Пепел на черном бархате

Гет
В процессе
NC-17
Пепел на черном бархате
Tommi007
автор
Описание
Великобритания, 1955 год. Мир магии полон скрытых интриг, браков по расчёту и растущей силы Тёмного Лорда. Долохов — в числе первых его приближённых. Эрика — дочь старинного рода, хранящего знания, которых боится даже Министерство.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Те, кто не горят

Город спал, завёрнутый в дым и дождь. Капли скользили по окнам, будто прозрачные чернила, смывая грехи ночи. В трактире на окраине пели женщины с усталыми голосами — пели о любви, которой никто не знал. Антонин Долохов сидел в углу, на потёртом диване из бархата. На коленях — светловолосая девушка, чьи губы пахли дешёвым вином и жасмином. Он провёл ладонью по её талии, и та выгнулась, готовая на всё ради улыбки. Он посмотрел в её лицо и вдруг ощутил странное — усталость. Омерзение. Скуку. Он не чувствовал ни тепла, ни удовольствия — только ледяной холод, как после Круцио. Долохов молча отстранился. Женщина что-то спросила, но он уже не слушал. Сунул ей монету — слишком щедрую для такой ночи — и вышел на улицу. Туман встречал его как старого друга. Луна висела низко, будто чья-то око, наблюдающее за грешниками. Он зажёг сигарету и вдохнул. Дым обжёг горло, напоминая, что он жив. Ему снились женщины. Всегда. Одни — кричали, другие плакали, третьи молили о продолжении. Но её он видел наяву. Холодные глаза Эрики Дагворт-Грейнджер преследовали его, как проклятие. Он пытался забыть — пил, смеялся, терялся в чужих телах. Но в каждом взгляде искал её. И нигде не находил. Она не улыбалась, когда он впервые заговорил. Не краснела, не отвела глаз. Лишь посмотрела прямо, холодно, почти лениво — как бы оценивая. Так смотрят на яд, прежде чем капнуть его на язык. Он помнил, как отражался в её зрачках — чужой, ненужный, случайный. Именно это бесило. Он привык быть тем, кого хотят. Женщины теряли головы от его акцента, от его голоса, от опасности, струившейся в каждом движении. Но Эрика — нет. Она осталась неподвластной, как застывший лёд. И это чувство — не страсть, не желание, а ярость, сплетённая с любопытством — впивалось под кожу, оставляя след, который не могли смыть ни вино, ни кровь. Он дошёл до старого фонтана. Вода там была чёрной, как зеркало. Он посмотрел в отражение — и впервые не узнал себя. Не убийцу. Не пса Лорда. А мужчину, которого терзает память о взгляде, в котором не было ни страха, ни интереса. — Проклятье, — прошептал он сквозь зубы. Огонёк сигареты угас. Он бросил окурок в воду и ушёл прочь — в ту же ночь, где каждая улица пахла смертью. Но в глубине, под всей этой чёрной тьмой, что-то шевелилось. Что-то, похожее на интерес. И он знал — если судьба снова сведёт его с Эрикой Дагворт-Грейнджер, он больше не отступит. Поместье Мальсиберов тянулось к небу острыми шпилями, словно хотело проткнуть облака. Здесь воздух пах пеплом, старой магией и гордостью. Дом был таким же древним, как и его хозяева, — и столь же опасным. Антонин Долохов прибыл туда по приказу. Никаких излишеств, только холодная цель: проверить лояльность семьи Мальсиберов, передать свиток, обсудить союз. Таковы были слова Лорда. Но истинная причина его тревожила меньше, чем мысль, что она могла оказаться здесь. Он знал, что Эрика Дагворт-Грейнджер дружит с сыном главы дома, Адамом. И всё же не был готов к тому, что увидит её, едва переступив порог. Зал встретил его гулом разговоров, блеском серебра и запахом дорогого вина. И посреди этого — она. Эрика стояла у огромного витража, где солнечные лучи преломлялись, превращаясь в дождь из света. Платье оттенка бледной стали подчёркивало её фигуру, прямую осанку, уверенные движения. Тёмно-каштановые волосы мягко спадали на плечи, а глаза — глубокие, синие, как утренний лёд — сверкнули коротко, едва она заметила его. Он видел, как угол её губ чуть дрогнул, но не в улыбке. Скорее — в тени воспоминания. Она помнит. Антонин скользнул к ней не сразу. Сначала — короткий разговор с лордом Мальсибером, обмен вежливостями, передача свитка. Он говорил безупречно вежливо, но часть его сознания неотрывно следила за ней. Каждое движение, каждый поворот головы, каждый взгляд — слишком знакомы. Когда они наконец столкнулись в галерее, без свидетелей, воздух будто стал плотнее. — Месье Долохов, — её голос прозвучал холодно, как стекло, но в нём было что-то живое, почти невидимое. — Не ожидала увидеть вас снова. — А я, напротив, ожидал, — ответил он тихо, и в серых глазах мелькнуло нечто опасное. — Мир аристократов слишком мал, чтобы в нём скрыться надолго. — Я не скрываюсь, — ровно сказала Эрика, не отводя взгляда. — У меня нет причин. — А жаль, — усмехнулся он. — Иногда стоит прятать то, что слишком легко запомнить. Её взгляд остался спокоен, но в нём промелькнуло раздражение — тонкое, почти незаметное, как трещина на фарфоре. — Вы всё такой же, — произнесла она. — Любите говорить так, будто за каждым словом спрятан намёк. — А вы всё такая же, — тихо ответил он. — Любите делать вид, что не понимаете. На мгновение между ними повисла тишина, тяжёлая, как гроза. Он видел, как её дыхание чуть ускорилось. Она — как его пальцы непроизвольно сжались. — Не волнуйтесь, — добавил он мягко. — Я здесь не ради вас. — К счастью, — ответила Эрика, но в её голосе не было облегчения. Они разошлись, каждый сохранив лицо. Но когда он уже шёл прочь, её взгляд прожёг ему спину. И он понял: сколько бы женщин ни проходило через его руки, только одна оставила след. И этот след — не заживает. Длинный дубовый стол тянулся вдоль зала, отражая свет сотен свечей. На стенах — портреты предков, суровые лица, следящие за каждым движением. Музыка играла негромко, змеилась по залу, будто напоминая, что в этом доме всё — спектакль. Эрика сидела на своём месте спокойно, как всегда. Платье цвета серебристого льда мягко переливалось при каждом её движении. Она говорила с Адамом Мальсибером, изредка кивая, но взгляд её — отрешённый, ускользающий. До тех пор, пока хозяйка дома не произнесла: — Месье Долохов, мисс Дагворт-Грейнджер, вы ведь знакомы? Как замечательно. Составьте друг другу компанию. Эрика почувствовала, как на неё повернулись взгляды. На мгновение она встретилась глазами с Антонином — и поняла, что отказаться было бы слабостью. Она села рядом. Он слегка наклонил голову, будто приветствуя — чуть насмешливо, чуть вежливо. — Судьба, — тихо произнёс он, не глядя на неё. — Ей нравится повторяться. — Или испытывать терпение, — так же тихо ответила она, не поворачивая головы. Он усмехнулся. — Вы и вправду верите, что я способен вас раздражать? — Я не раздражаюсь, — холодно ответила Эрика. — Это пустая трата энергии. Антонин посмотрел на неё. Серые глаза сверкнули под светом свечей — не тепло, а остро, как лезвие. — Тогда я найду другое чувство, которое вы ещё не научились прятать. Она повернулась к нему. — Вам нравится думать, что можете всё. — Мне не нужно думать, — ответил он тихо. — Я просто делаю. На другом конце стола смеялись, звучали тосты. А здесь, в их маленьком круге тишины, казалось, что воздух дрожит. Он медленно поднял бокал, и, не отводя взгляда, произнёс: — За тех, кто умеет сохранять хладнокровие, когда всё вокруг горит. Эрика чуть приподняла бровь. — Или за тех, кто сжигает всё вокруг, не замечая, как обгорают сами. Он засмеялся — низко, тихо. — Осторожнее, мисс Дагворт-Грейнджер. В ваших словах слишком много правды. — А в ваших слишком много игры, — ответила она. Слуги подали десерт. Лёгкий аромат лаванды, сладкий привкус вина. Но ни один из них не притронулся к еде. Она чувствовала, как рядом с ним становится трудно дышать — не от страха, а от чего-то иного, чего не должно быть. Он же — наблюдал за каждым её движением, за тем, как тонкие пальцы касаются края бокала, и понимал: никакое задание Лорда не требовало от него такого испытания. Когда ужин закончился, он поднялся, уступая ей дорогу. Ни слова, ни взгляда — но в том коротком молчании было сказано слишком многое. Он слегка поклонился. — До встречи, мисс Дагворт-Грейнджер. — Надеюсь, не слишком скорой, — ответила она спокойно. Но уходя, она знала — он всё равно появится. Как тень. Как пламя, которому не приказывают. Комната была окутана полумраком. На стенах — пульсирующие отблески огня, на длинном столе — карты, свитки, кристаллы. В воздухе стоял аромат палёной травы и чего-то неуловимого — старой магии, которая словно дышала в унисон с хозяином комнаты. Том Риддл сидел в кресле, задумчиво водя пальцами по перстню. Молод, безупречно красив — с той холодной красотой, которая заставляет и восхищаться, и бояться. Он выглядел почти спокойно, но каждый его взгляд — как лезвие ножа, острое, точное, беспощадное. Антонин стоял у камина, тень ложилась на половину его лица. Он молчал дольше обычного. Риддл знал — если Долохов молчит, значит, в нём кипит нечто куда более опасное, чем гнев. — Ты сегодня рассеян, — произнёс Лорд наконец, не поднимая глаз. — Неужели кто-то осмелился выбить тебя из равновесия? Антонин усмехнулся, но звук получился глухим. — Бывает, что выбивает не враг, а… мысль. — Мысль, — повторил Том, наконец поднимая взгляд. Его глаза, глубокие, бездонные, будто прожгли воздух. — И что же за мысль способна тревожить тебя, мой друг? Антонин обернулся. Серые глаза сверкнули в отблесках пламени. — Женщина. В комнате повисла пауза. Огонь треснул в камине, будто усмехнувшись. — Женщина, — повторил Риддл, чуть насмешливо, словно пробуя слово на вкус. — И ты произносишь это так, будто говоришь о проклятии. Антонин не улыбнулся. — Возможно, это оно и есть. — Имя? — Эрика Дагворт-Грейнджер. Лорд на мгновение откинулся в кресле, взгляд стал рассеянным, задумчивым. Он знал фамилию. Он слышал о Дагворт-Грейнджере — зельеваре, почти легендарном, и о его дочери, которая с детства демонстрировала редчайший талант. — Любопытно, — тихо произнёс он. — Слыхал, что девочка умна. Даже слишком. Её отец, кажется, создал несколько любопытных составов для Министерства, а она… работает над чем-то собственным? — Да. — И ты хочешь её формулы? — в голосе Риддла скользнула тень усмешки. Антонин покачал головой. — Нет. Он подошёл ближе, и пламя отразилось в его глазах — холодных, усталых. — Я хочу… понять, почему она в моей голове. Сотни женщин — и все были одинаковы. Мягкие, жадные, скучные. А эта — словно ледяная вода, которую пьёшь, зная, что обожжёшься холодом. Риддл не ответил сразу. Он долго смотрел на друга — с интересом, почти научным. А затем тихо сказал: — Осторожнее, Антонин. Некоторые умы — опаснее проклятий. Если девочка действительно так умна, как говорят, она уже играет с тобой, просто не прикасаясь. — Она не играет, — хрипло произнёс Долохов. — Она презирает. И всё же… — Всё же? — Лорд приподнял бровь. — Всё же я не могу выбросить её из мыслей. Риддл встал, медленно подошёл к нему. Молча. Затем положил ладонь ему на плечо — почти дружески. — Тогда сделай то, что умеешь лучше всех, — сказал он тихо, словно советуя не другу, а палачу. — Пойми её. Разгадай. А если не сможешь… сломай. Он обошёл Долохова, возвращаясь к столу, и в тот момент его лицо озарила улыбка — красивая и чудовищная одновременно. — Но, признаться, — добавил он почти задумчиво, — мне теперь тоже любопытно, что за девочка сумела спутать мысли одному из моих лучших людей. Антонин опустил взгляд. Серые глаза потемнели. — Она не девочка, Лорд. Она — шторм, спрятанный в хрустале.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать