Автор оригинала
Huai Shang
Оригинал
https://www.52shuku.vip/xiandaidushi/1560.html
Описание
Жизнерадостные будни докторантов, полные новых приключений! Легкомысленный наставник с экономического факультета, поддавшийся обаянию своего харизматичного ученика. Профессор Шэнь с юридического, прозванный «Императрицей», и его загадочный «Император», с которым судьба разлучала их на целых десять лет. Неприступный отличник Ли, невольно попавший в сети дерзкого наследника попечительского совета, который теперь не даёт ему покоя ни днём, ни ночью. Продолжение аннотации внутри.
Глава 39
11 сентября 2025, 01:26
Ли Вэю уже некуда было деваться, пора было искать спутницу жизни. Он давно перерос тот юный, цветущий возраст, в котором пребывал его друг Ян Чжэнь. Аспирант с блестящими перспективами, с возможностью стать преподавателем в университете, из хорошей семьи и с привлекательной внешностью, Ли Вэй был завидным женихом. Свахи чуть ли не ежедневно осаждали его, предлагая новых кандидаток. Но всё изменилось в первом году аспирантуры, когда в его жизни появился Цзи Е, неугомонный сорвиголова, из-за которого личная жизнь Ли Вэя застопорилась на целых пять лет. Если бы не этот парень, слухи о «нетрадиционных» наклонностях Ли Вэя или о его «мужских проблемах» не распространялись бы с такой скоростью.
На каникулах к 11 октября Ли Вэй вернулся домой. Родители, как обычно, принялись его пилить:
— Дочка того дядюшки, племянница этой тётушки красивая, с прекрасным характером. Когда ты уже с ней встретишься? Твой друг детства уже стал отцом, а ты всё тянешь!
Измученный их причитаниями, Ли Вэй с улыбкой спросил мать:
— Она красивее меня?
Мама Ли растерялась, не найдя ответа.
— Тогда не надо, — всё так же улыбаясь, он мягко выпроводил её из комнаты и с щелчком запер дверь.
В комнате стало тихо, но сосредоточиться на работе он не мог. Откинувшись в кресле, Ли Вэй запустил пальцы в волосы и устало уставился в потолок.
Пять лет. Цзи Е, с его маниакальной страстью всё разрушать, испортил ему пять свиданий и отпугнул всех девушек, пытавшихся к нему приблизиться. Этот парень не гнушался ничем! Угрозами, связями, деньгами. Однажды он запугал очередную претендентку:
— Встречаться во время учёбы? А диплом тебе ещё нужен?
Девушка возмутилась:
— Я совершеннолетняя! В университете даже жениться не запрещают, почему нельзя встречаться?
Тогда Цзи Е, с видом мудрого наставника, указал ей «верный путь»:
— На соседнем факультете есть парень, красивый, богатый, с отличным характером, спортсмен, из приличной семьи… Он во всём лучше Ли Вэя! Счастливого пути!
Если девушка упрямо настаивала на своём, вскоре она сталкивалась с завуалированными угрозами. Цзи Е, с его хулиганским прошлым, не брезговал грязными методами, благо у него были и связи, и деньги.
Ли Вэй узнал об этом позже. Сначала он кипел от гнева и собирался устроить этому наглецу разнос, но после пятого или шестого случая махнул рукой, ай, пусть будет, как будет. Их отношения так и остались странными, подвешенными в воздухе. Порой Ли Вэю казалось, что он «с кем-то связан», но это чувство пугало его. Он не был готов к такому. Различия в социальном статусе, происхождении и жизненном опыте были слишком велики. Ли Вэй стоял на распутье, ведь шаг вперёд сулил уютную семейную жизнь с женой и детьми, а шаг назад грозил падением в пропасть, полную опасной сладости и соблазна. И хуже всего был голос из этой бездны, манящий: «Иди сюда! Иди сюда!»
В ту ночь Ли Вэю приснился кошмар. Цзи Е, с нахальной ухмылкой, смотрел на него и говорил:
— Ли Вэй, давай поженимся!
В ужасе он подумал: Чёрт возьми, я ещё не влюбился, как я могу жениться?! И тут же его пронзила мысль: Почему я вообще думаю о женитьбе? Неужели в моём подсознании кроется тяга к чему-то… странному?
Он вздрогнул и проснулся, тут же встретившись взглядом с парой сверкающих глаз.
— Ай! — вырвалось у него.
— Тсс! — Цзи Е зажал ему рот ладонью, сияя от гордости. — Жёнушка, соскучился по мне?
Ли Вэй глянул на распахнутое окно, где ночной ветер колыхал занавески. У него волосы встали дыбом. Пятый этаж, чёрт возьми!
Цзи Е жалобно протянул руку:
— Смотри, я всю кожу содрал…
Не успел он договорить, как Ли Вэй одним движением сбросил его с кровати. Наступив ногой на грудь незваного гостя, он принялся яростно топтаться:
— Как ты посмел, наглец, вломиться в мою спальню?! Похотливый мерзавец, вон отсюда!
— Ай! Ай! — Цзи Е, чуть не плача, простонал: — Жёнушка, как я уйду, если ты меня так придавил?
В этот момент снаружи послышались шаги отца Ли. Подойдя к двери, он постучал:
— Сынок, ты что, во сне разговариваешь?
Оба в комнате окаменели. Ли Вэй мигом свернул Цзи Е в простыню, как ковёр, и затолкал под кровать, а затем, натянув улыбку, ответил:
— Ага, во сне, во сне!
Отец, ничего не заподозрив, кивнул и ушёл спать.
Как только шаги стихли, Ли Вэй откинул простыню, вытащил Цзи Е и продолжил топтать:
— Кто тебя сюда звал, безобразник?!
Цзи Е, пытаясь сохранить остатки достоинства, томно протянул:
— Жёнушка, я так по тебе скучал…
Ли Вэй застыл, скрипнул зубами и надавил ещё сильнее:
— У меня от твоей наглости мурашки по коже! Противный тип!
Парень обиженно моргнул, но вдруг вскочил и вцепился в Ли Вэя:
— Это всё Хуа Маньлоу, он меня подставил!
— Что?
Цзи Е принялся объяснять:
— Он сказал, что если я зажму розу в зубах, ночью проберусь в твою спальню, обниму тебя и страстно скажу: «Жёнушка, я скучал», то даже каменное сердце растает!
Ли Вэй уставился на него. Тот уверенно кивнул.
Дрожа, Ли Вэй спросил:
— И это правда Хуа Маньлоу тебе посоветовал?
Цзи Е кивнул снова.
Схватившись за сердце, юноша рухнул на кровать:
— Сколько же раз этот Хуа Маньлоу таким способом влезал к девушкам в комнаты?!
Цзи Е, съёжившись, постарался стать незаметнее.
Вдруг Ли Вэй прищурился и ласково позвал:
— Цзи Е…
Парень, с каменным лицом, рванул к окну:
— Жёнушка, я вдруг вспомнил, что не повесил сушиться одеяло! Это же нарушение правил, угроза экологии и подрыв духовной культуры! Спокойной ночи, дорогой, спи крепко!
Ли Вэй лениво бросил:
— Вернись.
Тот замер.
— Когда вернёшься, — продолжил Ли Вэй, — первое: найди Хуа Маньлоу, заверни в циновку и закопай. Если медицинский университет захочет его, отдай бесплатно. Второе: разбери свой компьютер и всю ночь молись на материнскую плату.
Цзи Е рухнул на колени:
— Слушаюсь!
Ли Вэй махнул рукой:
— Иди.
Дрожа от страха, Цзи Е полез вниз по водосточной трубе. На полпути Ли Вэй высунулся из окна:
— Погоди. Где цветок?
— Какой цветок?
— Роза!
Парень суетливо вытащил из-за воротника измятый цветок и жалобно посмотрел на Ли Вэя.
Тот протянул руку, забрал розу, долго её разглядывал, приподняв бровь, и кивнул:
— Цветок ни в чём не виноват…
Он вернулся в комнату и бережно поставил розу в вазу на столе.
Цзи Е издал душераздирающий вопль, сорвался с трубы и с оглушительным грохотом рухнул с пятого этажа. Эхо его падения ещё долго разносилось в ночи.
От автора:
Цзи Е в роли Человека-паука ^_____^
***
Перевод команды Golden Chrysanthemum
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.