Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Мэри проклята. Рожденная в мрачные часы, она обречена на одиночество. Любовь- для нее адская боль. она осталась одна, все кто был рядом с ней умерли из-за нее. Двадцать лет бежала от мира, прятала надежду. Она решается на смелый поступок-умереть и больше не причинять никому боли. Но кто то или что то ей помешал. Получится ли у нее снять проклятие или оно проглотит ее полностью?
Примечания
Это моя первая книга, так что особо сильно не надо меня судить. Если у вас какие то вопросы или какие то другие заметки пишите. Советую перейти в мой тгк, там я выкладываю арты своих персонажей, чтобы вы более менее знали как они выглядят и представляли их. Также там я публикую новости или предупреждение если глава будет написана в другой день. Надеюсь вам понравится и вы оцените это. Буду очень благодарна.
Глава третья. Новая ученица и знакомства.
29 сентября 2025, 03:59
Академия раскинулась перед ними, словно город в городе. Хайд, с его неспешной, но целеустремленной походкой, вел Мэри сквозь лабиринты коридоров, где эхо их шагов смешивалось с приглушенными звуками занятий. Каждый уголок этого величественного строения дышал историей и магией. Мэри, хоть и старалась не подавать виду, чувствовала смесь удивления и легкого трепета. Внутренние дворы, украшенные фонтанами и скульптурами, сменялись просторными залами, где на стенах висели древние гобелены, а ароматы трав и старинных книг витали в воздухе. Хайд, казалось, знал каждый камень, каждый секрет этого места, его рассказы о студентах, профессорах и легендах академии сплетались в единую, захватывающую картину.
Наконец, пройдя через массивную резную дверь, они оказались на свежем воздухе. Задний двор академии представлял собой обширное, ухоженное пространство, где раскинулся тенистый сад, а вдалеке виднелись живописные поля и, чуть дальше, непроходимый, но манящий своей тайной лес. Воздух здесь был чист и свеж, наполнен ароматами цветов и зелени.
«нуу вот мы и пришли, Мэри», – сказал Хайд, обернувшись к ней с широкой улыбкой. Его взгляд был спокоен, но в нем читалась легкая сосредоточенность. «Побудь здесь некоторое время. Просто прогуляйся, насладись воздухом. Мне нужно ненадолго отойти по делам, связанным с твоим поступлением». Он чуть замедлил шаг, добавил: «Я скоро вернусь». С этими словами, словно сотканный из тени, Хайд растворился в воздухе, оставив Мэри одну.
Мэри не особо отреагировала на его внезапное исчезновение. Она привыкла к его непредсказуемости. Ей было совершенно неважно, куда он ушел и с какой целью. Главное – она оказалась на свободе, под открытым небом. Чтобы не сидеть на месте, она начала спокойно прогуливаться по заднему двору. Мягкая трава приятно щекотала ее ноги сквозь легкие туфли, а легкий ветерок приятно обдувал лицо. Она наблюдала за величественным обликом академии, стараясь запомнить каждую деталь: высокие башни, остроконечные крыши, витражные окна, отражающие лучи солнца.
Но ее умиротворенное созерцание было внезапно прервано. Откуда-то издалека донеслись отдаленные звуки — сначала тихий смех, а затем жалобные возгласы. Звуки были приглушенными, но отчетливыми. Мэри остановилась, прислушиваясь. Что-то в них показалось ей тревожным.
Она повернулась в сторону, откуда доносились звуки. Взгляд ее упал на высокую, раскидистую ветку старого дерева, росшего неподалеку от края двора. И там, среди густой листвы, она увидела девушку. Девушку с необычной внешностью: у нее были не только человеческие черты, но и два пушистых лисьих ушка, торчащих из копны волос, и длинный, изящный хвост, который нервно дергался. она была словно воплощением мифологии Японии - Хангэ.¹
Но самое ужасное было то, что высокие и крупные телосложением парни взяли ее за руки и как одежду повесили на крючок на дереве. Девушка Кицунэ извивалась яростно и жалобно кричала:
"отпустите меня отсюда, придурки! Вот спущусь я сейчас, я вам своими когтями рты порву, чтобы я над вами так же посмеялась бы!"
Парни злорадно смеялись, переглядываясь на друг друга. Они скрестили руки на груди и сплевывая на землю, сказали с сарказмом:
"ага, очень боимся. Еще что сделаешь?
Это так ты думаешь, что можешь нам угрожать? Ну, знаешь, лисьи твои царапки – это одно, а вот наши пальцы человеческие, которыми мы тебя сюда закинули – совсем другое. Ты просто маленькая, беспомощная лисичка, которая только гавкает, но не кусается. Вот и сиди там, где ты есть, и помни свое место, сучка."
После этих слов они посмеялись во весь голос и ушли, оставив ее висеть одну на высокой ветке. Девушка изо всех сил пыталась выбраться , но у нее не получалось. Она понимая, что ей мало что поможет, если только ветке не ослабнет и не наклониться ниже. Кицунэ опустила голову и бормочет себе разочарованно под нос, оглядываясь:
"ой бля, во что я ввязалась.. Какой же позор.. Надеюсь меня здесь никто не увидит.. Не хватало, чтобы вся академия знала, что я тут местный аксессуар дерева!"
не смотря на ее недовольные слова, она обречённо опустила голову, не надеясь, что ей вообще кто то поможет.
Мэри стояла, наблюдая за этой сценой. Поначалу она была немного ошеломлена, но затем, увидев искренний страх и отчаяние на лице девушки, что-то внутри нее дрогнуло. Она не могла просто пройти мимо, оставив незнакомку в таком положении. Что бы ни случилось, никто не заслуживает такого унижения. Мэри решительно шагнула вперед, направляясь к дереву.
Мэри подошла к дереву, её шаги были тихими, но решительными. Чем ближе она подходила, тем лучше видела девушку-кицунэ, беспомощно болтающуюся на высокой ветке. Заметив приближение Мэри, лисьи ушки кицунэ дернулись, а хвост замер. В глазах девушки мелькнула испуганная тревога, смешанная со смущением. Она была явно не готова к тому, что кто-то увидит её в таком унизительном положении.
«Эм… не обращай внимания на меня, пожалуйста», – проговорила кицунэ дрожащим голосом, стараясь не смотреть Мэри в глаза. Её щеки покраснели. «Зачем я здесь… это неважно. Просто… не смейся надо мной.. Я знаю в каком я положении...»
Мэри остановилась под деревом и вопросительно посмотрела на неё. Её взгляд не выражал ни насмешки, ни осуждения. Она лишь коротко ответила: «Я и не собиралась смеяться. Только помочь».
Кицунэ удивлённо подняла голову, её глаза расширились. Она не ожидала такой реакции. Смущение сменилось проблеском надежды. «П-правда?» – спросила она, её голос всё ещё звучал неуверенно, но теперь в нём появилась нотка благодарности. «Ты… ты мне поможешь? Ох спасибо большое! Я у тебя в долгу навеки! Боже я так рада!»
Мэри кивнула. Её взгляд скользнул вверх, оценивая высоту, на которой висела кицунэ, и толщину ветки. «Ты высоко, – пробормотала она, размышляя. – Потрясти дерево? Это такое большое, вряд ли мои силы что-то решат». Она огляделась, прикидывая расположение веток, и её взгляд остановился на мягкой, усыпанной опавшими листьями траве под деревом. «Если бы только можно было смягчить падение…» – подумала она. Кицунэ явно боялась разбиться, и просто снять её с ветки было бы рискованно.
И тут Мэри осенило. «Я смогу сделать мягкую подстилку. Если она сорвётся, ей будет куда безопаснее упасть».
Быстро оглядевшись, Мэри начала собирать опавшие листья, сухую траву и мох, создавая подобие мягкой ловушки прямо под тем местом, где висела кицунэ. Она старалась сделать это как можно быстрее и незаметнее, чтобы не усугубить положение девушки.
Когда импровизированная подстилка была готова, Мэри повернулась к дереву. «Теперь самое сложное», – прошептала она. Ловко она начала карабкаться по стволу, цепляясь за выступы коры и используя нижние ветки как ступеньки. Её движения были удивительно уверенными и профессиональными, будто она делала это всю жизнь. Добравшись до толстой ветки, расположенной прямо под той, на которой висела кицунэ, Мэри поднялась во весь рост.
«Держись крепче! Сейчас сниму, а ты спрыгивай!» – крикнула она кицунэ, протягивая к ней руки, чтобы помочь ей спрыгнуть.
В этот момент, то ли от волнения, то ли от резкого движения Мэри, кицунэ дёрнулась. Её тело, уже напряженное от страха, не выдержало. Она соскользнула с ветки, но не вниз, а скорее в сторону, прямо на Мэри.
Мэри не успела среагировать. Неуклюжее падение кицунэ пришлось прямо на неё. Девушка-кицунэ, весом, казалось, совсем незначительным, но вместе с силой падения, обрушилась на Мэри, приняв на себя весь удар. Они обе полетели вниз, но, к счастью, траектория их падения была точно рассчитана Мэри. Они мягко приземлились на подготовленную подстилку из листьев и травы.
Однако, из-за того, что кицунэ упала прямо на Мэри, последняя приняла на себя основной удар. Шумное приземление на мягкую кучу листьев закончилось. Мэри, отплевываясь от попавшей в рот листвы и пыли, медленно поднялась на ноги. Её движения были скованными, но она старалась сохранять видимость невозмутимости. В то же время, кицунэ была в полном восторге.
«Ох, спасибо! Спасибо тебе огромное! Я так испугалась!» – девушка, всё ещё немного покачиваясь, радостно обняла Мэри. Её хвост взволнованно вилял из стороны в сторону. «Ты просто невероятная! Твоя тактика была гениальна! Я никогда бы не подумала, что можно так хорошо было продумать, чтобы я так ровно упала в эту кучу и я даже не почувствовала никакой боли» – её поток слов был неистощим, полон искренней благодарности и восхищения.
Мэри лишь скептично на нее посмотрела, стряхивая с себя остатки листвы. Естественно ей не было больно, потому что Мэри взяла на себя весь удар. Её лицо оставалось непроницаемым. Пока девушка-Кицунэ тараторила, Мэри старалась игнорировать её бурный поток слов, концентрируясь на том, чтобы привести себя в порядок.
«Меня зовут Арвен!», – наконец, когда буря эмоций немного утихла, представилась кицунэ, с сияющими глазами глядя на Мэри.
Мэри коротко кивнула. «Я Мэри», – произнесла она, уже собираясь уйти дальше, как и планировала. «Было приятно…» – Арвен запнулась, не находя подходящего слова.
Но радостное выражение на лице Арвен внезапно сменилось оттенком грусти. Её ушки немного опустились, а хвост перестал вилять. Она сделала несколько шаго в сторону Мэри, как бы ненавязчиво следуя за ней. «Эм… ты здесь впервые? Я тебя раньше не видела.. А откуда ты..?», – спросила она, её голос стал тише, более неуверенным. «Я, как бы… первогодка. У меня тут много чего плохо получается… хех..»
Мэри остановилась. Её взгляд всё ещё был холодным, но в нём появилось лёгкое недоумение. «Я не хочу знакомиться», – коротко и ясно ответила она, повернувшись, чтобы продолжить свой путь.
Арвен, казалось, была готова сдаться, но потом, словно обретя второе дыхание, вновь последовала за Мэри. «я.. Это... Прости, но послушай...» – её голос звучал почти умоляюще. «У меня просто… всё так плохо. Учёба не даётся, с другими студентами… сложно. А ещё прошлое… не очень радужное. Ты сама видела как ко мне относились те парни.. Они надо мной все время издеваются из-за того, что у меня сила Кицунэ, а от ее способностей у меня появились черты лиса... И из-за этого я стала объектом насмешек.. Друзей у меня нет, все меня бросили... Я была для всех удобная и наивная.. Когда им что то нужно—они рядом, но когда того или иного что им нужно у меня нет—они все мигом про меня забывают... Но я не видела таких людей как ты, который вот так все сделали, очень мастерски предусмотрели и позаботились обо мне! Пусть даже вы и не захотите со мной знакомиться, но спасибо вам еще раз! Хорошо осознавать, что мир остался с добрыми людьми!»
Последнее слово, сказанное тихим, почти неслышным шёпотом, каким-то образом затронуло Мэри. Она остановилась, и, спустя долгую паузу, медленно обернулась. История Арвен, полная боли и одиночества, неожиданно отозвалась в ней. Мэри, хоть и сама жила в изоляции уже много лет, понимала это чувство.
«Я…» – Мэри не знала, как начать. Она не хотела заводить новых знакомств, не хотела привязываться, но отпустить Арвен в её состоянии казалось неправильным. Она понимала, что ей было бы грустно оставаться одной, пока над ней те парни издеваются и так к ней другие люди относятся из-за ее особенности. Мэри вздохнула и сказала: «Я помогу тебе», – наконец произнесла она, но с условием. «Но… я не такой человек, который создан для дружбы, поэтому если что то тебя и обидит из моего обращения или поведения, то уж извини.»
В глазах Арвен мелькнул проблеск надежды и она закивала энергично головой:
«Ничего страшного, я тебя поняла! Я очень рада буду в общении с тобой!»
Радость Арвен после согласия Мэри была заразительной. Её глаза сияли, а хвост вновь затрепетал, выражая безмерное облегчение и счастье. «Пойдем, я провожу тебя к академии! Ты ведь еще не совсем здесь освоилась, верно?»
По пути Арвен неустанно болтала, засыпая Мэри вопросами. «Ты знаешь, что это за место? Ты уже знаешь, на каком ты курсе?»
Мэри, сохраняя свою обычную хладнокровность, ответила: «Первый курс. Мне обо всём рассказал Мистер Хайд».
Широкая улыбка вновь осветила лицо Арвен. «Профессор Хайд! О, он замечательный! По-моему, он лучший преподаватель в академии. Такой веселый, харизматичный… и такой популярный, особенно среди девушек!» – она понизила голос, словно делясь секретом. «Когда все узнали, что он до сих пор холост, студентки просто с ума сходили, пытаясь привлечь его внимание». Арвен сделала паузу, потом добавила: «И он такой… не похож на других учителей. Он может запросто общаться со студентами, как со старыми друзьями».
Мэри лишь коротко кивнула, вникая в слова Арвен. Привлекательность Хайда и его неформальное общение не вызывали у неё особого интереса; она больше была погружена в свои мысли.
Внезапно Арвен остановилась как вкопанная, её лицо вытянулось от удивления. «Ох, нет! Я совсем забыла!» – громко воскликнула она, её глаза расширились. «Нам нужно срочно торопиться! Академическое собрание!»
Мэри непонимающе на неё посмотрела. «Собрание?»
Не дожидаясь ответа, Арвен схватила Мэри за запястье. «Бежим!» – и, не теряя ни секунды, она потащила Мэри обратно по коридорам, преодолевая ступени с головокружительной скоростью. Их шаги эхом разносились по опустевшим залам, когда они, наконец, прибежали к входу в большой зал. Мимо них, словно по течению, проходили другие студенты.
Задыхаясь, Мэри смогла выговорить: «Что случилось? Почему так срочно?»
«Сегодня собрание всей академии!» – выдохнула Арвен, пытаясь отдышаться. «Нам будут распределять места, должности, где кто будет жить, в каких общежитиях… А потом будет долгая, скучная лекция про историю академии, про войны, которые здесь были… В общем, ничего интересного, непонятно, но очень важно!»
Мэри лишь кивнула, принимая информацию. Теперь, когда они оказались у входа в зал, ей предстояло погрузиться в мир академии, который только начинал открываться ей, и, возможно, найти здесь своё место.
Как только Мэри и Арвен переступили порог зала, их взгляду предстало зрелище, достойное самого грандиозного оперного театра. Невероятно огромный зал, утопающий в полумраке, усеянный рядами кресел, которые уже занимали студенты. Высокие своды терялись где-то вверху, создавая ощущение бесконечного пространства. Мэри застыла, пораженная масштабом, но Арвен, словно почувствовав её восхищение, тут же потянула её за собой, настойчиво ведя к местам поближе к сцене.
«Нам нужно сесть поближе, чтобы всё слышать!» – прошептала она, её голос был полон нетерпения.
Устроившись на выбранных местах, Арвен нервно поёрзала. Её взгляд то и дело возвращался к рядам других студентов, она надеялась, что новенькие, как и она, попадут в её класс. Её желание иметь больше друзей, быть частью чего-то большего, чем просто одиночество, читалось в каждом её движении. Мэри молча слушала её, осматриваясь. Она видела, как много здесь было студентов, представителей самых разных рас и существ. Её взгляд скользнул к первым рядам, где восседали профессора, чьи лица она видела впервые. Их аура излучала силу и мудрость, внушая одновременно уважение и некое подобие страха.
Некоторое время зал пребывал в ожидании. Затем, внезапно, свет погас, погрузив пространство в почти полную темноту, лишь тусклый свет сценических прожекторов освещал подмостки. На сцену вышел директор. Он был невысокого роста, с миловидным, добрым лицом, излучающим какую-то детскую непосредственность. Проверив микрофон, он с тёплой улыбкой начал говорить:
«Дорогие студенты, уважаемые профессора! Я рад приветствовать вас всех на нашем традиционном академическом собрании, которое мы проводим раз в полгода. Это время, когда вся наша академия собирается вместе, чтобы встретить новых учеников, распределить новые обязанности, наградить и похвалить тех, кто проявил себя наилучшим образом».
Его голос, несмотря на добродушный вид, звучал уверенно и проникновенно. Затем директор перешёл к самой важной части своего обращения – истории академии.
«наша академия вечна, что показали наши герои, учившиеся здесь и показали свою силу и мужественность. Они боролись и защищали нашу академию до конца, чтобы сейчас после такого хаоса мы жили спокойно! И мы готовы защищать здесь всех, ведь это главный долг мага! Защищать всех нас! Вы станете сильными благодаря нашим героям, которые являются здесь профессорами! обучат вас всему, чтобы вы стали великими, сильными и непобедимыми!» после этой речи весь зал разразился аплодисментами, пока директор не продолжил: «И сегодня,» – продолжил директор, его голос стал торжественным, – «мы не можем не вспомнить героя, который сыграл ключевую роль в сохранении нашего мира – профессора Шердза!!! Его подвиг, его самоотверженность позволили нам быть здесь, обучаться и развиваться! Профессор Шердз, как всегда, является олицетворением доблести и стараний!»
Свет прожектора переместился на одно из кресел в первых рядах. Там сидел мужчина, на которого, упал луч света. На его лице играла лёгкая ухмылка, когда он с благодарностью кивнул.
«Но сегодня, – продолжил директор, его голос вновь наполнился восторгом, – мы встречаем ещё одного героя, чьё появление здесь вызывает бурю эмоций… тот профессор которого любит все наши студенты... И тот кто сегодня будет встречать новых студентов... Это... Профессор Хайд!»
В тот же миг, как только было произнесено имя Хайда, зал взорвался. Сотни женских голосов, сливаясь в единый, оглушительный крик, казалось, могли порвать голосовые связки. В воздухе повисло ощущение хаоса и обожания. От такого выкрика у толпы, Маруся прикрыла уши руками , полностью в шоке понимая, что говорила Арвен насчет обожания студенток к нему. Мэри, хоть и не разделяла всеобщего восторга, всё же ощутила какую-то странную энергию, которая пронеслась по залу.
Как только Хайд появился на сцене, зал взорвался с новой силой. Он, словно привыкший к такому приёму, встретил его с той самой широкой, обезоруживающей улыбкой. Подхватив микрофон, он с лёгкой усмешкой обратился к залу:
«Ох, мои дорогие, спасибо вам за такой тёплый приём! Прямо до слёз… Хотя, если вы будете так шуметь, то у профессора Шердза тоже слезы могут пойти! Только у меня от радости, а у него от горя!» с этими словами зал вновь взорвался смехом, а сам Шердз, сидящий в первых рядах, лишь недовольно хмыкнул.
Усмирив аудиторию, Хайд, стараясь сохранить серьёзный вид, но не теряя своей природной харизмы, продолжил:
«Всегда приятно и, признаюсь, очень интересно изучать новое. И когда в нашей академии появляются новые лица, это становится для нас, преподавателей, ещё одной интригующей частью этого непрекращающегося путешествия в мир магии». Он сделал паузу, обводя зал взглядом, и его улыбка стала ещё шире. «Именно поэтому сегодня, с особым трепетом, я объявляю имена тех, кто из вас, новых студентов, начнет свой путь мага именно здесь, в стенах нашей академии. Тех, чья судьба переплетется с магией, и чьи имена, я уверен, ещё не раз прозвучат в стенах этого величественного места».
Наступила тишина, напряжённая и полная ожидания. Даже самые шумные студенты затихли, предвкушая начало. Хайд, с выражением торжественности на лице, начал называть имена:
«Анес…» – прозвучало в тишине зала. Множество глаз скользнули по рядам, ища того, кто откликнется. «…Дэн…» – ещё одно имя, и снова тишина, ожидание.
Потом последовали другие имена: «…Лерда…», «…Эриан…», «…Селена…», «…Маркус…». Каждое имя, произнесённое Хайдом, звучало как начало новой истории, как предвестие будущих свершений. Пока наконец она не услышала свое.
Когда Хайд, с присущей ему широкой улыбкой, обвел взглядом список новичков, его глаза на мгновение задержались на имени, выведенном особенным, почти каллиграфическим почерком. Это было имя Мэри. На этот раз, его голос, когда он произнёс его, прозвучал иначе – более торжественно, с особым акцентом, словно он представлял не просто очередного первокурсника, а нечто… большее. На его лице расползалась широкая улыбка и он говорит торжественно
«А теперь, – прозвучало по залу, – Мэри!»
Мэри, совершенно спокойно, как будто ожидая этого момента, встала со своего места. Её движения были размеренными, без тени сомнения. Она направилась вниз по ступенькам, её взгляд был устремлен только вперёд, к сцене. Хайд, заметив её, повернул голову в её сторону, его улыбка стала ещё шире. Прошептав ей, чтобы она подошла ближе, он намекнул, что именно от него она получит указание на факультет, где сможет проявить себя наилучшим образом.
Мэри перевела взгляд на остальных новичков, чьи имена были только что названы. Они стояли по ряду, построенные, словно ожидая своей очереди. Её взгляд скользил по ним, изучая каждого, словно её разум автоматически погрузился в анализ, в свои собственные, неведомые мысли. все не особо отличались между собой, но у них была необычная внешность, которая точно не присуще обычному человеку из ее мира. Ей было интересно, что у них тогда за способности, присвоенное им. Затем, выпрямившись, она вновь устремила взгляд вперёд, ожидая.
Когда все названные новички поднялись на сцену, первые ряды были заняты. И именно Мэри оказалась среди тех, кого взяли в первую очередь. Хайд сразу же взял её за руки. Её ладони, обычно прохладные, ощутили необычное тепло. Это была магия Хайда, часть древнего обряда, предназначенная для новичков. Он мягко сжал её руки, согревая их, и с улыбкой пояснил:
«Так нужно, чтобы я смог почувствовать твои способности, определить, где ты будешь наиболее полезна академии».
Он мягко, почти нежно, массировал её пальцы, передавая ей не только тепло, но и частичку своей энергии. Мэри лишь с интересом наблюдала за их руками, видев большую разницу, как ее руки выглядели меньше, чем его. Внезапно прервавшись с мыслей она услышала от него низкий смешок и он говорит:"какие у тебя руки холодные, льдышка. Но ничего... буду твоей печькой, дорогая моя.» Он улыбнулся игриво, но его слова были правдивы, он словно печька разогрел ее руки, а она даже и не подозревала раньше, что у нее руки холодные. И позже определившись, его слова прозвучали уверенно и одобрительно: «Ты отлично подходишь для факультета…» – он сделал паузу, задумчиво глядя на неё, – «…Путь Искусств и Воображения! Эфемерия!».
«Эфемерия». Такое название было необычным, оно звучало как приглашение в мир, где границы реальности стираются, а воображение становится главным инструментом. Мэри, хоть и внешне оставалась спокойной, почувствовала, как в ней зарождается искорка интереса. Возможно, именно здесь, на этом факультете, она сможет найти то, что искала. Она готова стараться не только для себя, но и внести свой вклад в эту академию, чтобы быть полезной для них. Пусть внешне она оставалась невозмутимой, но в голове рылись вопросы, как его магия работает, что только с прикосновением рук он заходит в ее разум и узнает ее способности и таланты, но ее мысли оборвались пока громко объявили в микрофон: «ученица по имени Мэри состоит в факультете "Эфемерия"!» после этого зал разродился аплодисментами и Мэри вздохнула, ставая на место, молча молясь, что у нее все получится в этом русле и всё будет хорошо...
Продолжение следует....
Хангэ¹— это один из видов ёкаев. Ёкаи-это сверхъестественные существа в японской мифологии, которые с перевода означают "призрак" или "чудовище". Хангэ является видом Ёкая в обличии животных, обладающих волшебной силой (в случае здесь тут Кицунэ, тот же лис.)
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.