Автор оригинала
如似我闻 / Жу Си Во Вэнь
Оригинал
https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2862999
Пэйринг и персонажи
Описание
Двуличие как стиль жизни! Два чрезвычайно коварных высокопоставленных чиновника (каждый из них - вечная головная боль и кара небесная для всей империи), долгие годы любыми способами пытаются закопать друг друга в борьбе за власть. Пока один из них не решает притвориться безумно влюблённым во второго, преследуя, опять же, не самые добрые цели...
Посвящение
Огромное спасибо автору (Жу Си Во Вэнь), одному из самых трепетно любимых переводчиком!
(при желании и возможности, можно поддержать автора оригинала денежкой на jjwxc)
Глава 24. Господин Чу, может быть, Вы боитесь?
06 июля 2025, 08:15
После короткого перерыва на чай и сплетни Чу Минъюнь и Су Шиюй отправились в дом Чжэн Ваня, чиновника, который был убит первым.
Бывший Правый Фу Фэн скончался больше месяца назад. Его тело уже давно было погребено в земле, чтобы покоиться с миром, но члены его семьи все еще носили белые одежды.
Траурные иероглифы все еще висели на стенах, а запах благовоний и
свечейвитал в воздухе по всему дому. Женщина в белой одежде вышла поприветствовать их, заботливо поддерживаемая служанкой под руку.
Белая заколка со шпилькой была надета наискосок на ее слегка растрепанные волосы.
Она выглядела изможденной и бледной, и только ее глаза ярко горели, красные от бесконечных рыданий.
После того, как они сказали ей несколько слов утешения, двух императорских чиновников провели во двор, где произошло убийство. Правительственные служащие уже приезжали туда для расследования, и там же проходили похороны. Естественно, обстановка двора уже множество раз изменилась со дня убийства. Только каменные плиты все еще хранили едва различимое пятно крови, - его невозможно было смыть, будто молчаливое напоминание обо всем, что произошло.
Су Шиюй стоял перед рабочим столом Чжэн Ваня. Он долго смотрел на него, прежде чем поднять несколько документов, глубоко задумавшись о чем-то. Чу Минъюнь, откровенно скучая, отвернулся, чувствуя, что не может найти здесь ничего полезного. Он повернулся и пошел к госпоже Чжэн.
Воспоминание о Чжэн Ване, умершем несправедливой смертью, все еще было живо в сердце госпожи Чжэн, и этот двор ощущался для нее как открытая рана. Она не хотела ступать туда и стояла, ожидая их снаружи.
- Госпожа Чжэн, - спросил Чу Минъюнь. - В отчётах значится, что Ваш муж был убит поздно ночью. Что он делал здесь вместо того, чтобы спать в своей комнате?
- Ему ещё нужно было разобраться с некоторыми официальными бумагами, поэтому мой муж отнес их в кабинет, чтобы просмотреть, - с усилием ответила госпожа Чжэн.
- Чжэн Вань часто так делал?
- Нечасто, - сказала она, прежде чем задуматься на мгновение. - Если это были срочные документы, которые только что доставили, мой муж имел привычку приносить их сюда, чтобы спокойно разобрать.
- Это значит, что если убийца не был слугой в вашем доме, то он должен был быть кем-то близким к Правому Фу Фэну, - раздался мягкий голос позади них. Су Шиюй уверенно вышел вперед, чтобы присоединиться к ним.
Чу Минъюнь посмотрел на него и слегка улыбнулся:
- Что обнаружил господин Су?
- На самом деле, я не нашел никаких подсказок, - сказал Су Шиюй. - Но вопрос господина Чу только что напомнил мне кое о чем.
- ... Господин цензор, почему вы так говорите? - Госпожа Чжэн посмотрела на Су Шиюя с лихорадочным блеском в глазах.
Су Шиюй слегка улыбнулся ей:
- Это всего лишь моя догадка, хотя я считаю ее верной. Во дворе также были обнаружены тела его охранников. Это значит, что убийца не имел возможности передвигаться достаточно скрытно, чтобы не насторожить никого. Однако, никто в других дворах вокруг не знал, что здесь что-то произошло, до следующего утра. Даже госпожа Чжэн не знала этого.
Вдова нахмурилась, глядя на него с недоумением:
- Какое отношение имеет то, что Вы только что сказали, к личности убийцы?
Чу Минъюнь уже понял Су Шиюя к этому моменту:
- Он имел в виду, что убийца, должно быть, знал, что у Чжэн Ваня была привычка просматривать официальные документы здесь. Он также был знаком с планировкой вашего дома. Этот человек должен быть кем-то, кто был довольно близок к Вашему мужу.
Затем он сделал паузу, повернул голову, чтобы посмотреть на Су Шиюя, и сказал:
- И это должен быть кто-то, кто знал, что Чжэн Вань получил срочный официальный документ той ночью.
Су Шиюй кивнул. Только он собрался продолжить говорить, как услышал дрожащий голос госпожи Чжэн:
- Как это возможно...
Они посмотрели на нее.
- Как... возможно ли это... - госпожа Чжэн крепко схватилась за рукава служанки, не в силах принять этот факт. - Мой муж всегда был добрым человеком, и люди в поместье никогда не подвергались несправедливому обращению, и все они служили нам много лет. После убийства никто из них не покинул наш дом. Даже маленькая дочь управляющего пришла утешить меня... Как кто-то из них мог быть убийцей?!
- Госпожа Чжэн...
- Если бы это был кто-то, кто хорошо его знал... - Слезы навернулись на ее глаза, а тело слегка задрожало. Служанка рядом с ней опустила голову в знак сочувствия, поспешно помогая своей хозяйке удержаться на ногах. Госпожа Чжэн глубоко вздохнула, глядя прямо на них смущенным и почти враждебным взглядом. - Если убийца хорошо знал моего добрейшего мужа, почему он вообще совершил такое?!
Чу Минъюнь и Су Шиюй не знали, что ей сказать.
Госпожа Чжэн отвернулась, закрыла лицо руками и беззвучно зарыдала.
* * *
Вскоре после того, как они вернулись в дом дядюшки Су, тот подошел к племяннику, чтобы расспросить о том, как прошёл их визит. Су Шиюй, вежливо улыбаясь, ответил, что окончательного вывода пока нет. Но, видя, что Су Син, похоже, хочет что-то сказать, он спросил:
- Шуфу, что-то случилось?
Су Син оглянулся на одного из своих помощников, который сейчас же понял его намерения и вышел вперед, чтобы дать отчет:
- Господа, вот что произошло. Сегодня мы обнаружили подлого человека, прячущегося среди людей, покидающих город. После того, как мы пытали его, он признался, что был тем, кто убил господина Чжэна...
Чу Минъюнь не смог сдержать саркастического смеха:
- Прошло так много времени с ночи убийства, - хотел бы я знать, где его носило?! Не было найдено никаких улик, и мы понятия не имеем, где и кого искать. Одним словом, он, вообще, в своём уме, если пытался бежать из города именно сейчас?!
- Может быть, он узнал, что прибыли два столичных чиновника, и не мог больше терпеть свою вину? - ответил помощник, слегка смущённо. - В любом случае, не хотят ли господа пойти и взглянуть на него?
Су Шиюй посмотрел на него мгновение, а затем тихо рассмеялся и сказал:
- Хорошо.
* * *
В тюремной камере горела масляная лампа.
Охранники с большим рвением приветствовали их, прежде чем пропустить внутрь.
За решёткой обнаружился мужчина средних лет, который дремал. Выглядел он довольно неопрятно, но, судя по всему его виду, мог оказаться вполне неплохим бойцом, поэтому было непонятно, как им удалось его схватить.
Мужчина был разбужен их прибытием и открыл глаза. Он был явно потрясен видом тех, кто пришел навестить его.
Прежде чем кто-либо успел отреагировать, мужчина внезапно опустился на колени, и железные цепи громко зазвенели. Затем он в ужасе воскликнул, глядя на Чу Минъюня:
- Мой господин... пожалуйста, пощадите мою жизнь!
Чу Минъюнь посмотрел на него в некотором замешательстве и уточнил:
- Ты со мной разговариваешь, олух?
- Этот скромный подчиненный... не справился с твоим приказом... но...- Мужчина быстро взглянул на Чу Минъюня, дико дрожа. - Пожалуйста, пощадите меня, мой господин!
Охранники тюрьмы резко вздохнули, услышав такой поворот событий, и одновременно обернулись, чтобы с большим интересом посмотреть на Чу Минъюня.
Су Шиюй задумчиво наблюдал за происходящим, явно не собираясь вмешиваться.
Чу Минъюнь наклонил голову, чтобы пристальнее взглянуть на заключённого. Затем он внезапно покачал головой и издал презрительный смешок:
- Ты хочешь подставить меня, но ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы сделать это. Я не держу подчиненных, которые были бы такими идиотами, как ты.
Услышав это, мужчина задумался.
Су Син бросил многозначительный взгляд на Чу Минъюня, прежде чем повернуться к племяннику. Он спросил:
- Юй-эр, ты не собираешься допрашивать этого человека?
Су Шиюй слабо улыбнулся:
- Поскольку он просит милости у господина Чу, то допрашивать его должен господин Чу.
Заключённый тут же посмотрел на Су Шиюя и взмолился:
- Господин цензор! Этот скромный крестьянин совершил тяжкое преступление. Я знаю, что смерть - единственный выход для меня сейчас... но... но моя жена и дети невиновны. Я умоляю Вас спасти их!
Это заявление смутило всех ещё больше. Су Шиюй опустил взгляд, чтобы посмотреть на него пристальнее, задумчиво улыбаясь и не говоря ни слова.
Чу Минъюнь взглянул на Су Шиюя. Затем он сказал заключённому:
- Хватит, чёрт тебя возьми! Перестань кричать. Позволь мне спросить тебя кое о чем. Поскольку прошло так много времени с тех пор, как убили Чжэн Ваня, почему ты не сбежал из уезда Фуфэн раньше, а вместо этого решил притащиться сюда сегодня?
Мужчина посмотрел прямо на Чу Минъюня, выражение его лица немного изменилось. Затем он заявил:
- Этот скромный подчиненный просто выполнял Ваши приказы, господин. Как я могу вообще объясниться, если Вы настаиваете на том, чтобы очистить свое имя от подозрений таким лицемерным образом?
- Я тебя сейчас пришибу, - рассмеялся Чу Минъюнь. - Ты сказал, что ты мой подчиненный, и что ты верен моим приказам. Но теперь ты настаиваешь, что я преступник?.. Одним словом, ты ничего не перепутал?
Мужчина опустил голову, чтобы избежать его взгляда:
- Как господин уже сказал, я был недостаточно сообразителен, чтобы выполнить твой приказ, как я теперь, вообще, могу считаться твоим подчиненным? Сейчас единственное, что я могу сделать, - это постараться, чтобы выжили моя жена и дети.
- Что случилось с твоей женой и детьми, дурень? - спросил Чу Минъюнь, надеясь подойти к этому делу с другой стороны.
- Боюсь, господин знает это лучше меня...
Чу Минъюнь слегка прищурился. Он уже собирался сделать шаг вперед, когда кто-то внезапно схватил его за руку. Повернув голову, он увидел, как Су Шиюй мягко улыбается ему:
- Он не выглядит достаточно вменяемым, чтобы мы могли что-то от него узнать сегодня. Но нет нужды торопиться с допросом. Поскольку господин Чу тоже очень устал, почему бы нам не вернуться домой и не отдохнуть?
Чу Минъюнь раздраженно выдохнул. Он бросил неприятный взгляд на Су Шиюя, прежде чем отвернуться, формально согласившись с его предложением.
Ситуация развивалась в очень захватывающем направлении. После того, как чиновники вышли из камеры, тюремные охранники сбились в кучу и увлечённо сплетничали. Когда же они вышли из тюрьмы, у Су Сина и его помощников были очень странные выражения на лицах.
Су Син не мог не оттащить Су Шиюя в сторону. Он прошептал:
- Юй-эр, если бы ты подумал об этом раньше...
- Я подумал об этом раньше, Шуфу.
Су Шиюй крайне редко мог прервать другого человека, но сейчас он сделал это, мягко и спокойно сказав своему собеседнику:
- Кто угодно в столице скажет тебе, что господин Чу - плохой человек, и потому клеветать на него очень удобно. Кроме того, нет никаких доказательств, что вы поймали настоящего убийцу Чжэн Ваня. Шуфу не следует делать поспешных выводов.
Чу Минъюнь, который шел один перед ними, ясно слышал его слова. Он был уверен в том, что, какими озадачивающими ни были бы слова заключенного, Су Шиюй не заподозрит его, не потому, что Су Шиюй так уж доверял императорскому маршалу, а потому, что свято верил в свое собственное рациональное суждение и вовсе не был тем, кого легко поколебать какими-либо событиями вокруг.
Чу Минъюнь обернулся, чтобы взглянуть на господина цензора, и внезапно весело рассмеялся. Чем ввёл всех присутствующих в ещё большее смущение.
* * *
Заключённый уснул, прислонившись к стене, вскоре после того, как они ушли. Некоторое время спустя он внезапно снова услышал шаги. Он посмотрел вверх и увидел, как к нему приближается человек в белом, оглянувшись и показав охранникам, чтобы они оставили их в покое. Те поспешно кивнули и вышли из камеры, оставив их наедине.
Затем Су Шиюй снова повернулся к заключённому и сказал:
- Простите, но я помешаю Вам отдохнуть.
- Господин цензор...
- Нас здесь только двое, так что не беспокойся о том, что наш разговор подслушает кто-то другой. Если ты хочешь, чтобы я помог, тебе придётся быть со мной более честным.
Взгляд мужчины слегка дрогнул, слегка прикрытый его нечесаными волосами. Однако он отказался изменить свои слова, вместо этого воскликнув:
- Каждое слово, сказанное этим скромным крестьянином, было не чем иным, как правдой! Как бы я посмел обмануть господина цензора?!
Су Шиюй охотно кивнул в ответ и спросил:
- Судя по твоей внешности, ты должен быть довольно опытным человеком. Но как тебя так легко поймали и посадили в тюрьму?
Услышав ответ Су Шиюя, тот заметно успокоился:
- Господин цензор очень наблюдательный. Говорю Вам, я сделал то, что мне было приказано сделать, только потому, что человек, который отдал приказ, держал мою жену и детей в своих руках. Я боялся ослушаться его ради их жизней.
Затем он детально и красочно рассказал, как было совершено убийство чиновника, и какие приказы, вообще, ему были даны императорским маршалом. И он даже с большой тщательностью описал происшествие, которое привело к его аресту при выезде из города. В его объяснениях не было никакой заметной лазейки. Из всего этого выходило, что Чу Минъюня, определённо, со спокойной совестью можно было казнить на месте. И, может быть даже, ни один раз подряд.
Су Шиюй молча выслушал его объяснения, прежде чем задуматься на мгновение. Затем он сказал:
- Ты много раз упоминул свою жену и детей. Ты, должно быть, очень заботишься о них.
Мужчина посмотрел на него, не в силах понять, что он имел в виду, говоря это, и на мгновение замер. Потом он тихо ответил:
- Да, пока они в целости и сохранности, неважно, буду ли я жить или умру.
- Ты мне кого-то напоминаешь, - сказал Су Шиюй, тихонько рассмеявшись. - Ты случайно не слышал о министре Тань Цзине?
Мужчина покачал головой.
- Я расскажу тебе. Как и ты, он хотел только защитить свою жену. Он был готов заплатить любую цену, чтобы сделать это. Он точно так же лгал мне, когда я допрашивал его.
Как будто не видя изменений в выражении лица заключённого, Су Шиюй равнодушно продолжил:
- Я предполагаю, что кто-то другой пытался контролировать его, используя его жену. Однако в итоге Тань Цзин был не только казнен, но и его жена также была убита сразу после его смерти. В конце концов, он всё же не смог защитить её.
Мужчина задрожал, опустив голову, чтобы избежать взгляда Су Шиюя:
- Я не понимаю, что говорит императорский цензор. Чем я похож на него? Этот скромный крестьянин рассказал все, что знал. Где я лгал? Господин переоценил меня, я не смею...
- Я немного озадачен кое-чем, - заметил вдруг Су Шиюй, тихо наблюдая за ним. - Поскольку этот человек уже угрожал тебе твоими детьми и женой, как ты думаешь, хватит ли у него совести хорошо с ними обращаться после твоей смерти?
Мужчина напрягся, глядя на него:
- Императорский цензор...
- Желаю тебе большей удачи, чем господину министру, - слабо улыбнулся Су Шиюй, прежде чем выйти из тюремной камеры.
- Господин! Господин! - Заключённый запаниковал, оглушительно лязгая цепями и пытаясь остановить его. Внезапно он изменил свой тон и взмолился:
- Господин цензор, пожалуйста, останься! Пожалуйста, я умоляю тебя остаться!
Су Шиюй с готовностью остановился и повернулся, чтобы внимательно посмотреть на него.
* * *
Чу Минъюнь был явно на грани, а после посещения городской тюрьмы этот факт стал еще более очевидным. В конце концов, он всегда был вспыльчивым человеком, и, за исключением Су Шиюя, которого он всегда трогательно приберегал для политической войны и насмешек, он не питал терпения ко всем остальным.
Неясно, заметил ли Су Шиюй отвратительнейшее настроение маршала, но в последующие два дня он неожиданно не стал таскаться с ним в тюрьму для допросов и больше ни разу не посетил с ним дом Чжэн Ваня. Вместо этого он попросил Чу Минъюня помочь ему просмотреть ужасающую гору отчетов, которые накопились в уезде Фуфэн после смерти Чжэн Ваня, что заставило императорского маршала чувствовать себя еще более раздраженным. Если и до этого Чу Минъюнь не вызывал нежных чувств у окружающих, то теперь и вовсе перемещался по поместью дядюшки Су грозовой тучей и, казалось, мог убить одним взглядом.
Когда однажды ночью Су Шиюй постучал в его дверь с несколькими книгами в руках, Чу Минъюнь оперся одной рукой на косяк двери и раздраженно рявкнул:
- Господин Су, если Вы не собираетесь спать со мной, пожалуйста, возвращайтесь к себе.
Су Шиюй, ничуть не смутившись, помахал перед его глазами одной из принесённых книг. Как ни странно, это был не очередной безнадёжный отчет, а вполне обычный трактат с картинками и множеством советов для юных полководцев.
- Успокойся. Сегодня нам не придется спать вообще. Боюсь, что этой ночью произойдут определенные изменения. Мы подождем вместе в твоей комнате.
Чу Минъюнь слегка приподнял брови, прежде чем отвести руку и впустить его:
- "Определённые изменения"? Что ты имеешь в виду?
- Я точно не знаю, - признался Су Шиюй, кладя книгу на стол. - Но я сказал своему Шуфу, что нам нужно срочно уехать куда-то подальше от уезда Фуфэн, чтобы закончить расследование. Поэтому, если они не предпримут никаких мер сегодня ночью, у них вряд ли будет другой шанс в будущем.
- Они? - спросил Чу Минъюнь, садясь напротив него. - Ты что-то узнал?
- Это всего лишь предположение, - улыбнулся Су Шиюй. - Все организованные преступления требуют наличия вдохновителя, управляющего всеми действиями за кулисами. Я потратил последние два дня на сравнение времени и мест пяти убийств в хронологическом порядке. Затем я обнаружил, что если вдохновитель находится здесь, в округе Фуфэн, то время и места будут идеально совпадать.
- То есть ты хочешь использовать нас самих в качестве приманки?
Су Шиюй посмотрел на него, и при свете свечи его зрачки выглядели черными, как чернила. Затем он поинтересовался:
- Господин Чу, может быть, Вы боитесь?
Чу Минъюнь вдруг поймал себя на том, что, в последнее время, какие бы гадости не говорил господин императорский цензор, его было очень приятно слушать.
Эта мысль застала Чу Минъюня врасплох. Однако, он быстро взял себя в руки. Его губы изогнулись в улыбке, когда он ответил в свою очередь:
- Разве ты не тот, кто пришел в мою комнату, потому что сам испугался?
Су Шиюй покачал головой и усмехнулся:
- Я пришел сюда только потому, что так нам будет удобнее пережить эту ночь. Господин Чу слишком много волнуется.
- Почему ты оправдываешься? - C улыбкой спросил Чу Минъюнь. - Неужели так сложно признать, что ты просто хочешь, чтобы я тебя защищал?
Су Шиюй молча смотрел на него в течение некоторого времени. Затем внезапно сказал:
- Кстати, я хотел спросить тебя кое о чем.
- Хм?
- Как тебе живётся с настолько толстой кожей? Вероятно, это ужасно выматывает? - спросил Су Шиюй совершенно серьезным тоном.
Чу Минъюнь на мгновение потерял дар речи, а затем так же серьезно ответил:
- Почему бы тебе не подойти и не потрогать, чтобы сделать собственные выводы?
Су Шиюй молча взял со стола принесённую книгу и вручил её маршалу.
И на этом разговор тут же закончился.
Чу Минъюнь взглянул на название рукописи. Затем сказал выводящим из себя капризным тоном:
- Я уже читал эту книгу. Дай мне другую.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.