Пираты Тёмного Левиафана

Ориджиналы
Гет
В процессе
NC-17
Пираты Тёмного Левиафана
SekoZzzzzz
соавтор
Описание
Пламя сожжённого фрегата ещё дымится за кормой, а на борту пиратского корабля разгорается игра куда опаснее абордажа. Дочь Адмирала похищена, древняя карта раскрыта, а проклятый капитан де Морте тянет за собой всех в омут гибели — или желания. Её гордость станет якорем, его проклятие — компасом. Но сможет ли кто-то выжить, если сама цель — легенда, которая не должна быть тронута?
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Пролог. Тень над Карибским морем

      Иногда тишина бывает слишком глубокой. Не той, что даёт покой, а той, что предвещает беду.       Старые моряки знают: если ветер не дышит, а волны будто затаили дыхание — кто-то перешёл черту.       Море не любит долгов. Особенно тех, что уплачены кровью, но не забыты.       Где-то между последним выстрелом и первым поцелуем, между зовом золота и вкусом пороха рождаются истории, которые лучше бы не вспоминать.       И всё же они возвращаются. В кашле утреннего прибоя. В стонах обветренных канатов.       В шорохе парусов, где никто не стоит.       Они возвращаются, как возвращается проклятый корабль, что однажды исчез в буре, унося с собой тех, кто нарушил клятву.       Как имя, запрещённое к произнесению.       Как взгляд человека, который всё потерял — и стал свободен.       Так начинается история, в которой не будет правых.       Где любовь — всего лишь последний повод умереть красиво.       А вера — это лишь ещё один якорь, что тянет ко дну.

***

      Среди безмолвных, затянутых мглой миров, где серые воды сливаются с небом в безразличной бесконечности, неслышно рассекал море галеон, несущий на себе отпечаток проклятия. Он выныривал из тумана, как ночной кошмар из подсознания моряков — «Тёмный Левиафан», древнее, уродливое имя, будто высеченное из самых чёрных преданий семи морей. Его корпус, выструганный из потемневшего, будто обугленного дерева, источал смрад ритуального дерева смерти. На бушприте — не ангел, не русалка, а жуткая фигура: хтоническое существо, застывшее в вечном рыке — левиафан, перворожденный ужас доисторических вод. Его чёрные паруса с алым отливом не просто ткани: это — кровавые покровы, напитанные страхом. Они словно впитали в себя последние вздохи тех, кто пытался остановить его прежнего Капитана. Они не шелестели — они стонали. Ветер, играющий в снастях, казался шепотом погибших, взывающих из глубин.       Пиратский флаг, гордо реющий на мачте, отличался от привычного черепа с костями: под черепом раскинулись два вороньих крыла, чёрных, как сама бездна. Это был символ свободы, не скованной даже смертью, и одновременно — напоминание, что смерть теперь крылата, и летит быстрее ветра. Имя корабля шепталось в тавернах портов, передавалось между купцами с мольбой: «Пусть он не появится на горизонте…». Галеон далеко не мощный корабль, однако… Скорость, вооружение и непреклонное завоевание всего наводят лишь на мысли о том, что судно проклято.       На носу корабля стоял новый Капитан — юный, неприметный на первый взгляд, но с глазами, в которых светилась древняя боль, будто за его спиной тысячи душ, и каждое утро он просыпался с их голосами в голове. Он унаследовал судно, но не славу. Он унаследовал проклятие. Ему предстояло стать чем-то большим, чем просто Пиратом. Он — предвестник нового мира, где слабость не прощают, а честь — лишь слово на выцветшем свитке.       Юность была не даром, а пыткой. Мир был не щедрым, а жестоким учителем. Его прошлое сожжено в пороховом дыму, а будущее — написано кровью. Взвалив на плечи бремя командования, он отказался от веры в кого-либо, кроме себя. Бог молчит в этих водах — а значит, нужно стать богом самому.       Галеон был не одним в столь больших водах. Его сопровождал Союз Пиратского Братства, некогда таинственный, ныне обветшалый альянс, в который входили капитаны, признанные не только за силу, но за принцип. Их закон — не милосердие, а равновесие. Не хаос, а суровая справедливость. В Братстве существовали три великих правила. Первое: «Кто предаёт кровь, лишается плоти», — предательство между пиратами каралось смертью. Быстрой, иногда медленной — но всегда неизбежной. Второе: «Золото — ничто, слово — всё», — договор, скреплённый пиратской печатью, был священным. Нарушить его означало бросить вызов всем капитанам сразу. И Третье: «Трон — не цель, а проклятие», — стать Адмиралом Братства означало взять на себя ответственность за мир, где все мечтают тебя убить. Власть была чумой, и лишь сумасшедшие искали её. Дон Росс — поистине могущественный пират, однако совсем скоро его век подойдет к концу.       Некогда они собирались в Гавани Теней, скрытой бухте, где пламя фонарей никогда не касалось лиц. Там пили чёрный ром, обсуждали судьбы империй и решали, кто будет жить, а кто сгниёт в трюмах чужих кораблей. Теперь же — всё шатко. Знать становилась все хитрее, губернаторы богаче, а флибустьерский мандат не приносит пользы во всех колониях, даже законы старого Братства звучали глупо в эпоху интриг.       «Тёмный Левиафан» вырвался из прошлого, чтобы стать голосом нового времени. Корабль был не просто плавучей крепостью — он был предупреждением, идущим по морям. На его палубе скрывались грехи всех прежних Капитанов: распятия, кандалы, засушенные сердца в бутылках, старинные маски из черепов, и, в трюмах, сундуки с письмами тех, кто умолял о пощаде. Грешный храм безбожников.       А Капитан… Он был не героем. Он — отпрыск чужих преступлений, дитя, которое ещё в утробе матери приговорили к скитанию. За ошибки своих родителей он должен был отдать душу. Его имя — ещё не произнесено в легендах. Но его тень уже ступает на землю. Тень, что однажды потребует плату.       В этом мире, где пираты — не романтические воры, а чудовища, живущие на краю Ада, единственное, что имеет значение — чья воля окажется сильнее. Кто удержит штурвал, когда море обрушится небом? Кто из них станет королём среди проклятых?       Новый рассвет уже близко.       И вы это почувствуете, когда увидите, как ваш собственный флаг опадает в безмолвии, а с горизонта медленно приближается он — Левиафан, чёрная смерть, чёрный закон, чёрная легенда.

***

      Закат багровыми полосами разрывает небосклон над Карибским морем, и последние отблески солнца тают в тёплом янтаре окон. На прибрежной возвышенности, над криками чаек и гниющим запахом рыбного рынка возвышается величественное поместье Адмирала, недавно возведённое из выкрашенного известью камня и красного кирпича, привезённого с бристольских верфей. Парадный фасад здания — ровный, почти надменный, с высокой колоннадой, коваными балконами и арочными окнами. Сад перед домом — ухожен, геометрически строг, разбит с английским педантизмом. Благоухает жасмин, растут аллеи апельсинов и душистых магнолий. Легкий ветер приносит с моря свежесть соли и пороха, но она тонет в тяжелом аромате масляных ламп, гвоздики и табака.       Внутри — бал.       Парадный зал тянется вверх на два этажа, перекрытый лепным сводом, на котором нарисованы аллегории морской силы и победы Его Величества. Хрустальные люстры, отлитые в Голландии, отражают свет сотен свечей. Полы — мраморные, с инкрустацией из тёмного дерева, вывезенного с Кубы.       Гремит смычками камерный ансамбль — скрипки, альт, виолончель и гобой с клавесином вьются в медленных, изысканных павах, перемежаясь с жизнерадостными жига́ми и менуэтами. Музыка из Европы встречается здесь с ритмами Нового Света: глухо отбивается ритм на рабских барабанах где-то в саду, за колоннами — словно напоминание о том, что бал — не весь мир. По залу скользят пары. Женщины — в пышных роб-де-кур с проволочными каркасами, шёлковые ткани расшиты золотой нитью, жемчугом, кружевами, пастельные и сливочные оттенки, богатые парики, искусно припудренные. Высшее общество держится рядом с губернаторским крылом. Ниже по статусу дамы носят роб-д’анж, проще в крое, с открытыми плечами, но все ещё украшенные — броши, фишю, веера. Платья шуршат, словно змеи.       Мужчины — в кафтанах из дамаска, камзолах с широкими рукавами, с золотыми галунами и перьями в шляпах, но только военные и чиновники решаются появиться в мундирах. Мода диктуется Францией, но подчинена британской строгости. Цвета — насыщенные, но не вульгарные: бордо, флотский синий, охра.       На маскараде — полусцена, полуигра. Многие лица скрыты за масками: у одних — венецианские, у других — фарфоровые или бархатные. Кто-то прячется, кто-то флиртует. Слуги разносят на серебре бокалы с мадерой, ромом, шардоне, нарезанную экзотику с островов — ананасы, гуайяву, солёные орешки, сладкий инжир.       Но один человек стоит без маски.       Адмирал Его Величества, собственной персоной — Вильям Па́лмер.       Мужчина лет тридцати пяти, он возвышается не ростом, а осанкой. Его мундир — алого цвета, с золотым шитьём на манжетах и вороте. На груди — знак королевского ордена и знаки морских кампаний. Его шпага — церемониальная, но заточена. Личность сдержанная, будто собранная из гравюр и приказов. Седеющие темные волосы прикрывает белоснежный парик с тонкой укладкой. Лицо не выдаёт эмоций, но не пусто — в глазах глубина рассудка, что часто смотрел в смерть. Глаза серые, почти стальные, и не блестят от вина, как у остальных. Нос прямой, черты лица чёткие. В уголках рта — морщины, как следы неодобрения, затянутого на годы службы.       Он держит маску в руке — простую, белую, с золотым обрамлением — но не надевает. Потому что он не прячется. Он здесь от имени Его Величества. Чтобы навести порядок в этих водах, где снова поднимается пиратская муть.       К нему подошёл мужчина лет пятидесяти с благородной осанкой, тонкой тростью и сединой в висках.       — Адмирал Палмер, я — лорд Чаттерлей, представитель короны в Вест-Индии, — произнёс он с достоинством и лёгким поклоном. — Рад приветствовать вас на нашей скромной, но стратегически важной земле.       — Лорд Чаттерлей, честь для меня, — холодно, но уважительно отозвался Палмер.       — Что ж, меня радует ваш настрой. Позвольте, сэр, быть откровенным и сразу перейти к делу, — продолжил Чаттерлей, отводя взгляд в сторону веранды. — Ваш фрегат прибыл не просто на тропический берег. Вы оказались в самом сердце геополитической шахматной доски. Здесь, в Карибском бассейне, флаг — не всегда гарантия власти, а указ — не всегда исполняется. Я должен вас предупредить на берегу.       Он пригубил вино, слегка покачал бокал:       — Испания… Она всё ещё держит Кубу — жемчужину архипелага с её сахарными плантациями, крепостями в Гаване и флотскими верфями. У них Санто-Доминго — восточная часть острова Гаити, старейший форпост. А вдоль побережья Южной Америки — Картахена, Каракас, Маракайбо: порты, откуда вывозят серебро и какао. Но их армия измотана. Власть — рыхлая, золото — идёт, а охрана слабеет.       — Французы? — уточнил Палмер.       — Владения поменьше, но не менее важные. Мартиника, Гваделупа, Сан-Доминго. Последняя — богатейшая сахарная колония на всём Западе с процветающей работорговлей. Но и самая нестабильная: десятки тысяч рабов, суровые условия, постоянный страх восстаний. Французы уперты, дипломатичны, но вспыльчивы. Один неверный шаг — и французская эскадра, базирующаяся на Мартинике, может перекрыть весь пролив. Шевалье д’Арманьяк крайне упертый губернатор, я не люблю вести с ним дел.       — Хм… Я знал его брата, думаю, что он не составит проблем… Что же насчет португальцев?       — Их владения не в Карибах, но они тянутся из Бразилии. Огромная земля, покрытая сельвой и горными цепями. Слабо защищена, но важна: оттуда везут дерево, кофе, рабов. А их фактории в Анголе и Кабо-Верде — это источники дешёвой силы и надёжные уши. Португалия, может, и молчит, но она слышит всё и продаёт информацию всем, кто платит.       Палмер молча кивнул.       — Британские владения, конечно, крепки, — продолжил лорд. — Ямайка — наш оплот, порт Порт-Ройал был гнездом пиратов, но теперь под контролем. Там базируется флот, контролируется торговля ромом, сахаром, хлопком. Барбадос — стабильный остров, почти британская провинция. А вот Багамы… Там ситуация сложнее. Много бухт, мало власти. Пираты чувствуют себя там, как дома.       Он замолчал на миг, затем голос его стал ниже:       — Но главная угроза — это не короли, адмирал. Это те, кто не признаёт королей вовсе. Пираты. Они не подчиняются флагам, только золотым монетам и рому. Их анклавы — Тортуга, Нассау. Последняя — по сути республика воров: без власти, но с деньгами и пушками. Они живут по своим законам, в них есть свои капитаны, свои кодексы, даже свои «короли».       — Джентльмены удачи, — пробормотал Палмер.       — Так их называют в Лондоне. Но здесь — это резня, грабёж и кровь. Они топят каравеллы, сжигают деревни, и никто не спешит мстить. Потому что каждый губернатор знает: иногда проще закрыть глаза, чем вести войну с призраками в буре. Вы, видимо, не в курсе, но к востоку от Багамских островов они основали отдельную точку пиратства, похлеще Тортуги. Они именуют ее «Бухта Теней». Некий Дон Росс считается Адмиралом тех мест и кораблей, что пришвартовываются туда.       Палмер отвёл взгляд в тень, за окна, где среди пальм мрачнели силуэты вечерних кораблей.       — Я знал, на что иду, — спокойно сказал он.       — Надеюсь, — выдохнул лорд. — Потому что в этих водах, Адмирал, закон — это не указ, подписанный в Вестминстере. Это тот, у кого больше ядер, крепче мачты и вернее команда. Всё остальное уносит первый шторм.       Они замолчали. Позади них продолжался бал — звучала музыка клавесина, дамы смеялись, хрусталь звенела в такт галантной эпохе. Но между двумя мужчинами в тени окна стояла тишина — густая, как порох в трюме. А с моря дул ветер — солёный, опасный и зовущий. Празднество кипело — подобно медленно закипающему котлу. Воздух зала был пропитан духами, горячим воском свечей, выдохами вина и тайнами. Люстра над залом дрожала от живого света, и каждый её блеск отражался в стекле бокалов и глазах гостей.       В западном крыле, под одной из высоких арок, у широкой колонны собралась небольшая группа гостей. Среди них — женщины в украшенных алмазами масках, изнеженные барышни и их матроны, мужчины в камзолах, слегка утомленные разговорами о торговле, флоте и политике. Среди жеманства и скучных тостов выделялась она — одна, маленькая, но гордая.       Леди Катрин Палмер.       Двенадцатилетняя дочь Адмирала. Девочка, которую уже называли «Будущей гордостью флота», в шутку, но с уважением. На ней было платье оттенка морской пены, с широкими рукавами-фонарями, затянутым лифом и шёлковой вышивкой на корсаже — изящное, из Европы. На её лице не было маски. И, как и отец, она не скрывала себя.       — Ну-с, леди Катрин, — пропела одна из матрон с жемчугом на шее, прищурившись с добродушной иронией. — Вы, должно быть, читали Плутарха? Или хотя бы слышали, как Марк Антоний оставил Рим и честь ради любви к Клеопатре?       Голоса одобрительно загудели — вопрос был изысканный, двусмысленный. Взрослым явно было отчасти интересно потешаться над девочкой, которая не желала играть со сверстниками, а влезала во взрослые разговоры.       — Что бы вы сделали? — усмехнулся один из мужчин. — Что важнее: долг к короне… или любовь к женщине?       Девочка выпрямилась. В её глазах сверкнула уверенность — детская, абсолютная, как бывает лишь у тех, кого учили не сомневаться. Она сделала шаг вперёд, сложив руки в локтях, словно маленькая дама Парламента.       — Долг — выше чувств. Идея — выше желаний. Так говорит мой отец. А он служит королю дольше, чем вы все прожили. Я верю его опыту и его словам.       И детский голосок не дрогнул.       Повисла пауза, и явно — неудобная. Кто-то фыркнул с бокалом у губ, кто-то прикрыл рот кружевным веером. За спинами раздался короткий смешок, как выстрел.       И именно тогда из толпы шагнул юноша.       Высокий, с прямой осанкой, будто выточенной из дерева. Он был в бордовом мундире, отличающемся от армейского — скорее морской, возможно, не королевский, но явно знаковый. Его треуголка отбрасывала тень на лицо, а маска из черного бархата скрывала глаза и нос. Ни парика, ни парфюма — только чёрные волосы до плеч, уложенные в низкий хвост. На его руках — кожаные перчатки, а улыбка… она была медленная и остроумная, как кинжал, прячущийся под шёлком.       — О, леди, — произнёс он с лёгким поклоном. — Как самонадеянно для столь юной особы. Верьте мне — никто не знает, как поступит, пока не станет поздно. Даже дочь Адмирала.       На мгновение девочка растерялась — не от слов, но от его тона, от уверенности, с которой мужчина это сказал, словно говорил не с ребёнком. А затем — выпрямилась. Губы её чуть поджались, и глаза сверкнули гордостью.       — Надеюсь, ваш чин действительно позволяет вам так говорить с дочерью Адмирала Его Величества, — её голос стал холодным, как сталь в ножнах. — Иначе… вы должны будете отмаливать прощение не передо мной, а перед залом. Танцем. Со мной.       Гости ахнули. Кто-то прыснул от смеха. Кто-то закашлялся. Вся группа расступилась на долю шага.       Юноша улыбнулся уголками губ, его раззадорил ответ девочки, и он моментально сменил выражение лица на виноватость.       — Прошу меня простить! Я и вправду позволил себе сказать лишнего по отношению к вам. Позвольте мне искупить свою вину, и пригласить вас на танец, — он грациозно протянул руку Катрин, зазывая ту принять предложение.       И он протянул ей руку в чёрной перчатке — в которой было столько изящества, сколько бывает у дуэлянта перед последним выстрелом. А музыка всё играла, скрипки вились над их головами, пока они шли к центру зала. Под сводами поместья, где готические канделябры отбрасывали длинные, тревожные тени на паркет, в самом сердце великого зала мир словно замер. Музыка затихла в легком переливе скрипичных струн, когда юная леди, дочь Адмирала, выпрямилась, откинув в сторону черный локон, что упрямо выбился из-под ленты.       — Если уж вы так настаиваете, — проговорила она, глядя снизу вверх в маску незнакомца, — я позволю вам один танец.       На ней было платье из тончайшего шелка, цвета утреннего неба в лондонский январь — бледно-голубое, с вышивкой из серебряных нитей по подолу. Оно подчеркивало её хрупкость и возраст, и в то же время было сшито с изяществом, достойным дочери военного вельможи. Юноша, облачённый в бордовый морской мундир с глубокими складками, вытянул к ней руку в безупречном чёрном перчаточном кожаном обрамлении. Он был не по годам красив: высокий, стройный, с едва вьющимися черными волосами, собранными в низкий хвост, и мягкой, изысканной, но насмешливой улыбкой. Его лицо было прикрыто маской — бархатной, с тонкой серебряной отделкой, скрывавшей всё, кроме той самой улыбки.       Когда они вышли на центр зала, шум гулко схлынул. Все взгляды были прикованы к этой невозможной паре. Шелест платьев и хрустальный звон бокалов отступили, уступая место напряженной тишине. Юноша с изяществом, граничащим с насмешкой, склонился в поклоне и поднял её ладонь к своим губам, не коснувшись, но позволив воздуху между ними стать игрой.       Она попыталась положить руку ему на плечо, но не дотянулась — даже с выпрямленной спиной. Её губы дрогнули, но она не подала вида, осторожно переложив руку чуть ниже, на его талию. Под тонкой тканью мундира под пальцами отозвался металл — шпагой. Он, не моргнув, взял её руку в свою и, по всем правилам танцевальной школы Сент-Джеймса, направил другую к ее плечу.       — Вы знаете, кто я, — негромко, но с вызовом проговорила она, глядя прямо в прорези его маски. — Дочь Адмирала — Катрин Палмер. Но, видно, вам вновь не хватило чести представиться самому. Или, быть может, из присутствующих никто не осмелился назвать ваше имя?       — Мне льстит и подкупает ваша настойчивость и открытость, но мы на балу-маскараде, юная леди. Раскрывать свою личность — плохой тон.       Катрин нахмурилась. Ответ явно не устроил девочку, и та попыталась вырваться из ритма танца, но юноша сжал ее руку.       — Но я вижу, что вы умеете хранить секреты. — юноша демонстративно огляделся по сторонам и наклонился к уху Катрин. — Меня зовут Адам Линчерский. Я известный французский мореплаватель семи морей.       Катрин едва заметно хмыкнула, чувствуя, как приятная истома от танца начинает уступать место холодному любопытству. Отчасти, девчонка была удовлетворена тем, что ее воспринимают, как взрослую. Музыка, казалось, замедлила свой бег, последние аккорды растворялись в гуле голосов. Она грациозно присела в реверансе, чувствуя легкое прикосновение его губ к своей руке.       — Прошу простить, мне нужно отойти, — прозвучал его учтивый голос, и он, словно мираж, начал растворяться в пестрой толпе масок.       «Не тут-то было», — подумала Катрин, и, стараясь не привлекать внимания, начала свой маневр. Сначала она нарочито медленно двинулась к краю танцпола, притворяясь, что крайне увлечена танцами других персон. Лавируя между разодетыми гостями, она старалась слиться с общим потоком, став лишь одной из множества ярких масок.       Затем, скользнув взглядом по толпе, она выцепила знакомый силуэт — высокий, статный, с особенной грацией в движениях. Он направлялся к боковому коридору. Девочка, стараясь не терять его из виду, ускорила шаг, сохраняя при этом видимость непринужденности. Сердце забилось чуть быстрее, предвкушая игру в кошки-мышки. Она чувствовала, как азарт заполняет ее, словно глоток дорогого вина. «Куда же ты направляешься, джентльмен?» — мысленно вопрошала она, решительно следуя за ним в лабиринт маскарада.       Катрин вышла из зала почти незаметно. Стены поместья словно сжались, поглощая музыку и шум голосов, уступая место гулкой тишине коридоров. Узкие проходы, изредка освещённые масляными лампами, тянулись, как трещины в старинной гравюре. Юноша шагал вперед уверенно, но с оглядкой — как будто знал, что за ним могут следить. И всё же не остановился.       Катрин держалась на расстоянии. Она пряталась за колоннами, замирала в нишах, сливалась с драпировками — к счастью, маскарад играл ей на руку, никто и не заметил ее исчезновения. Наверное. В такие минуты всё в ней замирало — только взгляд оставался живым, острым, полным напряжения. Она не могла понять, зачем он уходит вглубь поместья — это были не ходы для гостей.       Когда он свернул в правое крыло, где находились личные покои Адмирала, Катрин почувствовала тревожный холодок. Отец разрешал тут находиться только доверенным людям, а не какому-то мореплавателю, кем бы он не был. Но сейчас любопытство было сильнее страха. Она осторожно ступала по скрипучим половицам, стараясь дышать через раз.       Но не только она играла в слежку этой ночью.       В дальнем углу зала, среди увядших дам и пьяных офицеров, из тени отделился силуэт. Престарелый мужчина, с лицом, словно вырезанным из воска, следил за Катрин с того самого момента, как она покинула зал. Он наблюдал — сначала безучастно, потом с явной заинтересованностью. Его губы шевельнулись, будто пробуя на вкус её имя. Он шагал медленно, но уверенно, опираясь на трость, под ногами которой деревянный пол стонал, как под тяжестью чьего-то молчаливого согласия.       Он не отставал.       Катрин же не замечала этого. Она стояла у поворота, где коридор раздваивался. Лунный свет пробивался сквозь высокое готическое окно и ложился на пол в виде решетки. Тень юноши мелькнула в дальнем конце. Девочка замерла, сердце грохотало — он не свернул к гостевым комнатам. Он открыл тонкую дверь, ведущую в личную спальню Адмирала — её отца.       Тихо, как тень, юноша скользнул внутрь и прикрыл за собой дверь.       Катрин прижалась к стене, не зная — шагнуть вперёд или отступить. За её спиной раздались шаги. Тихие, вкрадчивые. Старческие.       — Мистер Фоллингем… — прошептала она.       Сэр Фоллингем, член Совета, знакомый её отца, давно выведенный из активной службы. Взгляд у него был скользкий, почти прозрачный, как у рыбы, у которой нет зрачка, только пустота. Скользкая улыбка мрачно выглядела при тусклом свете, этот мужчина явно не выглядел доброжелательно, и как бы девочка не пыталась храбриться на публике — здесь и сейчас она была совершенно одна.       Он наклонил голову, и на его лице появилась улыбка — узкая, трещиноватая, как по пергаменту.       — Леди Катрин, дитя… одна? Не многовато ли свободы для столь юной души в столь тёмный час?       Катрин смутилась, выпрямилась, самозабвенно уставившись в пол, поправляя складки платья.       — Мне… стало душно, сэр. Я решила проветриться.       — Проветриться? — вкрадчиво повторил он, делая шаг. — В одиночку? По этим… мрачным коридорам, и без сопровождения?       Он шагнул ближе. Катрин — назад. Она уже хотела было сказать, что находится тут не одна — но не была уверена, что этот человек до сих пор был где-то поблизости.       — Мой отец не возражал бы, — проговорила она, но голос её чуть дрогнул.       — Ах, но ваш отец ведь не здесь, правда? — его глаза чуть прищурились. — А я… всегда считал, что в юных сердцах таится такая прекрасная наивность.       Катрин упёрлась спиной в дверь. Пальцы скользнули за спину, пытаясь в панике нащупать бронзовую ручку.       — Прошу меня простить, сэр, — произнесла она, делая реверанс. — Но сопровождение мне не нужно, я уже взрослая.       Катрин явно думала, что это послужит аргументом, но словно только ещё больше разожгла в его глазах незнакомые для нее эмоции. Она видела их лишь раз, когда застала стражника и служанку в пикантный момент. Но этот оскал выглядел куда более страшным. Он снова шагнул — и пол заскрипел под его тростью, как будто протестуя. Катрин потянулась к ручке, и под её весом дверь в кабинет Адмирала отлетела настежь. Она не ожидала этого и, потеряв равновесие, буквально провалилась внутрь, упав на ковёр.       Тишина. Маленькая Палмер явно сильно ударилась и хотела по-детски заплакать и побежать к своему отцу, чтобы ее пожалели. Но что-то внутри нее не давало покоя и не позволяло показывать эмоции.       Сэр Фоллингем замер. Затем — медленно, как хищник, отбросил трость в сторону и шагнул следом.       — Ах, вы, видно, не желаете беседы, — прозвучал его голос в полумраке кабинета. — Но… это совершенно не проблема, я сделаю все быстро и безболезненно… Почти…       Катрин вскочила. Лицо её побледнело, дыхание сбилось. Девочка росла без тени познания о чем-то таком, но его слова прозвучали настолько мерзко и грязно, что внутри детского тела и сознания все похолодело. Она метнулась в сторону, пытаясь вернуться в коридор — но он уже был рядом. Его рука, словно пасть у хищника, дернулась вперёд и схватила её за запястье.       — Позвольте… — сказал он с ноткой раздражения. — Я не договорил, юная леди. Вас не учили не перечить старшим?       Шкаф в углу кабинета приоткрылся бесшумно, словно сама тьма не решалась выдать того, кто скрывался внутри. Юноша стоял в тени, смотря на это сквозь тонкую щель, пальцы сжимались вокруг петли из тонкого, но прочного шнура — удавки, сплетённой из морского каната. Его дыхание было ровным, но в глазах бушевала холодная ярость.       Фоллингем не видел его. Не видел, как юноша шагнул вперёд, не слышал, как его ступни коснулись ковра. Старик был слишком занят — его потные пальцы копошились у пояса, а глаза жадно скользили по Катрин, сжавшейся на краю стола.       Незнакомец навис на советником со спины, вылавливая взгляд Катрин, глубокие голубые глаза словно светились в темноте, заставляя утонуть в них, словно в бездне морской пучины. Он кратко кивнул, демонстративно поднимая подбородок, чтобы одними губами произнести:       — Закрой глаза, — резко прошептал юноша девочке, прежде чем двинуться.       Катрин мгновенно повиновалась, судорожно зажмурившись.       Фоллингем даже не успел обернуться.       Петля была наброшена.       Юноша рванул канат на себя, перекрутив его у основания шеи старика. Фоллингем захрипел, глаза вылезли из орбит, руки взметнулись к горлу — но удавка уже впивалась в кожу. Он забился, откинулся назад, пытаясь сбросить нападавшего, но юноша держал мёртвой хваткой, пригнувшись, как матрос, удерживающий парус в шторм.       Они рухнули на пол, тут же сбивая золотой постамент со статуэткой на пол. Фоллингем дёргался, как рыба на крючке, ноги судорожно били по ковру, опрокидывая чернильницу. Брызги чернил разлетелись по пергаментам, словно кровь.       — Ты думал… никто не увидит? — прошипел юноша ему в ухо, затягивая петлю ещё сильнее.       Фоллингем издал булькающий звук. Его лицо посинело, язык высунулся, как у повешенного. Ещё один рывок — и послышался хруст.       Тишина.       Юноша разжал пальцы. Тело старика обмякло, голова безвольно упала набок. Зрачки закатились, оставив в глазницах только мутные белки.       Катрин сидела на столе, глаза всё ещё закрыты, пальцы впились в край столешницы.       — Можно открыть, — сказал юноша, отшвырнув удавку.       Она вздрогнула, но послушалась. Первое, что она увидела — его лицо. Напряжённое, но спокойное.       — С тобой всё хорошо? — спросил он тихо.       Голос был твёрдым, но в глубине что-то дрогнуло. Будто он сам не до конца верил в то, что только что сделал.       Запах страха стоял в воздухе, будто сам кабинет запомнил хрип умирающего и решил сохранить его в своей древесине. Шторы колыхались от сквозняка, принесённого приоткрытым окном, и золотая бахрома на их концах отбрасывала тени, похожие на когти. Катрин сидела на краю стола, словно забытая фарфоровая статуэтка. Глаза её были широко распахнуты, но зрачки не фокусировались. Губы чуть дрожали. Руки — сжаты в кулачки на коленях. Она не двигалась. Она не могла.       Осторожно, словно боясь спугнуть, юноша протянул руку, провёл по её волосам — мягко, чуть касаясь, как это сделал бы старший брат, который пришёл слишком поздно, но всё же успел. Его пальцы чуть тронули её висок, как бы проверяя: нет ли раны, следа. Его взгляд скользил по её лицу — настороженный, сосредоточенный, ищущий хоть одного признака боли.       Катрин моргнула. Один раз. Потом ещё.       Она словно очнулась — от кошмара, в который не верила до последнего. Девочка спрыгнула со стола, почти рухнула, но устояла на ногах. Сделала шаг. Потом — другой. Подбежала к нему и обвила руками его пояс, уткнувшись в бордовый бархат мундира. Её лоб упёрся ему в грудь, и она всей сутью, всем весом прижалась к нему, будто боялась, что он исчезнет, если ослабит хватку.       Ее до сих пор трясло и колотило. Она захлебнулась в рыданиях, сжав мундир пальцами так крепко, что костяшки побелели. Её хрупкие плечи вздрагивали — дрожь била её, как ветер бьёт хрупкий парус во время шторма. Все её взрослые слова, весь праздный пафос, уверенность, что она принцесса бала — всё растаяло. Осталась лишь маленькая девочка, испуганная до глубины души, раздавленная ужасом, до конца не осознанным, но уже навсегда вписанным в память.       Его рука замерла в воздухе, когда Катрин бросилась к нему. На миг юноша оцепенел — он не ожидал такой стремительности, такого отчаянного доверия. Потом медленно, будто боясь раздавить хрупкую бабочку, обнял её. Одну ладонь положил на её вздрагивающую спину, другую — на затылок, прижимая к себе так, чтобы она чувствовала: он здесь. Настоящий. Он не исчезнет.       — Тс-с-с… — прошептал он, и голос его, обычно твёрдый, теперь звучал почти неузнаваемо — мягко, сдержанно-тревожно.       Он не говорил пустых слов. Не обещал, что «всё кончено» или «теперь всё хорошо». Потому что знал — нет. Не будет хорошо. Никогда. Этот вечер навсегда останется шрамом в её памяти. Но он мог дать ей время. Его пальцы осторожно вплелись в её волосы, рассеянно расправляя спутавшиеся локоны. Грудь под бархатом мундира поднималась ровно, глубоко — намеренно, чтобы она, прижавшись, могла синхронизировать своё дыхание с его.       Шорох платья. Звук дыхания, хриплый и частый. Пульс ещё не вернулся к норме. Кабинет был тёмен, только лунный свет обрисовывал контуры: тела, оружия, брошенной трости. Тишина казалась вязкой, как патока, — и в эту вязь вдруг ворвался гром.       Дверь распахнулась с треском, и в проём ворвался ещё один силуэт — высокий, жилистый, в мундире выцветшего синего сукна, местами залатанного. Маска соскользнула набок, и стало видно загорелое недовольное лицо, черные волосы выбились из прически. В глазах — гнев и паника. Голос его был басист, как удар медного гонга.       — Твою мачту ветром! — взревел он, оглядывая беспорядок в комнате. — Что ты тут устроил, а, мальчишка? Ты хоть понимаешь? Франциск нас на гак поднимет, кишки на реи вывернет!       Он сделал шаг вперёд, указав на тело. Адам резко подался вперёд, плечом заслонив девочку, как живым щитом. Он поднял голову, маска на лице теперь казалась почти частью его самого.       — Не ори, — голос его был тихим, но в нём звенела сталь. — Он бы её не отпустил.       Катрин всё ещё прижималась к нему, цепляясь, как за единственный остров в бурном море. Её лицо скрывалось в складках его мундира, плечи всё ещё дрожали, но хватка в руках была крепкая, как у утопающего.       — Да к чёрту её! — рявкнул вошедший. — Хоть шевелю притащим, может Франциск и не скормит нас акулам живьём! Ты хоть понимаешь, что ты наделал?! Мы столько всего сделали, а план провалился и накрылся твоей мягкосердечностью!       Он метнулся вперёд, желая схватить девчонку за руку, но юноша отбросил его жест:       — Не тронь. Это бессмысленно. Ему не нужна девчонка. Речь шла о другом.       — Да ты с ума сошёл… — прошипел тот, — ты просто всё обрушил, как пушечное ядро в трюме…       Он хотел ещё что-то сказать — и тут они услышали шаги. Глухие, тяжёлые. Где-то за стеной. Потом — голос, и ещё один. Много. Металл звенел о металл — шпоры, карабины, доспешные пряжки.       — Ну только солдатов не хватало! Живо! Через малую галерею!       Юноша не раздумывал. Он вырвал кинжал из ножен, оттолкнул створку окна и распахнул её. За ней — резкий холод ночного воздуха, нависающая тьма роскошного сада под окнами.       — Вниз. Живо, — бросил он коротко. — В этот раз ты нас похоронишь, я отвечаю!       — Тогда у нас будет красивая могила, — сквозь зубы сказал Адам, оглядывая цветы внизу.       Дверь кабинета с грохотом распахнулась, ударившись о стену. В проеме, залитый мерцающим светом масляных ламп из коридора, стоял Адмирал Вильям Палмер. Его алый мундир с золотым шитьем казался черным в этом свете, только ордена на груди холодно поблескивали.       Он замер на мгновение, стальные глаза мгновенно оценили ситуацию.       Дочь, прижавшаяся к столу, бледная, как полотно.       Тело Фоллингема с посиневшим лицом.       Распахнутое окно, занавески, колышущиеся на ночном ветру.       Он пересек комнату в три широких шага, его ботфорты гулко стучали по дубовому полу. Без лишних слов подхватил дочь на руки — его сильные руки легко подняли ее хрупкое тело. Катрин инстинктивно вцепилась в его мундир, спрятав лицо у него на груди.       В этот момент порыв ветра распахнул шторы шире. Адмирал резко повернулся к окну, прикрывая дочь своим телом. И увидел — внизу, среди подстриженных кустов магнолий, метались две тени. Одна — высокая, в потрепанном мундире, вторая — стройная, с кинжалом у пояса. Они уже достигли фонтана, когда лунный свет на миг выхватил белизну маски на лице того, что поменьше.       — Стража! — его голос грянул, как пушечный выстрел. — Южный сад! Живо!       Но было поздно. Последнее, что он увидел — как замаскированная фигура перед прыжком через ограду обернулась. На мгновение их взгляды встретились сквозь окно — два хищника, разделенные расстоянием и судьбой.       Адмирал ощутил, как дрожит дочь у него на руках. Его пальцы сжали ее плечо чуть сильнее, когда он отвернулся от окна.       — Труп убрать с глаз долой, — он кивнул на тело Фоллингема, голос ровный, но в глазах бушевал холодный шторм. — Осмотреть весь периметр. Никого не выпускать.       Когда он выходил, к нему подбежал стражник — молодой, с испариной на лбу.       — Сэр, — он протянул сверток пергамента с восковой печатью, — нашли рядом с… с ним. Похоже, воры обронили.       Адмирал бросил взгляд на документ, не выпуская дочь из рук.       — В мой кабинет. Сейчас у меня есть дела поважнее.       Слуги бросились выполнять приказ, а он вышел в коридор, крепко прижимая к себе Катрин. Его шаги были мерными и тяжелыми, когда он уносил ее прочь от этого места — в безопасность, в детскую, где пахло лавандой и воском, а не страхом и смертью.       Но перед тем, как дверь кабинета закрылась за ним, он в последний раз оглянулся. На распахнутое окно. На ночь за ним. На тени, что унесли с собой часть ответов. Адмирал на секунду задумался: не успел он полноценно даже приступить к новой работе, а Карибское море уже заставляет его чувствовать, что легкой прогулки не будет.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать