица. Его уши пылают алым под кудрями зелёных волос. Всё его внимание сосредоточено на мужчине рядом с ним. Понк одет в красный плащ поверх рубашки. Когда он двигается, Томми видит, что его рубашка насыщенного тёмно-жёлтого цвета. Он что-то объясняет, размахивая руками. Он указывает на сад рядом с галереей. Он замирает, заметив, что Таббо гонится за его механической машиной. Понк оглядывается, и его взгляд не дрогнет, когда он встретится глазами с Томми. Поскольку Понк остановился, Сэм оглядывается в поисках причины. Сэм опускает красный шарф, заметив, что не только Понк обратил внимание на то, как на него повлияла холодная погода. — Ваше высочество, — говорит Понк, кланяясь и складывая одну руку на груди, а другую закидывая за спину. Сэм кланяется так же, как Понк, но не так низко и не задерживается в таком положении. Как дипломат, Сэм должен проявлять определённое уважение к императорской семье, но он не служит империи и поэтому не должен долго кланяться. Понк же напрямую нанят императорской семьёй. Он обычно кланяется так низко, пока самый высокопоставленный член семьи не разрешит ему подняться. Понк обычно не следует этому обычаю, так что, должно быть, он делает это сейчас, потому что они находятся в присутствии иностранного дипломата. Они не могут допустить, чтобы в Бесплодных землях подумали, что императорская семья не пользуется уважением. — Вы можете встать, имперский лекарь, — быстро произносит Томми. Он закидывает обе ноги обратно на мостик. Он отталкивается от земли ладонями. Встав на ноги, он делает им обоим подобающий поклон. Он поднимает голову и видит, что они оба смотрят на него. Он с трудом сглатывает, но сейчас он не может позволить себе колебаться. — Могу я узнать, что привело вас обоих сюда? — Лекарь Понк проводил для меня экскурсию по дворцу, — объясняет Сэм. Томми медленно кивает. Он должен был этого ожидать. Сэму и Понку нужно несколько раз встретиться наедине, чтобы их любовь в конце концов расцвела. Томми вспоминает, как пристально Сэм смотрел на Понка. В его взгляде не было ничего романтичного, но крепкие отношения строятся на доверии и уважении. — Я благодарен вам, доктор Понк, за помощь нашему гостю, — говорит Томми Понку, улыбаясь ему. Кара бы очень гордилась его дикцией. Под её руководством он стал гораздо лучше говорить, как люди этой эпохи. Томми смотрит на Таббо. Брюнет наконец-то поймал свою механическую машину. Он держит её под мышкой и сосредоточенно смотрит на внутренности с решительным выражением лица. Кажется, он использует свой мультитул, чтобы починить естественную навигационную систему машины. Он не поднимает глаз, даже когда Томми смотрит на него. Хотя Томми не помешала бы помощь в разговоре с Сэмом и Понком, он не может заставить себя позвать Таббо. Кажется, он получает удовольствие и скоро придёт сюда, чтобы показать Томми свою машину, как только она перестанет пытаться улететь от них. — Твой друг очень умный. Та машина, над которой он работает, впечатляет, — замечает Сэм. Томми вздрагивает и отводит взгляд от Таббо, чтобы посмотреть на дипломата. На днях Таббо восхищался Сэмом. Учитывая то, что Таббо сказал о Сэме, такой комплимент должен быть очень приятным. — Он действительно провел потрясающую работу, — соглашается Томми. — Таббо станет учеником имперского мастера? — спрашивает Понк. Томми моргает, глядя на Понка. Лекарь, кажется, понимает замешательство Томми и начинает объяснять. — Имперским министрам разрешено брать учеников, когда они пожелают. Леди Шелби Грейс - ученица Близн… имперского мага. Поскольку вы помогли ей получить эту должность, я подумал, что ваше высочество поддержит Таббо в его стремлении. — Таббо никогда об этом не говорил, — тихо признаётся Томми, оглядываясь на своего друга. Таббо по-прежнему сосредоточен на станке. Знал ли Таббо об ученичестве? Хотел ли он попробовать свои силы? Если да, то почему он не сказал об этом Томми? Он думал, что Томми идёт навстречу всем желаниям Таббо. Не должно быть никаких причин, по которым Таббо не рассказал бы ему об этом. Он должен знать, что Томми поддержит его, что бы он ни решил. — Ну… обучение требует много времени. Возможно, Таббо не хотел расстраивать ваше высочество, — объясняет Понк. Томми хмурится. Ему нравится проводить время с Таббо, но если Таббо хочет заняться чем-то другим, Томми не будет вмешиваться. Он всегда найдёт время, чтобы поболтать с Таббо. Он мог бы выкроить время, подстроившись под новый график Таббо. — У вашего высочества очень преданный друг. Преданность - хорошее качество, — снова хвалит Сэм Таббо, но Томми это не радует так, как первый комплимент. Томми не хочет, чтобы Таббо был преданным, он хочет, чтобы Таббо был счастлив. Если эти два желания противоречат друг другу, Томми скорее предпочтёт, чтобы Таббо предал его, чем выбрал для себя печальную судьбу. — Как проходит твоё турне? — спрашивает Томми, вместо того чтобы продолжить разговор о своём друге. Он поговорит об этом с Таббо напрямую позже. — Всё идёт довольно хорошо. Работники дворца хорошо ко мне относятся. Все они очень добры и любезны со мной, — объясняет Сэм, кивая головой и глядя на сады вокруг галереи. Несколько садовников собрались вокруг куста, который вот-вот зацветёт. — Я тоже многому учусь. Империя разительно отличается от моей родины. Но это неплохо. Мне нравится архитектура. Я определённо вдохновился некоторыми умными идеями ваших дизайнеров. А вот погода, например, прямо противоположная. Я привык к палящему солнцу и песчаному ветру, который треплет мою одежду. В империи, напротив, очень холодно, и в воздухе всегда чувствуется слабый привкус воды. Полагаю, это из-за обилия стихий в воздухе. Или, лучше сказать, из-за огромного количества стихий воды и воздуха. — Я могу только представить, что ты сейчас чувствуешь. Ты в стране, которую почти не затронули Короли Огня и Земли. Не говоря уже о том, что у нас нет джиннов, — отмечает Томми. В Антарктической империи живут люди, элементали (в основном водные и воздушные) и эльфы. В отличие от неё, в Бесплодных землях обитают джинны. Принц Края описал их, когда Ранбу отправился в Бесплодные земли. Они были земными существами, похожими на фейри из Эссемпии. От фейри их отличало то, что джинны, как говорят, были рождены из огня. Повелитель Бесплодных земель - джинн, а это значит, что Сапнап был полуджинном. Ханна, дочь Сэма, тоже была полуджинном, но история её рождения и рождения её брата-близнеца была не такой простой, как у двух принцев Повелителя. — Ты знаешь о джиннах? — спрашивает Сэм, и даже Понк выглядит заинтригованным. Томми моргает. Наверное, ему не стоило показывать, что он об этом знает. На занятиях с Карой они ещё не проходили эту тему. Сейчас она в перерывах между уроками рассказывает ему кое-что об эльфах. Томми это устраивает, ведь Ранбу никогда не сталкивался с эльфами, но он начинает сожалеть о своём выборе. — Маркиза Кара Корвус - талантливая преподавательница, — решает Томми, надеясь, что Кара и Сэм никогда не будут обсуждать его успеваемость наедине. Если придётся, он скажет им обоим, что прочитал об этом в книге. Сейчас он этого не делает, потому что не хочет, чтобы кто-то подумал, будто ему действительно нравится читать. На самом деле это не так, но он будет делать это ради учёбы и продвижения по жизни. — Это она тебе посоветовала эту книгу? — спрашивает Сэм, указывая на книгу, которую Томми оставил на полу. Томми опускает взгляд. Он осторожно поднимает книгу и прижимает её к груди. — Мне нравится, — тихо признаётся Томми. Кое-что ему действительно нравится. Некоторые строки, придуманные поэтами, интересны. Другие, по мнению Томми, скучны и содержат слишком много классического пафоса. Увы, он не может выбирать, какие стихи войдут в эту книгу. Он прочитает их и пожалуется на них Каре на следующем занятии.

Багрянец среди зелени,

вырванный из рабства,

о, цветок, не имеющий другого названия,

разве тебе не стыдно

жить и умереть из-за непостоянной любви смертного?

Декламирует Сэм, возвышая голос. Томми колеблется, его глаза наполняются узнаванием. Сэм процитировал одно из стихотворений в начале книги. Это одно из самых коротких и ёмких стихотворений, поэтому оно одно из любимых у Томми. Понк смотрит на Томми, и блондинке кажется, что она наконец-то видит зачатки зарождающихся романтических чувств. Сэм, похоже, не замечает их воодушевления. — Моим детям тоже нужно было прочитать эту книгу для учёбы. Это стихотворение было одним из любимых у моей дочери. — У твоей дочери хороший вкус, — говорит Томми, демонстративно отводя взгляд от Сэма. От искренней любви к своим детям Томми почему-то чувствует себя виноватым. В животе у него всё сжимается. Томми задаётся вопросом, простят ли его, если его стошнит перед дипломатом. Он ещё ребёнок, так что ему могут сделать поблажку. — Вам двоим пора возвращаться к экскурсии. Я пойду помогу Таббо. Томми прижимает книгу к груди и спрыгивает с навеса. Он бежит к Таббо, стараясь не думать о Ханне и её судьбе.

─┉┈◈◉◈┈┉─

— Не трогай их! — рявкает Сапнап. Бо останавливается и прижимает руку к груди. Она оглядывается на Сапнапа. Принц медленно выдыхает. Он указывает на чёрные розы. — Это розы Увядания. Они очень ядовиты. Большинству людей становится плохо даже от одного их вида. — Тогда зачем верховному лорду Сэму целый сад из них? — спрашивает Таббо, присаживаясь на корточки, чтобы рассмотреть один из самых крупных бутонов. Ранбу делает ещё один шаг в сторону от роз. Теперь он знает, почему они ему не нравятся. Если это иссушающие розы, значит, они из Нижнего мира. Существа из Края и Нижнего мира не могут сосуществовать. Эти розы, вероятно, ненавидят Ранбу так же сильно, как он их презирает. — Нет. Раньше это были обычные розы. Ханна… его дочь их любила, — бормочет Сапнап, с грустью глядя на сад. — Что это? — медленно произносит Эрин, поднимая взгляд. Ранбу смотрит туда же. На стенах, окружающих сады, стоит женщина с полупрозрачными розово-красными крыльями осы. На ней бирюзовые доспехи, которые, кажется, двигаются и пульсируют в свете. Её рыжевато-каштановые волосы развеваются на горячем ветру, проносящемся по заросшим садам. В руке она держит копьё. Несмотря на ржавый цвет, оно кажется вполне пригодным для использования. — Ханна... — шепчет Сапнап. Он в панике оглядывается по сторонам. — Вам троим нужно убираться отсюда... немедленно! — Нам нужно сразиться с ней! — восклицает Бо. Сапнап бросается вперёд, обнажая меч. Он отбрасывает Бо назад. Её крылья расправляются, когда она пытается удержаться на ногах. Прежде чем она успевает крикнуть на Сапнапа, раздаётся звон металла о металл, и взрыв ветра поднимает вокруг Сапнапа облако песка. Когда пыль оседает, он держит меч перед копьём Ханны. Он продвигается вперёд, и с края его клинка срывается огненная вспышка. Ханна изящно уворачивается, изгибается всем телом и приземляется на корточки, держа копьё наготове. Она поднимает взгляд на группу, и её светящиеся глаза сияют в тени шлема. — Убирайтесь отсюда. Вы, ребята, никак не сможете сразиться с джинном, даже с таким полукровкой, как она. Особенно когда на ней доспехи Короля Стихий Земли, — кричит Сапнап через плечо. Он призывает пламя в свою руку, и оно распространяется по всему его телу. Пламя гаснет, оставляя после себя чёрно-белые доспехи и рога, растущие из его чёрных как смоль волос. — Мы не можем тебя бросить! — Ранбу пытается возразить. Сапнап, похоже, его не слушает. Он бросается на Ханну, и их клинки снова сталкиваются. С каждым ударом земля вокруг них начинает трескаться. Бо вскрикивает, когда из одной из трещин вырывается лава. — Давайте, если они продолжат в том же духе, весь сад утонет в лаве, — приказывает Эрин Бо и Ранбу. Он хватает их за руки и убегает. — Это то, на что способен джинн? — спрашивает Ранбу, пригибая голову. Шар лавы пролетает прямо над ним и приземляется на песчаную почву. Ранбу кажется, что он уже видит, как образуются осколки стекла. — Не джинны. Подданные Королей Стихий Огня и Земли. Короли обычно не сражаются, так что я понятия не имею, что сейчас произойдёт, — говорит Эрин. Ранбу оглядывается через плечо. Он спотыкается, увидев, как начинает формироваться гигантская волна лавы. Ханна и СапНап стоят в её ярком сиянии, скрестив клинки и сверкая глазами.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать