Другой финал

Мерлин
Джен
Перевод
Завершён
R
Другой финал
CarySand
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Что, если бы Мерлин дал Артуру другой совет, а Артур, в свою очередь, сделал бы другой выбор в 5 сезоне 5 серии: Дизир? Магия была бы принята в Камелоте в начале 5 сезона и изменила бы весь ход шоу! Хотите узнать, как все могло бы быть с таким поворотом сюжета? Тогда этот фанфик для вас!
Примечания
История пятого сезона, переписанная в стиле, настолько близком к тому, что действительно могло произойти в сериале.
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 8. Исцеление

      Всего несколько минут назад Мерлин умирал, а теперь он планировал поездку, чтобы найти опасное существо, которое могло знать, как спасти Гвен. Это было безумие, но давало Артуру надежду. Пока Мерлин был жив и здоров, его шансы спасти жену росли с каждым часом.       Когда Мерлин вернулся из пещеры Дохрейд, его известие вселило в сердце Артура еще больше надежды.       — Значит, есть способ ее вылечить! — воскликнул Артур после того, как Мерлин рассказал ему, что он узнал.       — Да, но призвать Белую Богиню? — скептически спросил Мерлин. «Я не уверен, что смогу это сделать. И даже если бы я смог, нам все равно пришлось бы довести Гвен до озера, а она не пойдет добровольно. К то му же в озеро она тоже должна будет войти добровольно, чего она также не захочет делать».       Слушая, как Мерлин говорит о невозможности всего этого, особенно с учетом того, что он начал сомневаться в себе, Артур впервые понял, что сказал Гаюс. На самом деле только Мерлин сомневался в его силе. Все остальные, кого Артур когда-либо слышал о Мерлине, говорили о его способностях с благоговением.       — У меня есть идея, как доставить ее туда, — сказал Гаюс, чтобы противостоять пессимизму Мерлина. «И я верю, что, оказавшись там, Артур сможет достучаться до той части Гвен, которая остается прежней».       — Даже если так, я не уверен… — начал было Мерлин, но Гаюс перебил его.       — Я знаю, что ты более чем достаточно силен, чтобы провести церемонию, как только мы туда доберемся.       — Что ты думаешь о том, как доставить ее к озеру? — спросил Артур, решив встать на сторону Гаюса в этом вопросе. После всего увиденного он был уверен, что Мерлин сможет сотворить заклинание.       — Настойка белладонны, сир, — ответил Гаюс. «Она погружает пациента в глубокий сон».       — Пациента? — спросил Артур.       — Обычно его используют для тяжелораненых, — ответил Гай.       — Как долго это длится? — спросил Артур.       — Несколько часов, — объяснил Гаюс. «Его придется вводить несколько раз в день, чтобы обеспечить непрерывный сон».       — Но не более трех дней, — сказал Мерлин с прежним пессимизмом.       — Это правда, настойку нельзя принимать в течение длительного времени, — признал Гаюс.       — Или что? — спросил Артур. Гай, казалось, колебался, но Мерлин не сопротивлялся.       — Гвен может не проснуться, — сказал Мерлин. Артур поблагодарил своего друга за то, что он рассказал ему то, что Гаюс явно пытался обойти стороной.       — Озеро находится меньше чем в трех днях пути отсюда, — сказал Гаюс.       Это было рискованно, но какие у него были варианты? Женщина, которую он любил, уже потеряна для него, и его королевство не продержится долго, если в его центре находится пользующийся большим доверием шпион. Он должен был доверять Мерлину. Мысль ничего не делать была неприемлемой. Артур должен был вернуть свою королеву; потерять ее означало потерять все.       — Мы уезжаем завтра с первыми лучами, — ответил Артур. «Мы не можем взять рыцарей, иначе это будет выглядеть подозрительно, но я хочу, чтобы нас сопровождал кто-то еще. Мы можем взять Мордреда. Он уже знает про предательство королевы. Не говоря уже о том, что его магия тоже может быть полезной».       — Не уверен, что это хорошая идея, — ответил Мерлин.       — У нас нет времени разбираться, почему ты сейчас так не доверяешь Мордреду, — сказал Артур. «Нам понадобится помощь».       — Но сир…       — Он никогда не делал ничего такого, что могло бы вызвать твою неприязнь. Или ты мне что-то недоговариваешь? — спросил Артур, бросая на Мерлина многозначительный взгляд. Артур был уверен, что Мерлин еще не все рассказал о магической стороне своей жизни, хотя бы по той простой причине, что забыл упомянуть о них. Десять лет — долгий срок для накопления секретов.       — Пока он ничего не сделал, — нерешительно начал Мерлин. Он собирался сказать что-то еще, когда Артур перебил его.       — Вот именно, — сказал Артур. «Нам нужно подготовиться. Когда все будет готово, мы вывезем королеву отсюда и отправимся в путь».       — К чему секретность? — спросил Мерлин.       — Если это сработает, я не хочу, чтобы рыцари не доверяли ей, когда мы вернемся, — объяснил Артур. Мерлин, похоже, воспринял это как достаточно хороший ответ и был достаточно любезен, чтобы не задавать очевидный дополнительный вопрос: «Что, если это не сработает?» Но Артур не мог сейчас думать об этом. Это просто должно было сработать. Другого варианта не было.       Заставить Гвен выпить настойку белладонны оказалось довольно просто. Они придумали тост. Как только она выпила настойку, она через несколько секунд потеряла сознание. Вывести Гвен из замка незамеченной было немного сложнее, но с магией Мерлина, позволяющей заглядывать за углы и отвлекать охранников, им удалось это сделать незамеченными.       — До сих пор трудно поверить, насколько ты на самом деле полезен, — вздохнул Артур, когда они преодолели последнее препятствие только благодаря помощи Мерлина. «Все эти годы! Должно быть, это было похоже на то, как если бы у тебя была одна рука, связанная за спиной».       — Конечно, я мог бы сделать больше, если бы не прятался, но я все еще мог делать достаточно из тени, и это сыграло немалую роль, — ответил Мерлин так легко, как если бы кто-то говорил о способности закончить какую-нибудь обычную домашнюю работу. Скромность этого человека действительно впечатляла. Артуру стало еще хуже из-за того, как он обращался с Мерлином все эти годы, но сейчас у него не было времени задумываться об этом.       Когда они добрались до лошадей, они сели на них, а Гвен ехала без сознания с Артуром. Поездка прошла без происшествий большую часть дня. Они следовали указаниям Мерлина, которые дал ему Гаюс, хотя Артур был уверен, что Мерлин использует магию, чтобы выбрать лучший путь вперед.       Когда перед ними показалась бесконечная скала, Артур остановил лошадей. Мерлин сообщил ему, что озеро находится на самой западной вершине.       — Как на зло на самом верху, — вздохнул Артур. Мерлин кивнул. Никто не обещал, что будет легко.       Они ехали на лошадях столько, сколько могли, но в конце концов им пришлось идти пешком. Артур нес Гвен, а Мерлин волшебным образом пускал в ход припасы за собой. Он предложил нести Гвен тем же способом, но Артур отказался. Она была его женой, и он будет нести ее. Это было меньшее, что он мог сделать.       — Не упади, — сказал Мерлин Артуру, когда они подошли к краю.       — Говорит человек, подбрасывающий все наши припасы в воздух, — напомнил ему Артур, наклонив голову. — Если я упаду, я уверен, ты меня поймаешь.       — И брошу эти припасы, — ответил Мерлин, указывая назад.       — Тогда Мордред поймает меня, — возразил Артур.       — Я не так силен, как Мерлин, — впервые за несколько часов произнес Мордред.       — Только не падай, — простонал ему Мерлин. «Эта миссия не станет проще, даже если ты свернешь себе шею».       Артур рассмеялся, но ничего не ответил. Он задавался вопросом, сколько раз он случайно оказывался на пути Мерлина, когда дело доходило до спасения его собственной жизни. Он представлял, что это было далеко не раз. Артур вспомнил все случаи, когда Мерлин так старался убедить его не делать чего-то опасного, а Артур не слушал. Теперь Артур был почти уверен, что в таких случаях Мерлин, скорее всего, знал больше, чем показывал.       С наступлением ночи они разбили лагерь. У Мерлина за считанные секунды волшебным образом разгорелся огонь, а затем все принялись рыться в припасах в поисках еды. Артур посменно давал Гвен снотворное, прежде чем лечь немного поспать. Земля была твердой. Из-за этого Артур начал скучать по постели, но это не имело значения.       Артур едва заснул, когда его разбудил звук тихих голосов.       — Даже после того, как я спас тебе жизнь, ты не можешь мне доверять, не так ли, Эмрис? Голос Мордреда достиг ушей Артура. Он не оборачивался и не показывал, что проснулся, а оставался очень неподвижным и слушал, что маги говорили друг другу.       — Я хотел бы, — ответил Мерлин. «Ты хороший рыцарь, и тебе не нужно было мне помогать».       — Но почему-то этого недостаточно, — голос Мордреда звучал разочарованно, и Артур не мог его винить. Даже он не понимал отношения Мерлина к Мордреду. У них обоих была магия. Разве это не делало их едиными?       — Прости, — ответил Мерлин.       — Все в порядке, — сказал Мордред. «Я знаю, что ты дорожишь интересами короля. Однажды ты поймешь, что и я тоже. Тогда, я надеюсь, мы сможем стать друзьями».       — Большего я и желать не мог, — ответил Мерлин.       Потом оба замолчали. Артур просто не мог этого понять. Учитывая все, что он теперь знал о действиях Мерлина за последние десять лет, он должен быть в хороших отношениях с кем-то, кто спас жизнь Артуру. Теперь Мордред спас жизнь даже Мерлину, но Мерлин все еще был настороже. В этом не было смысла.       Мысли Артура бегали по кругу, пока он лежал у костра. Мерлин сказал, что его недоверие не вызвано ничем из того, что Мордред сделал до сих пор. То, как он это сказал, натолкнуло Артура на мысль, но, конечно же, это было невозможно. Мерлин был могущественным, конечно, но он не знает будущего… Не так ли?       Артур выбросил все это из головы. Одна проблема за один раз. Они были здесь, чтобы исцелить Гвиневру, и ему нужно было поспать, если он собирался покончить с этим завтра.       На следующий день они снова отправились в путь. Мерлин левитировал припасы, а Артур нес Гвен. Идя немного впереди них, Артур все же смог уловить вопрос Мордреда о знаменах, развешанных вдоль пути. Мерлин объяснил, что это означает, что это священное место для тех, кто чтит старую религию. Магия Мерлина изящно объяснила его моменты мудрости и знаний в таких вопросах на протяжении многих лет. В прошлом он всегда приводил такие слабые доводы в пользу своих знаний, из-за чего Артур совершенно не подозревал, что за ними стоит какой-то истинный смысл. Игра идиота была его прикрытием, и это сработало даже слишком хорошо. Тем не менее, это заставило Артура по-новому взглянуть на те времена. Рассуждая о прошлом он продолжал идти вперед.       — Мы уже недалеко, — сказал Мерлин. «Это ущелье ведет к озеру».       В этот момент они услышали визжащий звук, и перед ними полился огонь. Что-то пролетело над головой. Артур уже побежал в поисках укрытия, когда услышал громкий низкий голос, говорящий на том, что можно было описать только как другой язык. Обернувшись, Артур увидел, что звук исходит от Мерлина.       — Я остановил ее дракона, — снова сказал Мерлин своим обычным голосом. — Но если Айтуза здесь, значит, Моргана недалеко.       — Что сейчас произошло? — спросил Мордред, но ему никто не ответил.       — Вам двоим нужно идти, — сказал Мерлин. — Я задержу ее.       Артур как раз собирался сказать «нет», когда понял, что это был довольно хороший план. Все эти годы Мерлин только казался безрассудным, на самом деле он рассуждал стратегически.       — Хорошо, но без тебя мы не сможем вылечить Гвен, — сказал Артур. — Так что не умирай.       — Я сделаю все, что в моих силах, — рассмеялся Мерлин. "Теперь иди!"       На этот раз Артур сделал, как ему было сказано, взяв Гвен и ускорив шаг в направлении озера, согласно инструкциям Мерлина. Мордред не отставал от него.       — Ты знаешь, как Мерлин это сделал? — спросил Мордред. «Этот дракон собирался сжечь нас заживо, а потом просто остановился».       — Помнишь, мы видели того дракона на поляне?» Начал Артур. Мордред кивнул. «Ну, насколько я понимаю, Мерлин — повелитель драконов. У меня нет никаких подробностей, но, поскольку он назвал дракона по имени, я предполагаю, что он знает намного больше, чем мы».       После этого Мордред замолчал. Артур подозревал, что он глубоко задумался. Тем не менее, они оба продолжали двигаться вперед. Магия Мерлина, перемещающая их припасы, пошатнулась, когда дракон напал, сбросив их где-то позади себя. Артур подозревал, что они потеряны навсегда, но это не имело значения.       К тому времени, когда они достигли озера, он начал беспокоиться о Мерлине.       — Ты же не думаешь, что Моргана одолела его, не так ли? — спросил Артур.        У неё нет шансов, — ответил Мордред. «Он Эмрис».       — Я уже слышал, как его так называли раньше, — сказал Артур, вспомнив, что Гаюс тоже упоминал это имя.        Так он известен друидам, воспитавшим меня, — сказал Мордред. «Я встретил Эмриса еще ребенком. Я слышал его в своих мыслях и звал его на помощь. Все друиды знают, кто он такой, даже если им об этом не говорят».       Артур пытался найти утешение в этих словах, стоя и ожидая возвращения Мерлина. О чем он старался не думать, так это о том, как такое могущественное существо каким-то образом провело последние десять лет, выполняя работу Артура без жалоб.       Спустя то, что казалось вечностью, но, вероятно, прошло всего нескольких минут, появился Мерлин.       — Я замедлил ее, но мы должны спешить, — сказал Мерлин. «Я понятия не имею, сколько времени пройдет, пока она не придет за нами».       Артуру пришлось бороться с желанием обнять Мерлина. Это было бы не очень по-королевски. Хотя он и верил, что с Мерлином все будет в порядке, он только что столкнулся с Морганой и вернулся совершенно невредимым. Это не было пустяком.       — Вот оно. Озеро Арианрода, — сказал Мерлин, оглядываясь по сторонам. «Я чувствую здесь магию. Она мощная».        Достаточно мощная, чтобы спасти Гвен? — спросил Артур.       — Все зависит от тебя, Артур, — сказал Мерлин. «Ты должен убедить Гвен войти в воду по собственной воле. Если мы заставим её, она будет потеряна навсегда».       — Я понимаю, — сказал Артур. Даже он чувствовал серьезность в его тоне.       — Сейчас я ее разбужу, — медленно сказал Мерлин.       Артур кивнул. Он уже говорил об этом с Мерлином. Он знал, что чарующая Гвен магия будет бороться против него. Он знал, что должен достучаться до той ее части, которая все еще оставалась верной ему.       Мерлин опустился на колени рядом со спящей Гвен и прошептал несколько слов, которые Артур признал магическими, хотя и не понимал, что они означают. Затем Мерлин отошел, и Гвен открыла глаза.       Она тут же встала, явно пораженная окружающей обстановкой. — Где я? — спросила Гвен. "Что ты со мной сделал?"       — Ты давно уже спишь, — мягко сказал Артур.       И тут же Гвен встала и начала быстро отходить от воды, крича Артуру, чтобы тот отошел от нее. Артур остановил ее, крепко обхватив руками ее предплечья и заставив взглянуть на себя.       — Ты глупый, глупый человек, — огрызнулась на него Гвен. «Я никогда не была твоей и никогда не буду».       Даже зная, что это были не ее слова, они все равно причиняли боль. И все же Артур не мог сдаться.       — Когда-то ты любила меня, — сказал Артур. «И все еще любишь». Он пытался сохранять уверенность, даже когда она отрицала это с каждым вздохом.        Это был обман, не более. Это уловка, чтобы вернуть Камелот законной королеве, — сказала ему Гвен.       Артур хотел притащить ее к воде. Он хотел спасти ее, но уже слышал, как Мерлин еще раз предостерегает его от этого. Он не мог сдаться.       — Посмотри на меня, — снова попытался Артур, глядя жене прямо в глаза. «Скажи мне, что ты меня не любишь». Тот факт, что она только просила об освобождении, вселял в него надежду. Она не скажет, что не любила его. Это натолкнуло Артура на мысль. «Помнишь, когда я попросил твоей руки? Помнишь, что ты ответила? Ты сказала от всего сердца. Это были твои слова, Гвиневра. Это не было уловкой. Не было обманом».       И, наконец, она перестала сопротивляться. Вместо этого Гвен стояла неподвижно и спокойно, не сводя с него глаз.       — От всего сердца, — снова сказал Артур. Он отпустил ее и пошел назад к воде, надеясь, что она последует за ним. — От всего сердца, — Он продолжал повторять эти слова на ходу, пытаясь привлечь ее внимание. Это должно было сработать. Ей придется подойти. Ноги Артура были в воде, а она все еще не шевелилась. Затем, наконец, она прошептала, с болью в голове — От всего сердца, — и направилась к нему. Артур протянул руку, призывая ее подойти к нему.       Как только Гвен оказалась в воде по пояс, Мерлин начал напевать. Слова звучали сильнее, чем те, которые Мерлин привык произносить. Артур отошел назад, все еще стоя по колено в воде, наблюдая за Гвен. Когда она была в воде по грудь, вспыхнул ослепительно белый свет.       Как только свет померк, Гвен повернулась в воде, и посмотрела его. Выражение ее лица заставило Артура поверить, что это сработало. Гвен протянула ему руку, и Артур подошел к ней, снова обняв свою Гвиневру.       
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать