Другой финал

Мерлин
Джен
Перевод
Завершён
R
Другой финал
CarySand
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Что, если бы Мерлин дал Артуру другой совет, а Артур, в свою очередь, сделал бы другой выбор в 5 сезоне 5 серии: Дизир? Магия была бы принята в Камелоте в начале 5 сезона и изменила бы весь ход шоу! Хотите узнать, как все могло бы быть с таким поворотом сюжета? Тогда этот фанфик для вас!
Примечания
История пятого сезона, переписанная в стиле, настолько близком к тому, что действительно могло произойти в сериале.
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 5. Истории

      Как обычно, Артур забыл бы о своей годовщине, если бы не напоминание Мерлина. Несмотря на это, они устроили прекрасный пикник, чтобы отпраздновать это событие. Теперь Мерлину приходилось парить все сумки в воздухе, а не таскать их на спине, как вьючная лошадь.       — Должно быть, все эти годы тебя это очень раздражало, — говорил Артур, когда они ехали вместе с Мерлином, волшебным образом пускавшим в ход багаж. «Всегда носить все с собой, зная, что простое заклинание спасет тебя от боли в спине?»       — И меня бы казнили, — напомнил ему Мерлин. — На самом деле, после стольких лет сокрытия, неиспользование магии вошло в привычку. Это, — он указал на парящие в воздухе принадлежности для пикника, — кажется очень странным.       Артур усмехнулся, и заставил лошадь двигаться быстрее. Гвен сравнялась со скоростью короля, и Мерлин, закатывая глаза, не отставал от них, их припасы волшебным образом следовали за ним, пока они ехали.       Мерлин еще не говорил королю о своих опасениях по поводу Гвен. Он знал, что одной лишь загадки лесного духа Артуру будет недостаточно, чтобы не доверять своей королеве. Поскольку теперь его секрет был известен всем, Мерлин ничего не мог сделать, чтобы помешать Гвен узнать о его магии, что заставило его насторожиться.       Когда они добрались до места с лучшим видом, Артур велел Мерлину собираться. Взмахом руки Мерлин положил все припасы на землю, и они начали устраивать пикник.       — Если бы я все это время знал, что ты такой полезный, — сказал Артур с легким благоговением и слегка покачал головой.       — Ты бы что? — спросил Мерлин. — Дал мне больше работы?       — Да, наверное, — усмехнулся Артур.       — О, перестань, — сказала Гвен с улыбкой. — Мерлин, не хочешь присоединиться к нам? Я позаботилась о том, чтобы с кухни прислали еды на троих.       — Не возражаешь, если я это сделаю, — усмехнулся Мерлин. Со всей этой едой, смешанной вместе, Гвен никак не могла знать, кто что съест, что означало, что в ней, вероятно, не было яда, или, может быть, это была просто его паранойя.       — Ой, да ладно, — заскулил Артур. «Это наша годовщина. Нам не нужно третье колесо».       — Тогда зачем ты пригласил Мерлина? — спросила Гвен.       — Ну, кто-то же должен был все нести, — ответил Артур.       — Наполовину вьючный мул, наполовину телохранитель, — вздохнул Мерлин. «История моей жизни.» Собрав немного еды, он повернулся, чтобы уйти. «Я просто поем здесь, чтобы не вывести из равновесия твою королевскую задницу».       Мерлин не мог не улыбнуться, даже если пытался казаться грустным. Он никогда бы не подумал, что жизнь может быть настолько нормальной, когда его магия ни для кого ни секрет. Артур все еще дразнил его, и Мерлин не оставался в долгу. Он даже не был уверен, почему это сделало его таким счастливым. Хоть это и выглядело как издевательство, именно так Артур всегда показывал Мерлину, что они друзья. Мерлин был бы не особо рад, если бы Артур начал относиться к нему как к официальному члену Двора. Как это было бы скучно! Мерлин также считал, что могущественный слуга может быть гораздо менее заметным телохранителем, чем человек, одетый как модный придворный. Мерлин не умел быть модным и не хотел учиться. Достаточно было просто стать самим собой.       Когда все они поели, они вернулись в Камелот, и Мерлин снова плыл с припасами, а не нес их. Его плечи никогда не чувствовали себя лучше.       Когда они вернулись, Мерлин быстро отправился в оружейную, чтобы установить заклинания, дабы очистить доспехи Артура в течении дня. Затем он вернулся в свои покои, чтобы посмотреть, не нужно ли что-нибудь Гаюсу.       — Никогда еще ты не был так полезен, Мерлин, — сказал Гаюс.       — У меня никогда раньше не было столько свободного времени, — усмехнулся Мерлин. «Это довольно странно. Что делать со свободным временем, Гаюс?»       — Завести хобби? Зачем вообще нужно свободное время?       — Теперь я могу использовать магию для выполнения большинства своих обязанностей, — сказал Мерлин. «С тех пор, как Артур вернулся с юбилейного свидания с Гвен, он заперся в своих покоях». Мерлин немного подумал об этом, а потом добавил: «Честно говоря, я не думаю, что мне осталось что делать».       — Ты вычистил конюшни? — спросил Гаюс.       — Сегодня утром, — ответил Мерлин. «С помощью магии. Всего несколько минут». Он ничего не мог с собой поделать. Он был почти ошеломлен.       — Что ж, если с этого момента ты планируешь использовать магию для всего, может быть, будет лучше, ты используешь свободное время, чтобы изучать свою книгу.       — Хорошая идея, — ответил Мерлин, повернувшись и направившись в свою комнату, где была волшебная книга. Он читал ее отрывками годы, но никогда прежде у него не было времени прочитать ее от корки до корки.       Мерлин знал, что не должен быть таким беззаботным. Ему все еще приходилось беспокоиться о Гвен и о том, что она может стать угрозой для Камелота. Кроме того, нужно было подумать о Мордреде и пророчестве. На самом деле Мерлина беспокоило только пророчество. Если посмотреть только на действия Мордреда, то сам он ни разу не сделал ничего такого, что могло бы показаться предательством Артура. Мерлин должен был надеяться, что возвращение магии сделает предательство Мордреда менее вероятным, но, поскольку пророчество не давало никаких указаний, почему Мордред захочет убить Артура, Мерлин не мог этого знать.       Все, что он мог сделать, это ждать. Ждать и смотреть, что будет дальше. Он бы предпочел действовать, а не реагировать, но в данный момент казалось, что у него не было особого выбора. Мяч был на стороне его противника.       Попрактиковаться в магии казалось лучшим способом использовать его время. Но даже так сидеть неподвижно и часами читать было так странно. У Мерлина все время было такое ноющее чувство, как будто он что-то забыл сделать. Но нет, он действительно все сделал. Через некоторое время Мерлин отложил книгу и отправился искать, чем бы заняться.       Он оказался на рыцарском полигоне. С того первого дня, когда Гвейн спросил, как бы он предпочел помочь им тренироваться, Мерлин обнаружил, что ему очень нравится заставлять летать вокруг мечи и щиты, чтобы рыцари могли тренироваться с ними. Это намного лучше, чем держать щит и тысячу раз свалиться на землю.       Когда он пришел, там был только Элиан, тренирующийся со своим мечом, но без цели, с которой можно было бы тренироваться.       «Нужна помощь?» — спросил Мерлин, подходя.       — О, привет, Мерлин, — ответил Элиан, оборачиваясь. «Конечно. Если есть время.»       — Такое ощущение, что время — это все, что у меня есть в эти дни, — ответил Мерлин.       — Действительно? — спросил Элиан. «Я думал, что со всеми твоими новыми магическими работами ты будешь занят больше, чем когда-либо».       — Я уже много лет тайком проделывал все это помимо всех забот Артура, скрывая при этом свою магию, — улыбнулся Мерлин. «Теперь я могу выполнять работу Артура за долю времени с помощью магии, и, кроме предупреждения от волшебного духа, сейчас действительно не о чем беспокоиться в Камелоте».       — Предупреждение магического духа? — спросил Элиан, посмеиваясь.       — Эй, не смейся, пока не попробуешь, — сказал Мерлин. «Ты будешь удивлен, сколько магических предупреждений спасло это королевство за эти годы».       Слегка наклонив голову и загоревшись глазами, Мерлин достал из отсека для хранения тренировочный меч и заставил его зависнуть перед Элианом.       — Твоя сила — не шутка, — сказал Элиан, поднимая свой меч, чтобы защититься от Мерлина. «Я до сих пор помню, как ты за считанные секунды превратил мою смертельную рану в легкий синяк».       — Простую физическую травму не так уж трудно вылечить, — объяснил Мерлин. «Магические раны и яды намного сложнее».       — Ну, я все еще был впечатлен, — сказал Элиан.       — Спасибо, — немного застенчиво ответил Мерлин. Безопасность и счастье его друга всегда были достаточной наградой. Резким движением руки Мерлин вступил в бой с парящим мечом Элиана.       — Я должен спросить, сказал Элиан через несколько мгновений лязга мечей. «Ты контролируешь его каждое мгновение или можешь просто заколдовать его, чтобы он реагировал сам по себе.       — Оба варианта возможны, — ответил Мерлин. «Поскольку я стою прямо здесь, я управляю им вручную, но если бы я хотел оставить вас двоих наедине, я мог бы заколдовать его, чтобы он действовал независимо».       Элиан пригнулся, когда парящий меч замахнулся на него, но очень быстро оправился и ответил на удар.       — В таком случае, ты узнал о бое на мечах гораздо больше, чем показываешь, — продолжил Элиан. «Управление таким мечом силой мысли требует такого же количества знаний, как и использование его двумя собственными руками».       — Возможно, — согласился Мерлин. «Но у меня нет такой мышечной памяти, как у вас, рыцарей. Когда я двигаю мечом, мне нужны только мои мысли, чтобы направить его, я могу соответствовать вашей технике, но, держа его в руках, у меня бы вряд ли получилось что-то подобное».       — Приятно знать, что меня не так просто заменить, — усмехнулся Элиан.       Прежде чем Мерлин успел ответить, они услышали знакомый голос, когда кто-то приближался к тренировочной площадке. Мерлин заставил свой меч остановиться, и Элиан повернулся, чтобы посмотреть, кто это был.       — Тренировка без меня, я вижу? — сказал Персиваль.       Мерлин прошептал еще несколько слов, и второй меч появился из хранилища, чтобы присоединиться к другому, уже парящему посреди тренировочной площадки.       — О, так ты думаешь, что сможешь сразить нас обоих сразу? Персиваль рассмеялся.       — Не в первый раз, — пробормотал Мерлин себе под нос, вспоминая тот раз, когда он использовал рыцарей как ступеньку, замаскировавшись заклинанием старения. Затем он сказал громче: — Есть только один способ узнать.       Двигать обоими мечами одновременно было немного сложнее, чем управлять одним, но Мерлин вскоре освоился. К тому времени, когда они практиковались целый час, Мерлин был довольно уверен в своих многозадачных навыках парящего меча.       — Это становится привычкой, Мерлин. - Это был голос короля. Мерлин бросил парящие в воздухе мечи на землю и повернулся, чтобы увидеть приближающегося Артура с улыбкой на лице.       — У меня было немного свободного времени, — пожал плечами Мерлин.       — Не понимаю, как это возможно, — рассмеялся Артур. — Раньше у тебя никогда не было свободного времени, если не считать тех случаев, когда ты был в таверне.       — Да, забавная история, но я никогда не был в таверне, — признался Мерлин.       — Тогда куда ты пропадал целыми днями? — спросил Артур.       — В какое время? - Мерлин усмехнулся.       — А как насчет того, когда ты был так пьян, что позволил колдуну пробежать мимо тебя, — сказал Артур, но по мере того, как он говорил, на него снизошло внезапное озарение. — Ты был тем колдуном, за которым я гнался, не так ли?       — Был, да, — ответил Мерлин. Он не собирался скрывать какие-либо свои действия от Артура, хотя и надеялся, что мог бы держать некоторые из них при себе еще немного. Это означало бы признать перед Артуром, что именно он не смог спасти Утера.       — Как ты сделал себя похожим на старика? — спросил Артур.       — Заклинание старения, — ответил Мерлин. «Это был единственный способ, который я мог придумать, чтобы достаточно замаскироваться, чтобы я мог открыто использовать магию, но отмена этих заклинаний старения довольно сложный процесс».       — Вот почему ты выглядел пьяным, — вздохнул Артур. — Ты каждый раз ходил в таверну, как старик?       — В первый раз я использовал заклинание, чтобы спасти Гвен от сожжения на костре, — начал Мерлин свой список. «Однажды мне пришлось проникнуть в лачугу Морганы, чтобы уничтожить существо, которое она использовала, чтобы контролировать меня. Однажды я использовал маскировку, чтобы проникнуть в Камелот, когда Моргана контролировала его, чтобы устроить для нее ловушку, и еще было время…» Но он не мог этого сказать.       — Ты использовал эту маскировку, чтобы убить моего отца, — закончил за него мысль Артур.       Мерлин хотел защитить себя. Ему хотелось воскликнуть, что он сделал все, что было в его силах, чтобы спасти Утера, но где-то глубоко внутри он знал, что должен был заметить ловушку Морганы. Часть вины все еще лежала на нем.       — Много лет назад, когда Гаюс сказал мне, что колдун сделал все, что было в его силах, чтобы спасти моего отца, я ему не поверил, — мягко сказал Артур. — Но теперь я понял, что он имел в виду, так расскажи мне, Мерлин, что на самом деле произошло? Потому что я видел, как ты легко исцелил подобную рану для Элиана.       — Моргана, — через мгновение прошептал Мерлин. Он все еще не был уверен, винит Артур его или нет, но в любом случае Артур заслуживал правды. «Моргана подложила Утеру зачарованный кулон, который извратил всю мою исцеляющую магию против короля. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что именно Агревейн поместил его туда по своей воле».       — Понятно, — медленно сказал Артур.       — Но я должен был обнавружить его, — продолжил Мерлин. «Я должен был снять его, прежде чем пытаться исцелить твоего отца».       — Откуда ты мог знать, — вздохнул Артур.       — Я знал, что Агревейн — предатель, — продолжил Мерлин. — Я мог бы догадаться…       — Но тебе никто не поверил, — ответил Артур. «Неважно, насколько ты силен, ты всего лишь человек, Мерлин. Ты не можешь нести ответственность за действия всех остальных».       — Что вообще случилось с Агревейном? — небрежно спросил Персиваль. «Он просто исчез».       — Я… я убил его, — сказал Мерлин после некоторого колебания. «Я не хотел. Он не оставил мне выбора. Горстка его людей прошла мимо Килгарры и последовала за мной в пещеру, загнав меня в угол».       — Он был предателем своего народа, — ответил Артур. «Я бы сделал то же самое».       — Кто такой Килгарра? — спросил Элиан.       — Великий Дракон, — ответил Мерлин. «Тот самый, которого Утер когда-то заточил под Камелотом».       — Тот, что напал на город? — спросил Артур. «Почему дракон помог тебе победить людей Агревейна?»       — Ах да, насчет этого, — неловко начал Мерлин. Одна приятная сторона секретности заключается в том, что даже если никто не узнает о ваших победах, они никогда не узнают и о ваших ошибках. «Это немного длинная история».       — Ну, выкладывай, — резко сказал Артур. Очевидно, длина рассказа его не волновала.       — С тех пор, как я впервые попал в Камелот, Килгарра помогал мне, — начал Мерлин. «Он бесчисленное количество раз помогал спасти твою жизнь, а также весь Камелот. Он даже сделал для тебя этот меч. Меч, закаленный в дыхании дракона, — единственное оружие, способное убить то, что уже мертво. Этот меч не раз спасал Камелот». Он сделал паузу на мгновение, чтобы посмотреть, не задаст ли кто-нибудь дополнительные вопросы, но никто ничего не спрашивал, поэтому он продолжил. «В любом случае, однажды он сказал, что больше не будет помогать, пока я не пообещаю освободить его. Без его помощи Камелот пал бы перед древним бессмертным волшебником, освобожденным из склепа, который выкопал Утер. В конце концов я должен был выполнить свое обещание. Я не знал, что он собирается делать. Он столько раз помогал мне спасти королевство, что я не мог поверить, что он нападет на него. Я пытался остановить его, пока он нападал на Камелот, — сказал Мерлин. «Но моя магия была совершенно бесполезна против него».       — Как же тогда Камелот не превратился в груду пепла? — спросил Артур.       — Из-за человека с которым мы пошли на встречу, Балинор, — продолжил Мерлин. «Последний повелитель драконов. Он был моим отцом, и после его смерти я унаследовал его способности и сам стал повелителем драконов. Я использовал эту силу, чтобы заставить Килгарру прекратить нападать на Камелот».       — Твой отец? — спросил Артур.       — Да, ему пришлось бросить мою мать, как только его выследил Утер, поэтому он никогда не знал, что я существую, — объяснил Мерлин.       — А потом он умер прямо у тебя на глазах, — сказал Артур. В голосе друга прозвучала нотка грусти. Мерлин надеялся, что это было сочувствие, а не разочарование из-за того, что на Камелот напустили дракона.       — Но без него я бы никогда не смог остановить Килгарру, — продолжил Мерлин. «Он спас Камелот».       — У меня такое чувство, что для него это было большее, чем спасение Камелота, — ответил Артур. «Ну, это, конечно же, объясняет, почему ты был таким тихим после того события. Ты мог бы сказать мне, что он был твоим отцом. Это не магия».       — Утер заподозрил бы сына повелителя драконов в магии, — ответил Мерлин.       После этого Артур ничего не сказал. Мерлин понял, что это означает, что он не может придумать аргумент. Тишина затянулась, и он больше всего на свете хотел бы, чтобы кто-нибудь ее нарушил.       Затем Элиан хлопнул в ладоши и весело сказал: «Теперь я думаю, что нам надо еще потренироваться».       Но Мерлин чувствовал себя очень истощенным. Он знал, что это были просто его эмоции, когда он наконец рассказал Артуру обо всем, что случилось с обоими их отцами, но все же ему больше не хотелось тренироваться с рыцарями.       — Подожди, — сказал Персиваль, словно что-то припоминая. «Этот старик однажды воспользовался нами как лестницей, чтобы взобраться на свою лошадь. Это был ты?!»       Мерлин виновато пожал плечами. «Моргана вонзила мне в шею голову змеи, которая промывала мне мозги, чтобы убить Артура», — объяснил Мерлин. «Я должен был выследить её и убить существо, прежде чем оно проснется, и я снова стал убийцей Артура. Вы были у меня на пути».       — И унижены, — пробормотал Персиваль.       — О, как будто вы не делали того же со мной, — рассмеялся Мерлин. Легкое подшучивание помогло ему почувствовать себя лучше, чем он ожидал. Это тяжелое чувство в воздухе рассеивалось, пока они говорили. «Кажется, я припоминаю, что вы все не раз дразнили меня за ужином».       — Да, но в конце концов мы всегда оставляли тебе тарелку, — напомнил ему Персиваль.       — А этот старик оставил вас всех живыми и невредимыми, — усмехнулся Мерлин. «Так что мы квиты.»       Рыцари выглядели недовольными, но одно слово их короля о том, что они расслабляются в тренировках, заставило их всех снова встать по стойке смирно с мечами.       Решив сегодня больше не бросать себе вызов, Мерлин поднял руки и зачаровал три меча, чтобы они действовали сами по себе, а не пытался контролировать их все сразу. Несмотря на это, Мерлин все еще сидел в стороне, наблюдая за тем, чтобы его мечи не вышли из строя и не поранили кого-нибудь. Если бы они это сделали, он бы воспользовался исцеляющим заклинанием.       Он остался с ними тренироваться, пока солнце не начало садиться. Как только рыцари начали жаловаться, что темнота загонит их внутрь замка, Мерлину пришла в голову идея.       — Леот, — прошептал Мерлин, и в его руке появился маленький огонек. Затем он увеличил свет и заставил его парить над тренировочной площадкой.        Полезно, заметил Эйлан.       — С каких это пор ты можешь это делать? — спросил Артур.       Мерлин только пожал плечами. — Это очень простое заклинание, — сказал он. «Его можно даже проецировать на большие расстояния, чтобы направлять других».       — Если бы я только знал, что ты сможешь это сделать, когда мы пошли против дорокко, — вздохнул Артур. — Это было бы очень полезно.       — Это сэкономило бы нам кучу дров и бессонных ночей, — признал Персиваль.       — Дорокко были невосприимчивы к моей магии, — объяснил Мерлин. «Они могли нейтрализовать это заклинание. Для борьбы с ними у меня также был только огонь».       — Неудивительно, что ты так нервничал, — заметил Артур. Затем он обратился к рыцарям. «Все, хватит. Волшебно светящийся свет или нет, пора заканчивать».       Как верные рыцари, они все повиновались своему королю, и вскоре все направились в дом.       Когда они все возвращались к воротам замка, Артур подошел и пошел рядом с Мерлином, позволив рыцарям опередить его.       — Я уже видел такой свет, — сказал Артур. «Тот, который вывел меня из пещеры, но ты был очень далеко и болен в то время».       — Это все еще был я, хотя я не очень хорошо это помню, — ответил Мерлин. «Гаюс сказал, что когда меня тошнило от яда, в моей руке появился светящийся шар, и я бормотал о тебе и опасной пещере».       — Даже пытаясь спасти меня, пока ты умираешь, — сказал Артур, вздохнув и покачав головой. — Что мне с тобой делать?       — Что ж, лично я рад, что меня не казнили, — сказал Мерлин, рассмешив короля.       Оказавшись внутри, они разошлись. Мерлин как раз направлялся в свои покои, чтобы встретиться с Гаюсом за ужином, когда столкнулся с Гвен в коридоре.       — Вот ты и Мерлин, — сказала Гвен с облегчением. — Я все думала, куда ты убежал.       — Я просто тренировался с рыцарями, — ответил Мерлин, немного ошеломленный. — Разве Артур не будет тебя искать?       — Он может подождать, — улыбнулась Гвен. — Я просто хотела поблагодарить тебя за все, что ты для него сделал. В одной руке она держала что-то похожее на очень причудливую бутылку, а в другой — кубок, полный вина. Она протянула ему чашку. — И вот что. Артур рассказал мне, как ты присматривал за ним все эти годы, даже сильнее, чем казалось, и я подумала, что ты заслуживаешь за это признания.       Она улыбалась ему, но Мерлин не доверял ее вину.       — Большое спасибо, — сказал Мерлин. «Я ценю эту мысль, но я не могу выпить вино». Он улыбнулся, стараясь, чтобы это не выглядело натянуто, и повернулся, желая ей спокойной ночи.       К тому времени, как он добрался до своих покоев, Гаюс уже сидел и ждал его с обедом. Мерлин подошел и сел.       — Ты опоздал, — сказал Гаюс.       — Думаю, Гвен пыталась меня отравить, — очень медленно сказал Мерлин. «Или так, или я очень грубый друг». После этого он подробно объяснил, что случилось с Гвен.       — Я просто подумал, что лучше перестраховаться, чем сожалеть, — закончил свое объяснение Мерлин. «Если бы Гвен действительно была собой, она бы поняла».       — Я согласен, Мерлин, — ответил Гаюс. «Теперь ешь, пока ужин не остыл».       На этот раз Мерлин сделал, как ему сказали. После ужина он читал при волшебном свете около часа перед сном.       Мерлин очнулся ото сна, не в силах пошевелиться. Он пробовал магию, но даже это требовало легкого жеста с его стороны или способности говорить. Мерлин не мог сделать ни того, ни другого. Он понятия не имел, что происходит, и начал паниковать, когда услышал знакомый голос.       — Не понимаю, как ты узнал, что я задумала, Эмрис, — прошептал голос Гвен. Мерлин перевел глаза, которые были единственным, что он еще мог контролировать, чтобы посмотреть на нее. — Но это не имеет значения. Ты все равно умрешь.       Мерлин смотрел, как Гвен потянулась к нему. Затем он почувствовал, как жидкость попала ему в ухо, и мир погрузился во тьму.       
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать