Кремень и кресало

Genshin Impact
Гет
В процессе
NC-17
Кремень и кресало
salvathorne
автор
Описание
Охранять, защищать, выступать против осуждённых на дуэлях - она выполняет приказы сиюминутно. Клоринда - кремень. У неё нет времени на пустые разговоры. Герцог Ризли - кресало, что заставляет Клоринду искрить, вспыхивать и гореть. Он глядит на мир иначе, и Клоринда в его глазах вовсе не воин. - Разве тебе не хочется ласки, к примеру, как и любой другой женщине?
Примечания
Часто встречается наоборот: мужчину смягчают отношения с дамой сердца. Здесь - инверсия. • события фанфика происходят за ~5 лет до событий канона • судебные дуэли представлены иначе - более жестоко • по-своему интерпретирую лор-ные моменты (сумеречный двор, ведьмы), обоснованный ООС
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Часть 1: Охотница

Мерный стук механики сопровождался цоканьем каблуков. На запястье отчитывали секунды наручные часы — диковинный подарок, благодарность высокопоставленных лиц. Оставалось пару минут, холодный рассудок лишь скупо отметил факт. Каждый раз одно и то же. Жандармонты замерли, чтобы затем расступиться в стороны. Двери раскрылись, и свет улицы ослепил глаза. Клоринда, не щурясь, вышла на полигон без особого энтузиазма. Это место вызывало у неё далеко не самые приятные чувства. — Мы предоставляем право мистеру Токенсу защитить свое имя на дуэли! — прозвучало с трибуны. Зрители залепетали. Отовсюду звучали восторженные крики и овации. Клоринда направила револьвер. Она делала это из раза в раз. Привычное дело. Мистер не был для неё человеком. Он воспринимался ею не иначе, чем просто номером. Номером пятьдесят пять. Выстрел. Пятьдесят пятая смерть от её рук. Клоринда опустила револьвер и голову, пряча пустой взгляд за острым козырьком одноугольной шляпы. Публика осыпала восхищениями. — Мисс Клоринда, вы сегодня были превосходны! — Мисс Клоринда, вы, как обычно, стреляете точно в цель! — Мисс Клоринда, а можно попасть на дуэль с вами без суда? — Нет, — грубо отсекла она, не оборачиваясь на преследователей. Порой Клоринда думала, что это всё злая шутка. Сюр. Но люди, жадные до зрелищ, восхищались сценами убийств, жаждали драмы с печальным концом. Они искали острых ощущений. Клоринда же давно ощущала себя затупленным клинком. Она разучилась испытывать сожаление. Заставила себя разучиться. Умыв руки и лицо в холодной воде, Клоринда посмотрела в зеркало. Лопнувшие в глазах капилляры налили глаза кровью. Так и не выключив воду, она сформировала через пальцы ток, ударяя саму себя малым разрядом молнии и тем самым приводя в чувства за одно мгновение. — Клоринда, ты себя плохо чувствуешь? — поинтересовалась леди Фурина, запивая пирожное крепким чаем. — Нет, Ваше Превосходительство. — Ты сегодня мрачнее обычного, — заметила архонт. — Не воспринимай всё так близко к сердцу. Клоринда скупо кивнула. Через полчаса она присутствовала на аудиенции Гидро Архонта в качестве охраны её величества. Затаившись молчаливой тенью в темном уголке комнаты, она слушала исповедь женщины, потерявшей мужа. Мужа, которого несколькими часами ранее застрелила на дуэли Клоринда. — Я ведь всю жизнь ему посветила… Всю себя ему отдала… Детей у нас так и не было… Ваше Превосходительство, неужто я никогда не испытаю счастья? Неужели это моё наказание, мой крест, с которым я пойду по жизни? — Нет, миссис Токенс. Вы избавились от тяжкого груза в своей жизни. Ваш муж был вас не достоин, — ответила Фурина. После аудиенции Клоринда сопровождала преступников на суд. Затем охраняла Ее Превосходительство на судебном заседании. Клоринда напоминала неживую статуэтку, не моргая наблюдающую за присуждением обвинения. Она постоянно находилась в напряжении, готовая, словно хищник, к атаке. Уже вечером, как полагалось, она отчитывалась Нёвиллету о службе. Отвечала на вопросы, уточняя, кратко описывала портреты преступников, которых будут судить к завтрашнему дню. А после он её отпускал: вопросов к ней у него никогда не возникало. Так проходил день за днём, все друг на друга похожи. Служба — непростая ноша. Такова её доля, Клоринда не жаловалась, мыслей не допускала, да и не с кем было поговорить. Друзей у неё не было, да и какие друзья у нелюдимой, молчаливой и мрачной дуэлянтки, не знавшей ничего, кроме службы государству? Но один вечер многое изменил. — Управляющему крепостью Меропид, достопочтенному господину Ризли, вручается титул герцога Кур-де-Фонтейна. Звон бокалов. Громкие светские беседы. Льющиеся алкоголь и смех. Торжество шло своим чередом, однако среди привычных, неизменных из раза в раз лиц, появилось новое, доселе Клоринде незнакомое. Ризли. Она следила за ним весь вечер. Он не был виновником торжества, но удостоился быть особым гостем. Клоринда совсем его не знала и, как личная охрана Её Превосходительства, относилась к незнакомцам особенно подозрительно. Совсем не важно, что ему вручили титул: среди господ он появлялся впервые и мог быть опасен. Ризли в принципе излучал опасность. Новоявленный герцог совсем не вписывался в местное общество: мрачный, грозного вида и в грубого кроя одежде, — особенно выделялись его грузные ботинки — по всем канонам отталкивающий. Однако его улыбка и харизма, которая ощущалась за километры, внушали обратный эффект, умело располагая. Сложный человек. Себе на уме. Клоринда таких не любила. Поэтому, когда он подошел к леди Фурине, чтобы получить её напутствующие слова, Клоринда максимально напряглась, держа руку на рукояти меча крепче прежнего. — Рассчитываю на вас, герцог, — с задористым смехом закончила свою речь архонт. Он обворожительно улыбнулся, благодаря, и в следующую секунду перехватил прямой взгляд Клоринды, смотрящей на него исподлобья. Он её нисколько не боялся: об этом кричала его нахальная улыбка. Весь вечер она старалась избегать его, но неизменно приглядывалась. Ризли вел себя отменно, но главное, лично им познакомиться не удалось. И Клоринда в глубине души немного этому радовалась… Познакомится им было суждено несколько позже. Их первая личная встреча произойдет не в крепости Меропид, как в наиболее вероятном варианте. Клоринда встретит его не на общем собрании всей правящей верхушки, — Ризли со своей крепостью держались автономно — и не в театре Эпиклез на одном из очередных судов. Клоринда встретит его в полдень, на улице Кур-де-Фонтейна, и узнает издалека и сразу. Она обладала феноменальной памятью на лица. Как никак, а работа обязывала. Клоринда помнила в лицо каждого убиенного ею преступника, каждого пойманного и осужденного. Для неё они не имели имен, но имели лица. Имя Ризли она помнила также, как и его лицо. Клоринда, сама не понимая, какого вестника бездны она направилась за ним, окольными путями добралась до ресторанного дворика и заняла один из столиков, с обзором на людей. И на него. Ризли долго общался с владельцем кафе, улыбался во все тридцать два, обнажая клыки, даже не подозревая, что кто-то буравил в нём дырку взглядом. Клоринда не сводила с него глаз. Когда официант принес ей эспрессо, — она всегда приходила в полдень за чашкой заряда энергии — Клоринда, наконец, утратила интерес к субъекту. А зря. Отодвинулся стул напротив, и она уже знала имя своего визави. — Добрый день, мисс. Я подсяду? Клоринда зорко окинула взглядом соседние свободные столики и посмотрела на него с немым вопросом. — Как хотите. — Хочу, — он уселся прежде, чем она успела ответить. — Вы же судебная дуэлянтка, небезызвестная мисс Клоринда, телохранитель Её Превосходительства Архонта? Клоринда сжала челюсти. — Я. Ее краткость слова и мрачность, казалось, совсем его не отталкивали. Ризли заглянул ей прямо в глаза и обворожительно улыбнулся. — Рад знакомству, — он протянул ладонь для рукопожатия. Клоринда не шевельнулась, не удостоила жест вниманием. Ризли также беззаботно убрал руку. — Вы, по всей видимости, тоже рады. — Не люблю знакомства. — Признаться честно, я тоже. Но мы всё-таки теперь коллеги, в какой-то степени, в дальнейшем не раз будем сотрудничать. — Не в моих компетенциях спускаться в крепость Меропид. Я охраняю неприкосновенность Её Превосходительства и Верхновного юдекса — это занимает почти всё моё время. Остальное меня не касается. — А вы разговорчивы, — заметил вдруг он, и Клоринда незаметно прикусила язык. Раздражение росло в геометрической прогрессии. — Я слышал в общих чертах о вашей занятости, и тем не менее считаю, что мы с вами ещё много раз пересечемся. — Вам что-то нужно? Говорите конкретно, — Клоринда оставалась непроникновенной: пусть пытается заговорить ей зубы, она не умеет тратить время впустую. Ризли задумчиво пожевал губу, отводя взгляд. — Пообщаться? — с вопросительной интонацией уточнил он, возвращая к ней взгляд. Клоринда не сдержала тихого вздоха. Она не собиралась объяснять чужому человеку, что в её жизни не находилось места пустому трёпу. — Вы выбрали не того человека, — она враз осушила маленькую чашечку эспрессо и тут же поднялась, не глядя в его сторону, только и бросила: — Всего доброго. Личное знакомство у них не задалось. Так считала Клоринда. Во всяком случае, именно к этому она хотела привести своими действиями. Охрана. Суды. Дуэли. Убийства, кровь на руках — невидимая глазу. Дуэли. Суды. Охрана. И снова по кругу. День за днём, каждый друг на друга похож. Клоринда возвращалась с дуэли, когда Нёвиллет вызвал её к себе в кабинет. Заставив себя забыть о лице застреленного ею полчаса назад осужденного, она пришла по первому зову, ступила на ковер, закрывая двери и отдавая честь. — У вас ко мне личное поручение? — она повернула голову и застыла. Нёвиллет был не один. На диване, закинув руку на спинку мебели и широко расставив ноги, — совсем не подходящая месту и времени поза — сидел герцог Ризли. Клоринда посмотрела на него свысока. — Присядь, Клоринда. Хочу вас познакомить с герцогом Ризли. Клоринда немедля прошла к свободному дивану, расположенному напротив герцога Ризли. Посмотрев на него исподлобья, она поймала его приветливую улыбку, выражавшую необъяснимую радость встрече. — Герцог Ризли попросил меня устроить вам встречу. У него к вам есть личная просьба, — тем временем поделился Нёвиллет. — Расскажете сами, герцог, или позволите мне? — Я расскажу, — Ризли принял более адекватную позу, принимаясь за объяснения. Он говорил долго. Описывал ситуацию и людей, пояснял детали проблемы, сложность обстоятельств. Жестикулировал, менял интонацию и громкость, увлекая. Его губы шевелились, донося информацию, глаза пытливо всматривались в неё, требуя внимания. И Клоринда внимала, внимала каждому слову, но совсем не заметила наставшей тишины. Голова необычно опустела. Ни мысли. Клоринда запоздало отвела взгляд: Ризли свою мысль закончил и, по всей видимости, ждал её ответа. Паршиво. Она прослушала вопрос. — Я помогу, — только и ответила она. — Тогда, месье Нёвиллет, я могу забрать мисс Клоринду с собой? — тут же обратился он. — Конечно. Сколько времени вам потребуется для разрешения проблемы? — Дня два. Или три. — Хорошо. Мисс Клоринда, вам нужно взять с собой что-нибудь? Какие-то вещи? Клоринда в непонимании моргнула. — Зачем? — Вам придется пожить в крепости Меропид на время выполнения миссии. Наверняка вам потребуются личные вещи. Когда вы сможете отправиться с герцогом? — Жить в крепости? У меня же работа. — Мисс Клоринда, вы слушали, что я говорил? — насмешливо улыбнулся Ризли. Клоринда надеялась, что она не покраснела, потому что раздражение постепенно перерастало в злость. — Нам не составит труда найти тебе временную замену, Клоринда. Не стоит переживать об этом, — ответил Нёвиллет. Не составит труда заменить её. Ну конечно. Клоринда часто забывала, что она не незаменима. Что не отличается от остальных, что не одна такая в своём роде и деле. Фактически она всего лишь исполнитель. Приказ поступил — выполнять. Она заметно помрачнела, глядя в пол. — Нет, мне не нужно ничего брать. Я готова отправиться сейчас. Она подписалась на крайне странную авантюру. Сама идея временно пожить в крепости ей совсем не нравилась, но кто же спрашивал? Идя с Ризли в сторону лифта по мосту, на максимальной дистанции, она никак не могла отделаться от мысли, что её обманули. Осознание проигрыша давалось тяжело. Обычно Клоринда всегда побеждала, но совсем в другом… Ризли оказался слишком хитрым: окольными путями, но добился своего и вынудил её сотрудничать с ним. Они спускались вниз. Молчание, повисшее между ними, не беспокоило Клоринду. Она не хотела с ним говорить. Ризли, однако, по всей видимости, испытывал дискомфорт и решил заполнить тишину разговором. — Как давно выступаешь в дуэлях? — Десять лет. — У меня такой же срок в роли заключенного был. Уже прошло три года, как я принял пост управляющего. Клоринде было малость интересно: откуда он взялся, каким образом заслужил титул и, главное, каким человеком являлся, — что уж отрицать. Ризли делился личным по собственному желанию, и она в некоторой степени чувствовала себя не так напряженно, как прежде. — Все это время ты пытался восстановить работу крепости? — Да. Как видишь, проблемы всё ещё остались, и мне сложно их разрешить в одиночку. Раз уж я удостоился титула из рук чиновников, то могу и заручиться их поддержкой в твоём лице, верно? Клоринда строго на него взглянула. — Не рассчитывай, что я буду прибегать по первому твоему зову. Ризли поднял руки в жесте капитуляции. — Даже не думал. Я понимаю, что у тебя много работы, и даже в этой ситуации не хотел тебя дергать. Но мне правда нужна твоя помощь. Они больше не разговаривали, пока спускались в крепость. Спустя чуть меньше получаса они оказались на первом этаже и направились к административному участку. — Нужно время, чтобы освоиться? — спросил он, останавливаясь напротив дверей своего кабинета. — Нет. Давай сразу к делу. — Хорошо, — Ризли кивнул. — Я ценю твое время и вижу, что ты ревностно к нему относишься… — Ближе к делу, — тверже повторила она. — Но у тебя не получится сделать все за один день. Так что тебе в самом деле придется задержаться. — Тогда повтори мне всё, что рассказывал при Нёвиллете. Потому что половину информации я прослушала. Ризли насмешливо хмыкнул, но предусмотрительно ничего не сказал. Вид Клоринды кричал ему: «Не смей», - и он услышал её без слов. — Тогда прошу, — Ризли приоткрыл двери, пропуская ее внутрь. — Чаю? — Не хочу. Спасибо. — Ладно, без чая… Кабинет у Ризли оказался не больше, чем у Нёвиллета и Фурины, однако по масштабности мебели и декора едва ли проигрывал им. Клоринду не интересовали подобные вещи, однако кабинет, его аккуратность и порядок в нём, были приятны глазу. Она заняла место на диванчике, не рассчитывая задерживаться. Ризли разжевал информацию до мелочей. Клоринда слушала внимательно и коротко уточняла определенные моменты. Разговор вышел сухим и недолгим, что Клоринда особенно оценила. Она поднялась, собираясь уходить, когда Ризли сказал: — Может, посидим ещё? — Зачем? — она в недоумении замерла. Ризли едва заметно вздохнул. — Мне скучно одному. А так есть ты в роли собеседника. — Из меня такой себе собеседник, — справедливо заметила Клоринда. — И все же лучше, чем ничего. Можем просто молчать, если не хочешь разговаривать. Можешь взять книжку из библиотеки. — Я лучше обойду крепость, с твоего разрешения. Начну приступать к заданию. Задерживаться в крепости она тоже не планировала, как и вести с Ризли светские беседы и пить чаи. Он прозрачно всё понял и кивнул. — Я выделю тебе гостевую комнату на нижнем этаже. Ключи возьмешь у стражи при входе в кабинет. — Поняла. Она ушла, не оборачиваясь и держа осанку. Напряженная, как струна. И только покинув кабинет, незаметно смогла выдохнуть тяжесть, сковавшую грудь. Впервые за долгое время ей хотелось бежать без оглядки. Потому что ощущение, испытываемое в обществе Ризли и стойко преследовавшее, напоминало ей принцип охоты: притаиться, выждать подходящий момент и прыгнуть, обнажая клыки. Только охотилась вовсе не она. Охотились на неё. Клоринде это категорически не нравилось.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать