Пепел на черном бархате

Гет
В процессе
NC-17
Пепел на черном бархате
Tommi007
автор
Описание
Великобритания, 1955 год. Мир магии полон скрытых интриг, браков по расчёту и растущей силы Тёмного Лорда. Долохов — в числе первых его приближённых. Эрика — дочь старинного рода, хранящего знания, которых боится даже Министерство.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Под музыку

В тот вечер старинный особняк Блэков сиял, как заколдованный. Чары света стекали по потолку, отражаясь в бокалах с вином, в музыке, в улыбках, в шелесте платьев, — всё было идеально, как на витрине старого мира. Сегодня Блэки праздновали помолвку. Орион и Вальбурга — союз, о котором будут говорить десятилетиями. Два древних рода, две одинаково гордых крови, два темперамента, способных либо породить силу, либо разрушить всё вокруг себя. Эрика стояла в полутени, наблюдая, как Вальбурга скользит по залу — величественная, холодная, сияющая. Вальбурга — её подруга, союзница, её зеркало в этом мире из древнего серебра и тонких интриг. И пусть сегодня весь зал говорил о новой госпоже Блэк, в сердце Эрики теплилось иное чувство — тихая победа. Им с Вальбургой удалось всё: помешать Гектору породниться с Блэками, сохранить свободу — пусть хрупкую, но настоящую. Она пила шампанское медленно, глаза её были спокойны, губы — чуть изогнуты в тени улыбки. Музыка звучала мягко, и всё вокруг будто замерло, когда к ней приблизился Антонин Долохов. Его взгляд был тем самым — серым, глубоким, словно под ним скрывались волны и бури. — Мисс Дагворт-Грейнджер, — произнёс он низко, — украсть у вас танец в честь чужой помолвки — преступление? — Зависит от того, кто крадёт, — ответила она спокойно. Он подал руку — и она, на удивление самой себе, приняла её. Музыка взяла высокий такт, и они закружились в вальсе. Лёгкое движение ткани, холодный блеск серых глаз, чуть дрожащий воздух между ними. — Вы избегали меня, — сказал он тихо. — Вы слишком часто появляетесь там, где вас не ждут. — А вы — там, где я не могу перестать смотреть. — Не тратьте время, Долохов. Вы ведь не из тех, кто ищет постоянства. — Возможно, я просто не находил того, ради кого стоило бы остаться. — А я не ищу тех, кто задерживается, — ответила она, и голос её был тих, почти ласков, но слова — остры, как лезвие. Он чуть наклонился. — Вы боитесь, что я сломаю вам сердце? Она подняла на него глаза. — Нет. Я боюсь, что вы слишком уверены, будто у меня оно есть. Он рассмеялся — негромко, низко, и всё же в этом смехе было что-то поражённое. Он не привык, чтобы женщины отвечали ему так. Не привык, чтобы кто-то не хотел быть покорённым. И всё же — эта холодная, безупречная девушка врезалась в его память сильнее, чем все прочие страсти. Когда вальс закончился, он отпустил её руку, не сказав ни слова. Она слегка поклонилась — без улыбки, без намёка на интерес. И всё же, уходя, она знала: он смотрит ей вслед. А он — знал, что впервые в жизни его обожгли, не прикасаясь. А в это время, в своём поместье, Гектор Дагворт-Грейнджер стоял у окна, вглядываясь в темноту, где отражались далекие огни бала. Вальбурга Блэк… Орион… Союз заключён, и все планы рухнули. Но, возможно, это и к лучшему. Он медленно отставил бокал, и в его голове уже рождалась новая мысль. Долохов. Не родовит, но силён. Верный Лорду, умён, и его фамилия не запятнана позором слабости. А если уж судьба сама сводит их взгляды — почему бы не направить её в нужное русло? Он отдал приказ эльфу. — Передай господину Долохову приглашение. Завтра. К полудню. Для обсуждения совместной работы… в области зелий. Утро в поместье Дагвортов начиналось безмятежно — как всегда. Сквозь высокие окна падал холодный свет, эльфы тихо перемещались по залам, расставляя фарфоровые чашки и свежие розы. Всё вокруг казалось идеально, если бы не то неуловимое напряжение, что витало в воздухе, словно магия, которую никто не решался развеять. Эрика стояла у стола в лаборатории, аккуратно переливая густое зелье из колбы в фиал. Цвет его был странный — серебристо-пепельный, а запах — чистый, почти ледяной. Это был её новый труд, зелье, которое могло смягчать последствия Круциатуса — восстанавливать нервы, глушить боль, возвращать жизнь тем, кто давно разучился её чувствовать. Она записала последние наблюдения на пергамент, и в этот момент дверь отворилась. Эльф, согнувшись, сообщил: — Мисс, господин Долохов прибыл. Эрика чуть замерла. На мгновение её пальцы крепче сжали перо, потом она выдохнула и ровно произнесла: — Проводите в малый салон. Я сейчас спущусь. Малый салон — светлая комната с камином, в которой пахло старыми книгами и жасмином. Антонин стоял у окна, когда она вошла. Серый костюм идеально сидел на нём, а глаза, те самые холодно-серые глаза, казались потемневшими, как грозовое небо. Он обернулся. — Мисс Дагворт. Какая честь. — Господин Долохов, — тихо ответила она, кивнув. — Отец просил меня встретить вас. Он вскоре присоединится. Он слегка усмехнулся, словно знал, что это ложь. — Конечно. Но вы ведь знаете, что пришёл я не ради него. — Уверена, ваш визит исключительно делового характера, — ответила она ровно, опуская взгляд на чашку чая, которую поставил эльф. Он приблизился, и воздух между ними чуть дрогнул. — Вчера на балу, — начал он тихо, — я понял, что не все танцы заканчиваются тогда, когда смолкает музыка. — Вы ошиблись, — сказала она, не поднимая глаз. — Этот танец закончился ещё прежде, чем начался. Он улыбнулся — чуть, опасно. — А вы всё же умеете жалить словами. Интересно… откуда столько яда в такой юной женщине? Эрика подняла на него глаза. — Я не ядовита, господин Долохов. Я просто не верю тем, кто слишком часто меняет маски. В этот момент дверь открылась, и в зал вошёл Гектор Дагворт-Грейнджер — величественный, спокойный, но взгляд его был внимателен. — Антонин, мой дорогой друг! — приветствовал он, будто не замечая ледяного напряжения. — Прошу, садитесь. Мы с дочерью как раз обсуждали её новые разработки. Возможно, вы сумеете оценить их с профессиональной точки зрения. Антонин медленно сел, но взгляд его не отрывался от Эрики. — О, я более чем заинтересован, — произнёс он, и слова звучали мягко, но под ними чувствовался другой смысл, всегда двойной, всегда обжигающий. Эрика спокойно открыла тетрадь с заметками, разворачивая её к гостю. Гектор начал говорить — о теории, о ингредиентах, о перспективах. Но Антонин слушал не слова. Он слушал её голос. Холодный, ровный, точный — в нём не было ни дрожи, ни тени интереса. Он думал: «Как странно. Среди тех, кто готов ползти к моим ногам, только эта — уходит, не оборачиваясь». Когда разговор закончился, он поднялся. — Благодарю вас, мистер Дагворт. Ваш дом — как всегда, образец старинного достоинства. И ваша дочь… бесценный ум. Он поклонился — почти учтиво, но глаза его на миг встретились с её глазами. Серые — и синие. Столкновение холода и огня. Их взгляды встретились, и в ту секунду ни один из них не моргнул. Когда дверь за ним закрылась, Гектор, не поднимая глаз, сказал: — Он интересный человек. Сильный, умный… и, похоже, неравнодушен к тебе. — Он не умеет быть неравнодушным, — тихо сказала Эрика. — Он просто играет. — Иногда в игре рождаются союзы, — заметил Гектор. — Подумай об этом. Эрика улыбнулась — безрадостно. — Я никогда не стану фигурой на чьей-то доске, отец. И, взяв фиал с серебристым зельем, ушла в лабораторию, оставив в воздухе аромат жасмина и пепла.

***

В поместье Риддлов царила идеальная тишина. Ночь укутала холмы Литл-Хэнглтона, а внутри старинного особняка горел один-единственный камин — в большом зале, где стены хранили слишком много тайн. Том Риддл сидел в кресле, пальцы его спокойно касались тонкого бокала. Пламя отражалось в глазах — в тех глазах, что умели читать людей глубже, чем любая легилименция. Антонин стоял у окна. Серый взгляд — тяжёлый, задумчивый, в котором тлела странная смесь упрямства и раздражения. — Ты опять молчишь, Антонин, — тихо произнёс Том, не глядя на него. — Это на тебя не похоже. — Думаю, — коротко ответил Долохов. — О ней, — уточнил Риддл, и в уголках губ мелькнула лёгкая усмешка. — Я вижу, этот яд всё ещё действует. Антонин повернулся. — Не яд. Сожжение. Она сидит в голове, как тлеющий уголь. Не даёт покоя. — Эрика Дагворт-Грейнджер, — Том медленно произнёс имя, будто пробуя его на вкус. — Я помню. Ты говорил о ней тогда, после собрания. Ты выглядел так, словно столкнулся не с женщиной, а с проклятием. Долохов усмехнулся. — Почти угадали. Но, кажется, я понял, как обращаться с этим проклятием. Том поднял бровь. — О, просвети же меня, Антонин. — Гектор проявляет ко мне интерес. Пытается приблизить, приглашает в дом, смотрит, как отец, выбирающий будущего зятя. Если уж эта ведьма засела в моих мыслях, я не позволю, чтобы кто-то другой положил на неё руку. Я сделаю её своей женой. Том медленно поставил бокал, звук хрусталя прозвучал, как щелчок заклинания. — Женой, — повторил он, с мягкой насмешкой. — Какая поэтичная ирония: тот, кто не умеет принадлежать никому, решил обладать кем-то до конца жизни. — Я не ищу принадлежности, - спокойно ответил Антонин. — Я ищу равную. Ту, кто не склонится, даже если я заставлю. На губах Тома появилась тень улыбки — едва заметная, но не холодная. — Удивительно. Ты говоришь о ней, как о магии, которую боишься, но всё равно пьёшь до дна. Редко вижу, чтобы тебя гложет не кровь, а женщина. Антонин хрипло рассмеялся. — Может, это и есть худшая из зависимостей. Том встал, неторопливо, и шагнул ближе — его движения были беззвучны, словно сам воздух подчинялся ему. — Знаешь, — он говорил мягко, почти дружески, но в этом голосе ощущалась власть,— я слышал об этой девушке. Говорят, она уничтожила формулы своих зелий, чтобы они не попали не в те руки. Не жадность к славе, не страх — а холодный расчёт.Мне это нравится. — Она не такая, как все, — тихо произнёс Антонин. — Даже когда молчит — будто разговаривает с миром. И всегда выигрывает. — Осторожнее, друг мой, — Том взял бокал, вновь наполнил его, и багровое вино вспыхнуло в свете огня. — Некоторые женщины не созданы быть чьими-то жёнами. И если ты попытаешься укротить её — скорее всего, обожжёшься. — Пусть, — ответил Долохов. — Лучше сгореть от огня, чем вечно мерзнуть в тьме. На мгновение тишина стала почти живой. Пламя потрескивало в камине, и в нём плясали тени — словно два отражения: серое и алое. Том кивнул. — Тогда поезжай к Дагвортам. Считай это… моим позволением.

Но не забывай, Антонин:

то, что пленяет разум, может разрушить волю. — Я не мальчишка, Том, — ответил тот с лёгкой усмешкой. — Нет, — голос Риддла стал холоднее. — Ты просто человек, который впервые столкнулся с тем, что сильнее его самого. Он развернулся к окну, глядя на отражение луны в стекле. — Эрика Дагворт-Грейнджер… Слишком умна, чтобы быть просто игрушкой, и слишком красива, чтобы остаться в тени. Пожалуй, мне действительно любопытно, что в ней такого, что заставило дрогнуть Антонина Долохова. Том улыбнулся — холодно, почти нежно. — Иди, Антонин. Посмотрим, кто из вас двоих окажется сильнее. Когда шаги затихли,Том остался один. Пламя в камине гудело мягко, и на мгновение в его глазах мелькнул алый свет. — Женитьба, —тихо произнёс он, словно пробуя само слово на вкус. — Любопытно, насколько долго он сможет верить, что она принадлежит ему, а не своей собственной воле.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать