Автор оригинала
WriteSalott
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/33708331
Пэйринг и персонажи
Описание
Что, если бы Мерлин дал Артуру другой совет, а Артур, в свою очередь, сделал бы другой выбор в 5 сезоне 5 серии: Дизир? Магия была бы принята в Камелоте в начале 5 сезона и изменила бы весь ход шоу!
Хотите узнать, как все могло бы быть с таким поворотом сюжета? Тогда этот фанфик для вас!
Примечания
История пятого сезона, переписанная в стиле, настолько близком к тому, что действительно могло произойти в сериале.
Глава 16. Последнее сражение
08 января 2023, 01:44
Когда разведчики вернулись с новостями о том, что армия Морганы больше и движется быстрее, чем они ожидали, Артур начал задаваться вопросом, не слишком ли опасен их план оползня. Моргана может не заботиться о безопасности своих людей, но Артур ценил жизни своих рыцарей. Атака, подобная этой, могла нанести им столько же вреда, сколько и их врагу.
— Ты уверен, что сможешь правильно рассчитать время, чтобы не задеть рыцарей? — снова спросил Артур у Мерлина.
— В тысячный раз да, — вздохнул Мерлин. «Здесь не о чем беспокоиться. Тебе суждено умереть в этой битве, Артур! Ты должен думать о себе».
Но Артур проигнорировал его. Король служит своему народу, а не наоборот. Его работа заключалась в том, чтобы сражаться за них, даже если их было пять к одному.
— Кроме того, опасайся Мордреда, — продолжил Мерлин более тихим голосом. «Даже если он сейчас сражается на нашей стороне, это не значит, что он не может перейти на другую сторону».
— По такой логике я должен с подозрением относиться ко всем своим рыцарям, — усмехнулся Артур.
Уже темнело, и Артур знал, что им придется скоро остановиться, иначе они рискуют путешествовать в полной темноте. Потом он вспомнил некий шар света.
— Мы можем ехать ночью, — сказал Артур. «Мерлин, можешь осветить путь, чтобы нам не пришлось останавливаться?»
Мерлин кивнул, затем поднял руку и прошептал слова, которых Артур не понял. Тот самый светящийся шар света, который он в последний раз видел на тренировочной площадке рыцарей, появился в ладони Мерлина. Он поднял его в воздух и прошептал новые магические слова, освещая путь рыцарям сверху.
— Единственная проблема в том, что я не могу скрыть свет от других, — объяснил Мерлин. «Мы хорошо видны всем, кто нас ищет».
— Я рискну, — ответил Артур. «Если это означает победить Моргану».
Даже при свете Мерлина пришло время, когда отдых был необходим. Лошадям нужна вода, а рыцарям нужен сон, но благодаря свету Мерлина им нужно будет отдохнуть всего несколько часов, прежде чем снова отправиться в путь.
Артуру было трудно представить, как бы выглядел этот день, если бы он не знал о Мерлине. Мало того, что они отправятся в бой, думая, что надежда почти потеряна, но они также будут двигаться намного медленнее без его путеводного света. Артур знал, что Мерлин попытался бы помочь из тени, как он уже делал это давным-давно, но было что-то в его способности помогать открыто, что заставляло Артура чувствовать себя лучше, оценивая их шансы. Как бы ни закончилась эта битва, он знал, что Мерлин будет на его стороне.
Они снова начали двигаться перед рассветом с помощью света Мерлина, но смогли продолжить движение без него, как только солнце полностью взошло.
Когда они прибыли в Камлан, Артур был рад, что Морганы не видно. Он приказал своим людям разбить лагерь, устроить оборону и приготовиться. Сразу же Мерлин вызвал группу, чтобы начать работу над падающими каменными ловушками. Артур не мог не гордиться своими людьми, наблюдая за их работой. Каждый из них знал, что они, скорее всего, могут умереть, но все же они вложили все свои силы в подготовку к битве.
К вечеру все было готово. Палатки поставили, капканы расставили. Теперь оставалось только ждать.
Артур был в своей палатке, еще раз просматривая планы. Услышав, что кто-то вошел, он поднял глаза и увидел Гвиневру.
— Ты просмотрел их более чем достаточно раз, — сказала ему жена. «Тебе нужен отдых.»
— Как я могу отдыхать, зная, что в любой момент начнется битва за судьбу моего королевства?
Гвиневра подошла ближе и отодвинула его бумаги, прежде чем наклониться, чтобы поцеловать его. — Хорошо отдохнувший король — сильный король, — прошептала она ему на ухо.
Несмотря на предстоящую битву, Гвиневра сумела успокоить его. Потянувшись вперед и положив руку ей на затылок, Артур снова поцеловал ее. Другой рукой он держал ее за талию, притягивая ближе к себе и углубляя поцелуй. Она, в свою очередь, обвила его руками.
— Раз так, то давай отдохнем вместе, — предложил Артур, и его королева улыбнулась.
В палатке была кровать с теплыми одеялами и белыми простынями. Артур подхватил свою жену на руки и отнес ее на кровать, как в первую брачную ночь. Уложив ее, он снова начал целовать ее. Ее руки двинулись к его ремню как раз в тот момент, когда его губы опустились, чтобы поцеловать ее в шею.
Артур проснулся и тут же протянул руку, чтобы посмотреть, там ли ещё Гвиневра. В тот момент, когда он почувствовал ее плечо, он снова успокоился. Встав с постели, Артур быстро оделся и вышел из палатки. Солнце взошло, но в остальном все выглядело так же, как и вчера. То есть, если не считать Мерлина, стоящего там, как телохранитель.
— У тебя все с ловушками? — спросил Артур. Он не мог не чувствовать смущения. Как долго Мерлин был там?
— Готово, сир, — ответил Мерлин.
— Тогда ты должен учить рыцарей, как ими пользоваться, — продолжил Артур.
— Тоже готово, — ответил Мерлин.
— Знаешь, я не в восторге от этого, — проворчал Артур. «Наверняка есть что-то более полезное, чем околачиваться около моей палатки?»
— Я так не думаю, сир, — ответил Мерлин.
Артур закатил глаза. Если Моргана и собиралась атаковать, маловероятно, что она сделает это при дневном свете. Это означало, что у них есть время до вечера, чтобы закончить свои приготовления. Все зависело от их местоположения, чтобы Моргана не могла обойти их с фланга — то есть все, кроме Мерлина. Артур видел, насколько могущественным был Мерлин в небольшом масштабе, но он никогда не видел, насколько Мерлин мог противостоять армии. Ему казалось невозможным, что один человек может противостоять стольким, но по действиям Мерлина было ясно, что он не беспокоится об армии. Нет, похоже, единственное, о чем беспокоился Мерлин, так это об Артуре.
Артур провел день, проверяя, все ли готово. Целый день, чтобы отдохнуть от дороги перед битвой, был очень полезен. Артур видел, что даже один день отдыха сделал для его рыцарей. Чтобы добраться сюда так рано, стоило ехать всю ночь.
Когда солнце начало садиться, каждый рыцарь был полностью облачен в доспехи, а все ловушки были укомплектованы и готовы. Атака могла идти только в одном направлении.
Артур ненавидел ждать, но он знал, что ждать осталось недолго. Мерлин все еще крутился вокруг него. Если бы ситуация не была такой ужасной, Артур бы огрызнулся на него, чтобы он ушел. Вместо этого он встал и повернулся лицом к месту, где должен был появиться его враг.
Когда позади него раздался звук мечей, Артур понял, что они совершили ошибку. Они упустили что-то важное. Должен быть другой путь в этот перевал, о котором Моргана знала, а они нет.
Недолго думая, Артур приказал половине своих людей повернуться и сражаться с врагом, атакующим сзади.
— Ты иди с ними, — приказал Артур Мерлину.
— Мое место рядом с тобой, — твердо заявил Мерлин.
— Моргана уже набросилась на нас, — поспешно сказал Артур. «Все наши ловушки не в том месте. Те люди, которые встретятся с врагом с фланга, нуждаются в тебе больше, чем я. А теперь ВПЕРЕД!» Он выкрикнул последние несколько слов, словно приказ, и, к его большому удивлению, Мерлин повиновался.
Артур знал, что Моргана разделила свои силы. Он знал, что даже если на них нападут сзади, это не помешает ей атаковать и спереди. Их шансы на победу в этом бою уже резко упали, а он едва начался.
Артур поднял свой меч. Он видел, как их враг приближался. Внимательно наблюдая, убедившись, что время выбрано идеально, он опустил меч, снова не издав ни звука. Это был сигнал людям, управляющим ловушками Мерлина. Внезапно со склонов горы на приближающихся врагов посыпались камни.
Вот почему он отправил Мерлина в другую группу. По крайней мере, у них были его ловушки; с другой стороны не было ничего, кроме людей, которые теперь мчались навстречу врагам, что приближались сзади, разрушая их палатки.
Артур услышал раскат грома и сразу забеспокоился, что буря усугубит всю эту битву. Он знал, что молния может легко поджечь палатки, но не было времени беспокоиться об этом. Все саксы, уцелевшие в ловушках Мерлина, были почти рядом с ними.
«За любовь к Камелоту!» — крикнул Артур, поднимая меч, чтобы воодушевить людей, и они бросились в атаку.
Это работало. Саксы, которым удалось избежать камнепада, были неорганизованными и не в строю. Пока группа Мерлина удерживала фланг, у них был шанс победить.
Но как только он победил врага перед собой, Артур почувствовал врага позади себя. Обернувшись в одно мгновение, Артур взмахнул мечом. Клинок был остановлен, но не саксонцем. К великому удивлению Артура, теперь он столкнулся с Карой, девушкой-друидом, которую Мерлин заставил его не казнить.
«Когда ты умрешь, мир станет лучше», — плюнула ему Кара. Она держала меч, но на ней не было защиты. Артур был уверен, что она подобрала оружие у павшего солдата, хотя был ли он рыцарем Камелота или саксонским воином, было невозможно сказать.
«Вот почему мне пришлось бежать и следовать за тобой сюда», — продолжила Кара, поднимая меч. «Чтобы помочь Моргане добиться победы».
— У меня нет причин для ссоры с тобой, — сказал ей Артур. «Я не хочу тебя убивать. Пожалуйста, отойди».
— Никогда! — сказала Кара и снова бросилась на него. Артур легко парировал удар. Она не очень хорошо владела мечом, но выражение решимости в ее глазах подсказало ему, что над ней тоже не стоит издеваться. Эта девушка собиралась убить его или умереть пытаясь. Несмотря на это, Артур наносил удары, пытаясь ранить ее, а не убить. Он целился ей в ноги, но даже если она не умела сражаться, он был уверен, что она не поколебалась бы убить его, если бы он дал ей возможность. Каждая из ее атак была направлена ему в голову или сердце.
Артур слышал, как позади него сражаются его рыцари. Он был им нужен и не мог больше тратить время на эту девушку, поэтому сменил тактику.
Она как будто ждала, когда он пойдет на убийство. Пожертвовав своим мечом, чтобы приблизиться к нему, Кара вытащила кинжал и попыталась воткнуть его глубоко в грудь Артура. Если бы он на долю секунды медленнее отклонил ее руку тыльной стороной своей, Артур был бы мертв. Вместо этого ее оружие воткнулось в его доспехи. Она попыталась вытащить кинжал, а не отпустить его, что было ошибкой, которую Артур не собирался игнорировать. Пока она была уязвима, он поднял свой меч и пронзил ей грудь.
Хватка девушки на кинжале ослабла, когда она соскользнула на землю, сильно истекая кровью из раны на груди. Она не оставила ему другого выбора. Он все еще чувствовал боль на своей руке там, где его коснулась ее лезвие. Сама рука болела, и он знал, что мать всех синяков формировалась под его кожей.
Раненая рука или нет, Артур продолжал сражаться рядом со своими людьми. Он уже собирался развернуться и снова столкнуться с битвой, когда услышал леденящий кровь крик и внезапно упал на землю. Кинжал Кары все еще был в его доспехах. Артуру приходилось вставать осторожно, иначе он рисковал порезаться. Когда он снова встал на ноги, то увидел, кто сбил его с ног.
Перед ним стоял Мордред, в его глазах были боль, ярость и ненависть. Он явно использовал магию, чтобы сбить Артура с ног, но, похоже, с магией покончено. Теперь он поднял свой меч и бросился вперед.
— Она не оставила мне выбора! — сказал Артур, пытаясь урезонить человека, которого он считал другом.
Но Мордред был вне себя от горя. В его глазах стояла мстительная ярость. Артур знал, что подробности для него не имеют значения. Он снова атаковал, и Артур заколебался. Он не хотел. Мордред носил цвета Камелота и еще несколько секунд назад был самым надежным и верным другом.
Когда клинок Мордреда сломал его доспехи и пронзил кожу, Артур не мог не думать, что Мерлин был прав с самого начала. Он действительно ненавидел, когда Мерлин был прав. Почему это должно было происходить так часто?
Даже после того, как меч покинул его тело, Артур все еще стоял, и теперь, когда все его колебания ушли, он поднял свой меч. Сделав удар как можно сильнее, Артур вонзил острие меча в грудь Мордреда, и тот упал. Не было брони, которую Экскалибур не мог бы пробить. Мордред был мертв еще до того, как упал на землю.
Артур попытался уйти, но силы покидали его. Он ссутулился, а затем оказался на коленях; его меч, воткнутый в землю, был единственным, что удерживало его от дальнейшего падения, но когда его сила угасла, рука Артура с мечом не выдержала, и он обнаружил, что лежит плашмя на земле, глядя в небо. Он снова услышал гром, громкий и мощный, но по-прежнему не было ни дождя, ни признаков бури. Так странно…
Лежа на твердой земле, истекая кровью, он не мог не задаться вопросом, что именно видел Мерлин в этот момент. Прошло ли все именно так, как предсказывало пророчество? И если да, значит ли это, что нельзя изменить будущее после того, как оно исполнилось?
Затем Артур начал задаваться вопросом, где был Мерлин. Его не было здесь, когда он был нужен. Опять же, это была вина Артура. Он решил поставить жизни своих людей выше своей собственной.
Артур чувствовал, как его конечности становятся тяжелее. Он пытался бороться с туманом, пытался сохранять ясность ума, но с каждой минутой это становилось все труднее.
Снова грянул гром, но на этот раз Артур увидел молнию. Именно тогда он заметил, что молния, казалось, целилась, поражая только саксов. Обычная молния так не делала.
Любопытство помогло ему очистить разум, и Артур повернул голову, чтобы посмотреть, что происходит. Он увидел Мерлина, стоящего вдалеке. Удары молнии, казалось, происходили в такт движениям его рук или, возможно, чего-то, что он держал. Артур мог только предположить, что Мерлин был источником молнии. Эта мысль как-то успокоила его. С каждым блестящим ударом саксы отбрасывались назад, а рыцари Камелота защищались.
Это была магия, какой Артур никогда раньше не видел. Ну, кроме манипулирования небольшими предметами. Он никогда раньше не упоминал о такой силе. Артуру было интересно, почему, но у него не было достаточно сил, чтобы обдумать эту мысль. Теперь его тело поддавалось травмам. Он чувствовал, как теряет сознание. Его веки становились слишком тяжелыми, чтобы держать их открытыми. Его разум затуманился еще сильнее, чем прежде, и мир, казалось, становился темнее с каждой секундой. Если бы он уже не был на земле, Артур был уверен, что упал бы от головокружения. Кровь покидала его тело с угрожающей скоростью. Наконец сдавшись, Артур закрыл глаза. Ему было холодно, так холодно, и, скорее всего, он умирал, но это было нормально, потому что он знал, что его королевство в безопасности. Его жена была в безопасности. Благодаря Мерлину все, кого он любил, были в безопасности, и он мог отдохнуть.
— Ты иди с ними, — приказал Артур Мерлину.
— Мое место рядом с тобой, — твердо заявил Мерлин. Уйти было все равно, что обречь Артура на смерть. Мерлин знал, что должен остаться.
— Моргана уже набросилась на нас, — поспешно сказал Артур. «Все наши ловушки не в том месте. Те люди, которые встретятся с врагом с фланга, нуждаются в тебе больше, чем я. А теперь ВПЕРЕД!» Он выкрикнул последние несколько слов, словно приказ, и, к его большому удивлению, Мерлин повиновался.
Мерлин видел в глазах своего друга, как важно для него было, чтобы Мерлин помог рыцарям, направляющимся прямо в засаду Морганы. Может быть, он мог и подчиниться Артуру, и спасти его. Единственным человеком, которому суждено было навредить Артуру в этой битве, был Мордред. Как только Мерлин повернулся и увидел, что Мордред был среди рыцарей, которых попросили повернуться и сражаться с засадой Морганы, Мерлин подчинился приказу Артура. Все было хорошо. Все, что нужно было сделать Мерлину, это не отрывать глаз от Мордреда.
К тому времени, когда Мерлин и рыцари добрались до скрытой атаки Морганы, они уже были далеко от тайного прохода, который использовали, чтобы попасть в долину. Саксы шли к палаткам, сжигая и топча все на своем пути.
Протянув руку, Мерлин прошептал основное заклинание, и примерно полдюжины саксов были отброшены назад, но это не помешало остальным двигаться вперед. Их было слишком много для его обычных методов.
— У меня есть идея, — сказал Мерлин Персивалю, стоявшему слева от него. «Прикрой меня. Мне нужно подняться на возвышенность».
— Да, сэр, — ответил Персиваль. У Мерлина действительно не было времени удивляться тому, что Персиваль называет его сэр. Вместо этого он сосредоточился на том, чтобы подняться выше. Он должен был быстро разобраться с этим и вернуться к Артуру.
Забравшись на вершину скалы у края лагеря, Мерлин огляделся. Мордред все еще был среди рыцарей, сражавшихся с Персивалем. Это было хорошо. Мерлин снова сосредоточился на деле. Он принес в эту битву посох сидхе, и сейчас самое время опробовать его. Мерлин и раньше создавал с его помощью разряды магической молнии, но никогда прежде он не пытался сделать их в таком масштабе. Мерлин просто надеялся, что это сработает; иначе ему пришлось бы довольствоваться своими обычными фокусами, которые до сих пор оказывались довольно неэффективными против большого количества людей.
Подняв и направив посох на саксов, Мерлин представил, как магия течет сквозь него и выходит из конца посоха. Это сработало, но только так, как раньше. Один сакс упал. Мерлину придется думать шире. Он попытался снова, на этот раз пытаясь представить множество рек магии, текущих через его руку в посох. На этот раз в саксов попали три разряда молнии.
Мерлин продолжал, все лучше и лучше поражая несколько целей одновременно. Благодаря его поддержке и мечам рыцарей это сработало. Саксы были отброшены.
В этот момент он заметил, что Персиваль смотрит на него. Рыцарь все еще сражался поблизости, прикрывая Мерлина, пока тот был уязвим. Персиваль ничего не сказал, но по выражению его лица Мерлин понял, что он впечатлен. Мерлин должен был признать, что и сам был этому очень рад. Снова протянув посох, он сбил с ног еще десять саксов. Он даже стал хорош в этом!
Только когда они разбили засаду, Мерлин заметил проблему. Он нигде не видел Мордреда. Поворачивая голову во все стороны, Мерлин осматривал местность, лихорадочно выискивая друида. Наконец он слез со скал и повернулся к первому знакомому лицу, чтобы спросить, куда пропал Мордред.
— Когда здесь все стало складываться в нашу пользу, Мордред сказал, что пойдет помогать Артуру, — легко ответил Персиваль, как будто в этом не было ничего особенного.
Сердце Мерлина упало. Он должен был быть более внимателен! Однажды он проверил наличие Мордреда, но после этого он был так сосредоточен на магии и защите рыцарей, что совершенно забыл следить за ним!
— Как давно он ушел? — спросил Мерлин, стараясь не паниковать.
— Не знаю, — пожал плечами Персиваль. «Может быть, десять минут. Он знал, что с тобой здесь Артуру будет не хватать волшебника, поэтому он пошел, чтобы обеспечить подкрепление. А что, что случилось?»
— У меня нет времени объяснять, так что тебе просто придется довериться мне, — поспешно сказал Мерлин. «Нам нужно добраться до Артура и быстро!»
К великому удивлению Мерлина, рыцари не стали его расспрашивать. На самом деле Мерлину казалось, что они следуют за ним так же, как за Артуром. Мерлин не ожидал такого уровня уважения, хотя в данный момент был благодарен за него. Каждый момент, который он тратил на объяснения, был на один момент длиннее, пока они не добрались до Артура.
Мерлин приказал небольшой группе людей остаться и защищать лагерь на случай, если появятся новые саксы. Он сказал им трубить в рог, если на них нападут. Затем он снова обратил внимание на битву, в которой был Артур. Даже если он не знал, почему Мордред переметнулся на другую сторону, видение Мордреда, наносящего удар Артуру, было свежо в его памяти и было слишком реальным.
Продвижение вперед к битве шло медленно, даже несмотря на то, что Мерлин отбрасывал их врага назад. Он начал уставать от использования такого количества магии, хотя знал, что еще может продолжать.
Однако он остановился как вкопанный, когда почувствовал дракона над головой. Он знал, какого именно, еще до того, как поднял голову. У Килгарры не было причин быть здесь, что означало…
Айтуза пролетела над головой, угрожая рыцарям Камелота огненным дождем, падающим сверху.
— Продолжайте искать Артура, — приказал Мерлин Персивалю и другим рыцарям. «Я могу справиться с драконом». Рыцари, казалось, были более чем счастливы сражаться с людьми, а не со зверями, и прошли мимо Мерлина, чтобы продолжить поиски. Мерлин просто надеялся, что они нашли Артура. Мерлин знал, что даже если он не успеет вовремя, Персиваль вставит свой меч между клинком Мордреда и телом Артура.
Сделав глубокий вдох, Мерлин громко заговорил на древнем языке повелителей драконов, приказывая Айтузе отойти и прекратить атаку. Явно недовольный отсутствием выбора, маленький белый дракон улетел.
Это была единственная проблема, которую нужно решить, теперь нужно продолжать поиски Артура. Мерлин задумался, может быть, было бы лучше, если бы он нашел место наверху для поиска, пока рыцари осматривают землю. Мерлин подумывал о том, чтобы использовать свою магию взгляда вперед, но с таким количеством тел, сражающихся в такой тесноте, было трудно использовать ее.
— Эмрис! — Голос был громким и полным ненависти, но, тем не менее, Мерлин узнал в нем голос Морганы. Она была в ярости.
— Как ты смеешь командовать моим драконом! — кричала Моргана голосом, полным ненависти.
Мерлин повернулся в том направлении, откуда доносился ее голос. Она быстро приближалась к нему с мечом в руке.
— Ты заплатишь за это!
Мерлин подумал о том, чтобы поднять упавший меч, когда она до него доберется, но решил, что это бессмысленно. Что он вообще знал о сражении на мечах? Ему было лучше полагаться только на свой посох.
— Как последний Повелитель Драконов, я имею полное право командовать Айтузой, — просто заявил Мерлин. «В конце концов, благодаря мне она появилась».
Моргана была уже достаточно близко, чтобы взмахнуть мечом. Однако она была так эмоциональна, что ее удар был довольно простым, и Мерлин легко увернулся от него.
— Бесполезно, Моргана, — спокойно сказал Мерлин. «Тебе не суждено победить меня».
— Все это время я боялась Эмриса, хотя на самом деле он был просто бесполезным Мерлином, — усмехнулась Моргана. — Если бы я только знала раньше.
— Я полагаю, ты бы и раньше наслала эту тварь на меня, — спокойно ответил Мерлин.
— Ах, так ты получил мой подарок, — ответила Моргана. «Но очевидно, я зря старалась».
— В память о той, кем ты когда-то была, я даю тебе шанс сдаться, — сказал Мерлин, все еще пытаясь сохранять спокойствие. «Отойди, и я не причиню тебе вреда».
— Я никогда не сдамся! — воскликнула она, поднимая меч. Когда свет упал на лезвие, Мерлин узнал меч. Это был не обычный меч. Он чувствовал магию в этом.
Злая ухмылка расползлась по ее лицу, когда она поняла, что он признал его. «Выкован в дыхании дракона и способен убить даже тебя, Эмрис».
— Было время, когда я называл тебя другом, — продолжил Мерлин. «В честь моего старого друга я даю тебе последний шанс отступить. Тебе не обязательно быть одной. Позволь мне помочь тебе».
— О, для этого уже слишком поздно, — злобно ответила Моргана и взмахнула мечом.
Лезвие было в дюйме от лица Мерлина, когда он магией отбросил ее назад. Ее отбросило на шесть футов, и она сильно ударилась о землю. Мерлин знал, что удар не убьет ее. Такие вещи не убивали верховную жрицу Старой Религии. На самом деле способов было очень мало. Один из них она привезла с собой.
— Я виню себя за то, во что ты превратилась, — грустно сказал Мерлин, глядя вниз, туда, где она упала. «Но это должно закончиться».
— Пока я жива, это никогда не кончится! — сказала Моргана. Она снова встала на ноги, сжимая меч в руке.
— Я знаю, — грустно сказал Мерлин.
На этот раз, когда она направила на него меч, Мерлин не сдерживался. Он выпустил пять молний из посоха прямо в грудь Морганы. Она рухнула на землю, а ее меч приземлился в нескольких футах от нее. Быстро двигаясь вперед, Мерлин поднял меч. И снова он знал, что лучше не надеяться, что такой удар может надолго удержать Моргану.
Однако на этот раз, когда она встала, она выглядела обеспокоенной. С ее мечом в руках Мерлина она понимала, что сейчас будет. Он видел в ее глазах, что она знала, что произойдет.
Мерлин, набравшись решимости и не теряя времени даром, вонзил лезвие ей в грудь.
— Любой клинок, способный убить меня, также был бы способен убить и тебя.
Она издала лишь несколько тихих звуков боли и страха, когда лезвие вошло в неё. Потом она рухнула на землю. Она была мертва до того, как он вытащил лезвие из ее груди. Мерлин не мог не смотреть на нее какое-то время. Она попросту растратила свою жизнь. Позволила ненависти и страху управлять ею, хотя когда-то она была полна любви и надежды. Часть ее падения всегда будет его ошибкой, но это была вина, о которой нужно было беспокоиться в другой день. Мерлин все еще не нашел Артура.
Оставив Моргану там, где она упала, Мерлин оценил ситуацию. Несмотря на поражение своего лидера, саксы все еще сражались, но Мерлин знал, что рыцари справятся. Мерлин начал чувствовать настоящую усталость от чрезмерного использования магии. Он не был полностью истощен, но хотел сохранить то, что у него осталось, на случай, если силы понадобятся ему, когда он найдет Артура.
Вместо того чтобы использовать магию, Мерлин двигался сквозь толпу с ловкостью человека, не носящего пятидесятифунтовых доспехов. У него все еще был меч Морганы в одной руке и посох в другой, когда он пробирался сквозь битву к королю.
Рыцари Камелота отбрасывали саксов назад. Помогло то, что к настоящему времени многие из них заметили, что их лидер мертв. Учитывая это и молнию, они не ожидали, что многие потеряют желание сражаться. Некоторые даже отступали, направляясь к холмам. Двигаясь сквозь толпу, Мерлин заметил, что земля выжжена черным там, где её ударила молния.
Пока Мерлин искал, битва замедлилась. Все больше и больше саксов отступало. Вскоре все закончилось. Битва была выиграна, но Мерлин все равно не мог расслабиться, пока не нашел Артура.
Двигаясь среди тел, Мерлин искал своего друга. Он нашел много раненых рыцарей Камелота, но среди них не было Артура. Он направил тех, кто мог идти, к палатке скорой помощи, которой заведовали Гаюс и Гвен. Он пытался исцелить тех, кому не поможет медицина и с некоторым успехом ему это удавалось. Он не стал бы тратить время на них, если бы не знал, что сказал бы король, если бы узнал, что Мерлин проигнорировал людей, чтобы спасти его.
Мерлин начал терять надежду, что когда-нибудь найдет Артура, когда осматривал всех на земле, прочесывая её в поисках знакомого лица. Он нашел Гвейна, тяжело раненого. Мерлин сделал все возможное, чтобы остановить кровотечение, и Гвейн открыл глаза.
— Ты знаешь, где Артур? — спросил Мерлин.
Вместо ответа Гвейн указал направление. Мерлин поблагодарил его и направился в нужную сторону.
Как и он, было несколько других рыцарей, прочесывающих тела на земле в поисках выживших; но, в отличие от него, эти рыцари не могли лечить никого, кого встречали. Однако у них были носилки.
Краем глаза Мерлин увидел знакомую копну светлых волос и обернулся. Подбежав, чтобы подтвердить свои подозрения, Мерлин опустился рядом с фигурой короля. Опасаясь худшего, Мерлин поднял с земли клинок и поднес его к носу короля, чтобы проверить, дышит ли он. Никогда прежде он не был так счастлив, увидев, как тускнеет металлическое лезвие. Король был жив!
Теплое и чудесное облегчение нахлынуло на него. Мерлин сразу обратил внимание на рану в животе Артура. Наклонившись, Мерлин применил то же исцеляющее заклинание, что и для других рыцарей. Похоже, это сработало, хотя Артур истекал кровью дольше, чем некоторые из тех, кого он спас ранее. Он все еще нуждался в медицинской помощи и, возможно, в большем количестве исцеления магией. Мерлину пришлось отвести Артура в медицинскую палатку.
Мерлин осторожно поднял тело Артура с земли с помощью магии, стараясь не двигать его слишком сильно и не ухудшить его раны. Исцеляющее заклинание остановило сильное кровотечение, но Мерлину нужно было снять доспехи, чтобы правильно оценить ущерб.
Только тогда, когда он обернулся, Мерлин заметил мертвое тело Мордреда, лежащее всего в нескольких футах от того места, где только что был Артур. Значит ли это, что все произошло именно так, как он это видел? Означало ли это, что Артур остался бы жив, даже если бы Мерлин так сильно не пытался что-то изменить? Было ли ножевое ранение неизбежной частью судьбы Артура? Изображение, которое Мерлин увидел в кристалле, создавало впечатление, что Артур умрет, но, возможно, это была всего лишь интерпретация Мерлина.
Повернувшись к медицинской палатке, Мерлин заметил еще одно тело, которого не ожидал. Кара лежала на земле, ее лицо было белым, как полотно. В центре ее груди была очевидная рана от меча. Мерлин мог только заключить, что Артур убил ее, а Мордред пытался отомстить. Но это все равно не объясняло, как она сюда попала. Он знал, что она сбежала из тюрьмы в Камелоте, но зачем после этого следовать за ними сюда? Для Кары было бы разумнее бежать.
Но это была проблема на потом. Артур был тем, что имело значение сейчас. Оставив оба тела там, где они упали, Мерлин направился к медицинской палатке, а Артур мягко плыл впереди него.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.