Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Охранять, защищать, выступать против осуждённых на дуэлях - она выполняет приказы сиюминутно. Клоринда - кремень. У неё нет времени на пустые разговоры. Герцог Ризли - кресало, что заставляет Клоринду искрить, вспыхивать и гореть. Он глядит на мир иначе, и Клоринда в его глазах вовсе не воин.
- Разве тебе не хочется ласки, к примеру, как и любой другой женщине?
Примечания
Часто встречается наоборот: мужчину смягчают отношения с дамой сердца. Здесь - инверсия.
• события фанфика происходят за ~5 лет до событий канона
• судебные дуэли представлены иначе - более жестоко
• по-своему интерпретирую лор-ные моменты (сумеречный двор, ведьмы), обоснованный ООС
Часть 2: Хищник
15 июня 2024, 05:25
Следующий день Клоринда проводила в тени.
Она не появлялась в крепости утром и днём, пока среди местных обывателей гуляли слухи о присутствии судебных дуэлянтов в тюрьме. Заключенные предполагали, что их было минимум трое, и пришли они по чью-то грешную душу. От догадок и непонимания происходящего в крепости поселилось беспокойство.
Блуждая между этажами, Клоринда интуитивно решила задержаться на производственном участке. Цель поиска оставалась неясной, однако она четко видела людей за станками: большинство из них не представляло Клоринде никакого интереса, и лишь малая часть, стоявшая обособленно ото всех и отлынивавшая от работы, привлекала к себе внимание.
Осмотрев их издалека, Клоринда обогнула производственные станки и незаметно подошла ближе, прислушиваясь:
— Сколько ещё будет это продолжаться? Рук не хватает, а работы только прибывает…
— Я уже не могу, — простонал молодой парень, видимый Клоринде из-за угла. — Я второй день не чувствую рук…
Недовольные являлись прямой причиной саботажа, что и немудрено. Но становились ли они главным источником угрозы для смещения герцога? Клоринда сомневалась, что небольшая группа простых рабочих способна устроить масштабный бунт, пусть и в истории такие ситуации не редкость.
Зачинщиком, подначивающим людей на восстание, был некто другой.
Клоринда сместила взгляд в сторону: производственный участок в самом деле практически пустовал, учитывая, что время было рабочим. В крепости действительно не хватало рук на весь объём работ, на что Ризли едва ли мог повлиять: исследовательскому институту требовались детали для механизмов, и производство остановить было невозможно. Но оно останавливалось, потому что всё больше людей отказывалось работать.
Ризли упомянул, что работает над вопросом улучшения условий производства, договаривается с поверхностью о модернизации рабочих участков. Прошлый управляющий оставил молодому герцогу щедрый «подарок» в виде полуразрушенной крепости, где требовалось восстанавливать практически всё; болезней заключенных, недоедавших и не знавших нормального сна, и людской озлобленности, когда вера в лучшее уничтожалась на корню.
Анализировать можно долго, одно было ясно — дело дрянь. Клоринда продолжала подслушивать:
— Так когда мы пойдем?
— Сегодня ночью.
Она напряглась. Сегодня ночью что-то случится.
Более мужчины не обсуждали ничего серьезного: затрагивали темы женщин, еды и туалета. Клоринда также незаметно обогнула производственный участок и вошла в кабину лифта.
Уже подходя к кабинету Ризли, Клоринда плавно дернулась в сторону. Прямо перед её носом дверь распахнулась так широко, что чуть не задела её. Из административной части вылетел мужчина средних лет, имевший номер семьсот семьдесят один, который Клоринда зафиксировала в памяти.
Мужчина был явно зол, он окинул Клоринду таким жутким взглядом, что против воли показался ей невменяемым.
Пропустив его и проводив глазами, Клоринда тут же поднялась в кабинет.
— Кто это был?
Ризли сидел за столом, с непринужденным видом подняв на неё голову, не сразу понял сути вопроса.
— И тебе доброе утро. Ты о мистере Уэльсе?
— Номер семьсот семьдесят семь. Что ты ему сказал? Он был крайне зол, когда вышел из кабинета.
Ризли удивленно приподнял брови.
— Зол? Странно… мы обсуждали производство деталей для института. Мистер Уэльс занимает должность бригадира, в его подчинении все участки и работники.
Клоринда молчала и красноречиво не сводила с Ризли глаз. Он задумчиво сощурился.
— Думаешь?
— Уверена, — ответила. — Сегодня ночью они что-то планируют. Прикажешь ждать у моря погоды или хватать его сейчас?
— Думаю, лучше поймать их на горячем. Не удалось узнать, где будут подготавливаться?
— Узнаю.
Клоринда не оставляла следов, патрулируя участки крепости ближе к ночи. В пустынных коридорах её встречали настороженные и пугливые взгляды стражников, но Клоринда не смотрела в их сторону — она всецело отдавалась работе.
Она превращалась в тень, подслушивая разговоры в тоннелях ржавых труб. Нарушители порядка скрывались от зорких глаз надзирателей, но не без труда отыскивались самой Клориндой, которая вовсе не стремилась их скорее сдать местному начальству — ее цель предполагала иное.
Проходя мимо бараков на основном этаже, Клоринда замерла: чуткий слух уловил неразборчивое перешептывание множества голосов. Посмотрев в темный тоннель, Клоринда встала перед выбором: идти за Ризли и стражей или справляться в одиночку.
Выбор был очевиден.
— Выходим через пять минут! Приготовьтесь.
Клоринда осмотрела толпу, притаившись за углом. Повстанцев было не меньше четырёх десятков. Людей было много, и все они держали в руках самодельные копья, мешочки, невесть чем набитые, — видимо, чтобы атаковать бросками — и красные тряпки, как знак протеста.
Прежде ей не приходилось иметь дело с таким количеством людей. На охоте, бывало, её окружали животные, кабаны или хищники, но она с ними легко справлялась. Люди же намного умнее и страшнее животных, Клоринда не стала рисковать и выходить к ним.
С потолка капала вода. Трубы текли. Ризли пока ещё не успел заменить их все в крепости, но, по его словам, был на пути к этому.
— Помним, что мы здесь власть! Мы его свергнем!
Люди охотно поддержали своего предводителя, и Клоринда услышала, как началось шествие. Она не двигалась с места, замерев за углом. Не сводя глаз с воды, капающей с трубы на потолке, она отсчитывала секунды.
«Три… два… один».
Когда первый из зачинщиков оказался в её поле зрения, Клоринда сняла предохранитель с револьвера: всё её тело разом засверкало молниями. Она выстрелила прямо в каплю воды, затем в лужу на полу, и ещё целым залпом в потолок, чтобы привлечь внимание стражи.
Многие попадали с ног, трясясь от электрошока. Но некоторых молнии не зацепили: они сорвались с мест, кидаясь в сторону Клоринды.
«Охотник не отступит, пока не обезвредит добычу или не будет ранен», — словно вспышкой пронеслись в голове наставления грубого женского голоса.
Выхватив рапиру, Клоринда отбила все летящие в неё копья, выбила из рук заключенных загадочные мешочки, проносясь среди повстанцев молнией. Они не успевали за ней и падали, крича от ужаса и требуя пощады.
Мистер Уэльс стал последним человеком, упавшим перед ней. Она выставила рапиру перед его лицом.
— Что ты такое? — он дрожал от страха.
Клоринда выждала ещё пару секунд и убрала рапиру в ножны: позади послышался топот, стража уже сбежалась на звуки выстрелов. Обернувшись, она увидела Ризли: его поступь была быстрой и широкой, однако крайне тяжелой, как и его взгляд.
Он молча замер в окружении стражи и встретил прямой взгляд Клоринды, кивая. Она ушла, оставляя управляющего разбираться с его проблемой: своё задание она выполнила, как и планировала — за день.
После всего случившегося, она решила бесплатно поужинать перед уходом из крепости. Кормили здесь худо-бедно, но Клоринда была не прихотлива: сейчас она при всем желании не смогла бы наслаждаться едой.
— Не знаю, что бы я без тебя делал.
Клоринда почти успела расслабиться: в тишине и безлюдности столовой она ушла в себя, поедая стандартный ужин заключенных — не вкусный, но и не гадкий. Но один звук его голоса заставил её внутренне сжаться, словно пружина, напрячься: Клоринда бросила на него острый взгляд, совсем не ощутив чужого приближения.
— Надеюсь, ты разрешишь все проблемы в скором времени, иначе подобная ситуация повториться вновь, — строго заметила она.
Ризли присел напротив, небрежно зачесывая волосы назад пятерней. Несмотря на выжатый вид, он улыбнулся.
— Не думал, что быть управленцем так сложно. Везде надо иметь тысячи глаз и рук…
— Фонтейн тоже не сразу строился, — скупо обронила Клоринда, ковыряя салат в тарелке и не замечая, как Ризли удивленно бросает на неё взгляд.
— Я благодарен за твое участие. Конечно, скупым «спасибо» твоя награда не обойдется…
— Вознаграждение мало меня интересует. Мне важен результат.
— Что ты имеешь ввиду? — он задумчиво сощурился.
— Напиши мне… рекомендательное письмо. Похвалу. Что угодно, — Клоринда отбросила вилку и не стала доедать: аппетит пропал. — Это важно для секретарей палат, и сильно поможет мне.
Она видела, что Ризли хотел уточнений, и была благодарна, что он не стал копаться до сути. Поднявшись, она вернула на голову треуголку и замерла, когда Ризли стремительно оказался рядом.
— Можешь, останешься на ночь? — он смотрел на неё прямо, словно бы выискивая что-то. Клоринда отступила на шаг, выдерживая дистанцию.
— Не вижу смысла. Задание выполнено.
Клоринда предпочла не замечать, как в его лице мелькнуло разочарование. Он досадливо поджал губы, но кивнул.
— Тебя проводить? Сейчас глубокая ночь.
— Не переживай. Я не из тех дам, которым требуется мужская защита.
Она подняла голову, пересекаясь с ним взглядом. Ризли не двигался с места, будто не хотел её отпускать, и Клоринда, сжав челюсти, сама обошла его стороной.
— Письмо пришлю во дворец Мермония, — сказал он ей вдогонку. Клоринда обернулась, благодарно кивая.
— Доброй ночи, — пожелала, махнув рукой на прощание.
— Доброй.
***
«Мисс Клоринда — исполнительный работник. Качественно и в срок выполнила обозначенную ей задачу, смогла обезвредить целую толпу противников в одиночку. Стоит отметить её милосердие в отношении заключенных: пострадавших не было. Мисс Клоринда оказала крепости Меропид непосильную помощь. Прошу зачесть её заслуги в индивидуальные достижения судебного дуэлянта. Управляющий крепостью Меропид, герцог Ризли». Ризли явно приукрасил её работу в рекомендательном письме, однако секретари восприняли все описания за чистую монету, что Клоринде было только на руку. Она получила отгул и решила провести его с одной четкой целью — ради себя. Таких дней было мало. Дней, когда она могла пожить так, как того хотелось. И каждая секунда этих мгновений была для Клоринды на вес золота. Но когда день отгула наступил, то силы и желание что-либо делать оставили её. И это уже происходило не в первый раз. Она проводила день в своих апартаментах, служивших ей местом для ночлега и только. Еды в шкафах не сыскать: она не ходила в магазины, питалась либо в служебной столовой, либо в кафе, либо на бегу. В апартаментах не было ни книг, ни личных вещей: Клоринда не успела обзавестись ими за время службы. На прикроватной тумбе стояло одинокое радио — его она и включила, после завернувшись в одеяло по самую макушку. «Доброе утро, Кур-де-Фонтейн! Погода сегодня чудесная, советуем всем горожанам обязательно выйти из дома! Из свежих новостей: палата Кардиналис совместно с жандармами проводит зачистку лагеря бандитов, подозреваемых в похищении на миледи Лефлёр — одну из собак леди Фурины…» Клоринда поспешно выключила устройство и отмахнулась от ненужных мыслей. «Если бы не взяла отгул, наверняка бы отправилась разбираться с ворами по поводу собаки. Какая нелепость». Крупных происшествий в последнее время почти не случалось. За исключением дела в крепости Меропид, но в новостях об этом не напишут, правительство закономерно скрыло возможность восстания заключенных в тюрьме. Дело само по себе оказалось серьезным. Клоринда, за день поиска и погашения восстания, поняла единственное — проблему раскусили на дне Фонтейна, и вопрос времени, когда она «всплывет» на поверхность. В крепости уже несколько лет подряд не доставало рабочей силы. Заключенных на фабриках было недостаточно, и на их плечи ложилась неподъемная работа. Ризли на третий год вступления в должность успел только наладить поставки питания и лекарственных средств и не скрывал, что дела с управлением шли не лучшим образом, а потому стал часто навещать Нёвиллета для получения рекомендаций. Клоринда вообще не могла представить себя на месте Ризли, поэтому не смела его судить. Но почему-то верила: он уже находился на правильном пути, и жизнь в крепости пойдет на улучшение. Рядом с радио стояла небольшая коробочка. Ризли всё-таки вознаградил её от себя дополнительно. Ей до последнего не хотелось покидать теплый кокон из одеяла, но затекшие мышцы требовали разминки. Спустя полчаса она, уже полностью одетая, взяла коробочку и с любопытством сорвала непримечательную упаковку. Внутри оказалась пачка зеленого чая с жасмином и записка: «Твои духи напомнили мне сумерскую весну, когда цветет жасмин». Белые пустые стены стали свидетелями ее смущения.***
Свою неизменную треугольную шляпу она оставила дома, а зря: солнце беспощадно пекло. Усевшись в ресторанном дворике под тенью зонта, Клоринда постоянно бросала взгляды на улицу и прохожих, ссылаясь в мыслях на рабочую привычку. — Ты меня вообще слушаешь? — Навия замахала руками перед её носом, заставляя Клоринду с вопросом уставиться на неё. — Да. Твой отец не хочет, чтобы ты помогала ему с делами Спина-де-Росула. И я с ним солидарна. — Но почему?! — в расстроенных чувствах звонко воскликнула Навия. — Ты тоже считаешь меня ребенком? — Считаю, что тебе рано туда лезть. Пока есть возможность, лучше занимайся собой: учись, гуляй, отдыхай. Найди себе мужчину, в конце концов, — Клоринда на последней фразе поморщилась. — Значит, для бизнеса я маленькая, а для поиска мужчины — в самый раз? — Навия недовольно нахмурилась и надула щеки. — Не хочу я ни с кем встречаться. А вот папе помогать хочу. Клоринда устало закатила глаза. Чужих тараканов в голове она сторонилась, однако Навия, чья сохранность жизни висела на Клоринде, не входила в счет посторонних. К ней Клоринда привязалась против воли и уже давно, лет так двенадцать назад, когда им только исполнилось одиннадцать. Официант поставил на их столик заказ, состоящий из пирожных макаронов, кофе для Навии и чая для Клоринды. — Может, ты попробуешь уговорить папу?.. — Не обсуждается. С господином Калласом у меня свои договоренности, — сказала как отрезала, невзирая на округлившиеся глазки ангела напротив. — Ты такая же, как и папа. Такая же упрямая, — Навия злостно скрестила руки на груди. — Почему меня окружают такие твердолобые люди? — Ешь, пока не остыло, — Клоринда зацепила теплое пирожное и потянулась за чаем. Нос уловил тонкий аромат жасмина. Отпив немного, Клоринда откусила сладость. Хоть что-то приятное за последние дни… — Ешь, пока не остыло… — передразнила её низким тоном Навия. — Не против, если я присоединюсь к вам? Клоринда округлила глаза и тут же обернулась на Ризли. Он обворожительно улыбался. И как только умудрился подойти так незаметно? Она же следила за прохожими… — Опасно так подкрадываться, — только и сказала Клоринда, оставляя чай и пирожное. Аппетит сразу исчез. — Прошу прощения. Мисс, мы не знакомы, — он обратился к Навии. — Я друг мисс Клоринды, зовите меня Ризли. — Ризли? Клоринда о вас не рассказывала. Я думала, у неё нет друзей, — тут же уведомила Навия. Ризли хмыкнул: — Ну, мы только недавно подружились, — присел за стол. Клоринда наградила его мрачным взглядом. — Я Навия, — она протянула руку и вместо того, чтобы подставить её под поцелуй, пожала Ризли ладонь. Клоринде мысленно хотелось зарядить себе по лбу: все уроки этикета, которые оплачивал Каллас, прошли даром. — Навия? Наслышан. Должно быть, вы дочь господина Калласа? — Да, так уж вышло, что мой папа знаменит, — невесело хихикнула. — А мисс Клоринда ваш телохранитель или близкий друг? — Ризли бросил на Клоринду лукавый взгляд. Навия с неуверенностью посмотрела на Клоринду. — Затрудняюсь сказать. Клоринда, кем ты меня считаешь? — вопрос явно задавался специально, причем с обеих сторон. Клоринда тоже бросила на неё мрачный взгляд. — Что за глупые вопросы… — С ней очень сложно, понимаете? — Навия вновь заговорила с Ризли. — Она никогда не признает, что ей кто-либо дорог. Мы друзья, но Клоринда этого не скажет. — Главное, что вы не боитесь этого сказать, — заметил Ризли. — Рад слышать, что у мисс Клоринды есть друзья. Я полагал, она одинока. — Я все ещё здесь, — грубо окликнула их Клоринда. — Говорите о чем угодно, но не обо мне. — Не любишь говорить о себе? — Ризли удивленно приподнял брови. — Прошу прощения, если тебе неприятно. Давайте поговорим о чем угодно? — Ризли, вы кем будете? — тут же перевела тему Навия. На Клоринде внимание остаток встречи никто не акцентировал. Но взгляды, которые изредка бросал на неё Ризли, она замечала украдкой и каждый раз напрягалась сильнее. Она знала этот взгляд. Клоринда умела считывать эмоции и мысли людей: так множество раз она предотвращала преступления, нападения или несправедливость. Порой намерения человека были слишком очевидны. Мужчины, почти все, одинаковы, так считала Клоринда. Она могла выделить из общей массы только юдекса с его непроницаемой бледной маской вместо лица: он никогда не позволял узреть кому-либо его истинные чувства, но Клоринда все равно знала, что он искренен и корыстных или злых помыслов в принципе не имел. На неё часто смотрели мужчины. И все их взгляды обладали единой чертой — интерес. Сально, бесстыже, голодно: они смотрели и улыбались одинаково, и Клоринда терпеть не могла, когда её рассматривали как кусок мяса. Ризли тоже смотрел на неё с интересом. Но ситуация была из ряда вон выходящей. Если с большинством мужчин Клоринда мысленно отгораживалась и игнорировала их взгляды, то с Ризли этого не получалось сделать. Было странно признать, что его взгляд вызывал в ней необъяснимую боязнь. Ей казалось, что он присматривается, чтобы затем вцепиться в глотку и расправиться с ней. Он пытался отыскать в ней уязвимости. От него веяло опасностью — он ей не нравился. — Мисс Клоринда, как вам чай? Она перехватила его внимательный взгляд, внутренне вздрагивая, но никак не меняясь в лице. Ответила: — Чай как чай. Ничего особенного. Этими словами она вновь выстраивала стену между ними: никакого аромата сумерской весны, никаких разделений мнений. Ей все равно на его комплименты. Он её не достанет. Её панцирь слишком крепок.***
Но какой же пыткой было провести в его обществе остаток дня. Навия — чистая душа, без задней мысли предложила герцогу посетить с ними штаб Спина-де-Росулы. Ризли решил не упускать, как он выразился, возможности знакомства с господином Калласом, и по итогу Клоринда сопровождала их весь путь, слушая, но не принимая участия в разговорах. — Ваш отец очень мудрый человек, — заметил Ризли: — Он пытается вас оградить ото всех опасностей. Любой бизнес — это риски. Вы должны ценить заботу отца. — Наверное, вы правы, — Навия призадумалась, а Клоринда мысленно закатила глаза. Неужели очевидные мысли нужно говорить вслух? Оказалось, что с некоторыми нужно, и Ризли знал это лучшее нее. — Я выгляжу эгоисткой, да? — Все люди эгоисты по своей природе. Каждый думает о своих желаниях в первую очередь. Правда, мисс Клоринда? Она посмотрела на него в ответ и тут же отвернулась. Включения в беседу, разумеется, не последовало. Клоринда изо всех сил старалась игнорировать наличие Ризли рядом, что его, очевидно, забавляло: он, всякий раз обращаясь к ней, насмешливо улыбался. Господин Каллас оказался занят, что неудивительно, ведь дела насущные не терпели отлагательств. Тем не менее Навия провела Ризли мини-экскурсию по деревне Пуассон и по основному офису Спины-де-Россула. К тому моменту, когда Навии уже нечего было рассказывать, подоспели помощники отца: — Господин Каллас готов вас принять. Клоринда твердо решила не мешать беседе и осталась за дверьми офиса. Один из помощников, Роберто старший, остался с Клориндой, чтобы покурить. — Знаешь этого парня, Кло? — поинтересовался, сразу переходя к сути. — Герцог Ризли, новый управляющий тюрьмы, — Клоринда облоктилась о край коробля, рассматривая снующих людей по деревне. Она услышала его выразительное хмыканье. — Ты что-то знаешь о нём? — спросила в ответ, бросая на него взгляд. Роберто старший зажевал губу и через мгновение задумчиво произнес: — Как тебе сказать… Каллас работал с Ризли раньше. А если говорить откровенно, — он обернулся через плечо, убеждаясь, что их никто не слушал. — Ризли занял место управляющего Меропид из-под руки Каласса. — Занятно, — Клоринда сощурилась, отводя взгляд в задумчивости. — Как мир тесен, однако. И как непрост оказался герцог. Он и без того являлся человеком-загадкой, но теперь Клоринда понимала весь масштаб его фигуры. За благими целями и добродетелью, за управлением целым поселением, Спина-де-Росула скрывала свои истинные лица. На деле же организация являла собой мафию, где зачастую прибегали к незаконным действиям и методам влияния на вышестоящих лиц. Интересно, а Нёвиллет вообще в курсе, кто именно теперь заправляет Меропидой? — У него есть прозвище? — поинтересовалась невзначай. — Цепной пес, — охотно поделился. — Кло, ты не представляешь, что он за человек. Ризли имеет тысячи обличий, но его истинное лицо… — Что? — Клоринда повернула голову, когда он выдержал долгую паузу. — Скажу тебе так, лучше с ним не связываться. — Почему? — Он всегда себе на уме. Несмотря на наш с ним договор, Ризли постоянно поступает так, как ему вздумается, пусть и не выходит за рамки соглашения. Он сам себе хозяин, умный, хитрый и сильный. Страшная смесь, — больше слов не прозвучало. Помощник Каласса выбросил окурок в бочку с мусором и скрылся за соседними дверьми. У Клоринды сложилось более ясное понимание его портрета. Ризли не цепной пес, он буквально волк-одиночка, выгрызающий свое право на жизнь. Она окончательно убедилась: Ризли не просто желает водить с ней знакомство, Ризли хочет от неё чего-то конкретного. Чего же? Когда двери офиса распахнулись, Клоринда обернулась, встречаясь взглядом с Ризли. Он направлялся прямо к ней и мягко улыбался. — Как прошло знакомство? — поинтересовалась Клоринда. «Если продолжит лгать — наверняка у него корыстные намерения. Едва ли от меня можно что-то получить», — заверила себя она. — М-м-м, честно говоря, я уже был знаком с господином Калласом, — задумчиво ответил он, тем самым ставя Клоринду в тупик. «Честен? Хочешь доверия? Не пытайся — я ни за что тебе не поверю», — стояла мысленно на своём. — Ты несильно удивлена, — заметил он. — Мне рассказали полчаса назад. Было интересно, скажешь ли ты правду. — Понимаю, что репутация у Спины-де-Росулы неоднозначная, и разумный человек не стал бы водить с ними дружбу… — Ризли усмехнулся: — Но у меня сложилось иначе. Я обязан господину Калласу: у нас с ним давно заключен договор. — Чем обязан? — Тем, кто я есть сейчас. Знаешь ли, места управляющих и титулы с привелегиями не даются просто так. Связи, — он щелкнул пальцами. — Хорошо способствуют продвижению. — То есть ты признаешь, что купил себе титул герцога? — Клоринда укоризненно сощурилась. — Я не потратил ни моры — я заслужил себе этот титул. И получил его ценой собственных усилий, но не без помощи посторонних. «Как благородно», — подумалось: — «Признавать, что ты не один единственный и всего добился сам». — А ты? — спросил. — Как стала дуэлянтом? — Училась и много тренировалась. — А как попала на службу самому Архонту и Верховному судье? — Кровью и потом. Мне никто не помогал. И мне просто повезло, — она не понимала, к чему он клонил, и начинала мелко раздражаться. — Умница. Уважаю, — произнес он совершенно искренне, отчего Клоринда невольно приподняла брови. Она ожидала, как минимум, очередную насмешку или обвинение во взяточничестве. — Не представляю, каково тебе было добиться всего самой. Это о многом говорит. «О чем же?» — хотелось уточнить, но она не стала. Не хотелось одобрений или комплиментов, Клоринда ненавидела набивать себе цену. И все же было приятно, что он смог оценить её усилия. Приятно, что Ризли подчеркнул её достижения: они всегда были для неё значимы. — Но, не прими за грубость, я считаю, что ты гиперответственная. А это не всегда хорошо, — неожиданно выдал он. — Я не считаю себя таковой, — она нахмурилась. — Да и что в этом плохого? — Ты постоянно напряжена, — он обернулся к ней всем телом. Его поза — открытая, в то время как Клоринда сложила руки на груди, закрываясь. — Могу предположить, у тебя частые мигрени. Как ты избавляешься от стресса? — Сплю, — ответила, подумав. Поняла, что никак не избавляется, да и вообще о таком не задумывается. — Это так важно? — Крайне. Это же твое здоровье, о нем надо заботиться. — Мне. Тебе не кажется, что забота о моем здоровье — не твое дело? Ризли удивленно поднял брови, — неясно, поистине изумился или глумился — и серьезно произнес: — Мы же друзья, нет? Друзья должны заботиться друг о друге. Клоринда прикусила язык. Некстати из неё рвались грубости в духе: «Какие, к черту, друзья? Что ты себе придумал?». Хотелось оттолкнуть, в очередной раз обозначить границу. Но она понимала, что Ризли просто прощупывал почву. Он и сам знал: до звания друзей им далеко. И грубить, почему-то, не хотелось также, как и идти на компромисс к сближению. — Хочешь что-то предложить? — она мрачно зыркнула на него. — По лицу вижу. — М-м-м, как хорошо ты читаешь по лицам. Я мог бы предложить видеться чаще: ходить в кофейни, рестораны, в кино или театр. Конечно, когда нам позволит график. Можем установить переписку для удобства… — Ризли склонил голову вбок, чуть улыбнувшись, добавил: — Но согласишься ли ты, учитывая, как рьяно пытаешься меня оттолкнуть? Клоринда сжала губы. Он видел её поведение, понимал, что она намеренно выстраивала дистанцию, и отчего-то и самой было неприятно. Ризли умел говорить и расставлять верные акценты в словах. — Нам всем нужно отвлекаться. Хотя бы иногда. Не нужно проводить вместе каждый день, достаточно и раза в неделю, — он с видом знатока заявил: — Ты не заметишь, как жизнь заиграет красками. — Ты так высоко оцениваешь свое общество? — Клоринда говорила без эмоций, но усмешку Ризли уловил и улыбнулся. — Я не самая плохая компания. А ещё умею быть отменным другом. Ну так что? Клоринда, поразмыслив над его доводами, сочла их достаточно разумными и выдохнула: — Я не против видеться с тобой. Иногда. Предупреждали её не связываться, но Клоринда саморучно влезала в неоднозначную авантюру. Такого с ней ещё не происходило. А ещё возникло необъяснимое предчувствие — ничем хорошим это не кончится. Случится что-то, что изменит её жизнь. Клоринда была не готова, но глядя в глаза Ризли и видя в них синий огонек хитрости, отмахивалась от тревожной мысли. — Ты не разочаруешься.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.