Метки
Драма
Психология
Экшн
Повествование от первого лица
Приключения
Забота / Поддержка
Кровь / Травмы
Серая мораль
Элементы романтики
Сложные отношения
Упоминания насилия
Преступный мир
Упоминания аддикций
Исторические эпохи
Дружба
Воспоминания
Разговоры
США
Ненадежный рассказчик
Элементы гета
Заклятые друзья
Великолепный мерзавец
Мегаполисы
Антигерои
Преступники
Проблемы с законом
Друзья поневоле
Нуар
XX век
Криминальная пара
1930-е годы
Обусловленный контекстом расизм
1920-е годы
Великая депрессия
Протезы
Сухой закон
Историзмы
Водители / Шоферы
Описание
Сперва юная особа, мисс Айви Чаттерлей, приглашает меня повеселиться на похоронах… Да-да! Именно повеселиться, и именно на похоронах. Я точно не знаю, зачем соглашаюсь. На следующее свидание она заявляется со своим коллегой-макаронником и говорит садиться за баранку катафалка. У нее — лучезарное обаяние и дар убеждения. У коллеги — пистолет в кобуре. Вместо предложения руки и сердца — предложение, отказываться от которого опасно для жизни. Вот так и начинается череда всех этих злоключений.
Примечания
Замечательный коллаж от H. Charrington:
https://sun9-55.userapi.com/impg/3219Xdyfuuq4ryc-SjieJiFN1LKg38_4S-uXWQ/8LHS6aBStQU.jpg?size=1152x1536&quality=95&sign=f304fc244b0e16a07b93c12780283102&type=album
Теодор Лоуренс от H. Charrington:
https://sun9-75.userapi.com/impg/rSqFKEumVvqhGHiMLsPS6XWd1SdfX55YoDEjOg/RX8yFSO6Dew.jpg?size=1431x2160&quality=95&sign=bb110fb6544eb57fa3e6bb2d73fb57b8&type=album
История третья. «Dolce vita!» Апрель 1930 года
17 сентября 2023, 01:07
Dolce vita! — итальянский фразеологизм, означающий подлинно красивую жизнь, когда человек ценит каждый прожитый день. Образно говоря, жизнь, в которой нет места вину из бутылки, а есть только вину в прекрасном бокале. Также самими итальянцами «Dolce vita!» часто употребляется в другом, ироническом, даже насмешливом ключе: «Не жизнь, а малина!»
В первых числах апреля моя тетка выменяла обручальные кольца на мешок картошки, две банки кукурузы и кусок солонины. Выменяла ли? Нет. На самом деле, эти кольца она оторвала от сердца. Я утешал ее, крепко прижимая к груди, а она даже не плакала почему-то. Говорила четко и невозмутимо: «Моего Эдгара четыре года как нет, ну а мы с тобой все-таки еще повоюем, мой ненаглядный несмышленыш. Пусть! Живым — жизнь, а мертвым — покой. Кольца давно ни к чему». Мы ели совсем по чуть-чуть, а главное, не чаще двух раз в день. Живот особо не набьешь, потому голод как правило приходилось притуплять самокрутками из газетной бумаги. Голова потом неприятно гудела, но зато в те дни пропал страх ложиться спать… Ложиться спать голодным. Я снова искал работу. Билетером в кино, официантом в кафе, уборщиком в захудалом кантри-клубе. Я даже хотел возводить небоскребы, не боясь сорваться с пятьдесят какого-то там этажа. В случае чего тетке бы обязательно выплатили компенсацию за меня. Интересно, а почем сейчас человеческая жизнь? Ох, сколько же раз я внушал себе, что как-нибудь да найду заветную лазейку, как-нибудь устроюсь на чертову честную работу. Одного нормального обеда и доллара в день было бы достаточно, в принципе. Если не болеть — прожить можно. Можно даже платить по кредитам и как-нибудь протянуть до следующего года. И снова отказ за отказом. Отказ, мать его, за отказом! Конечно! В кино проще нанять обаятельную простушку, в кафе — проще студента с корочкой ресторатора. Желающих мести полы и так слишком много в последнее время. Небоскребы уже вовсю возводили опытные строители. Механики вроде меня потеряли в цене. Их осталось так мало в строю, а сокращения все продолжались. Почему? Наверное, люди стали меньше ездить на машинах или… Не знаю. Правда не знаю. Мы с теткой доели кукурузу. И с того дня я раз за разом прокручивал в голове слова моей любимой приятельницы — Айви Чаттерлей: «У тебя есть шансы попытать счастье, Тедди! Помнишь Кристобаля? Он часто бывает в Траттории Пепе в Маленькой Италии. Найдут там тебе работенку, что надо…» Я уже много раз говорил, и Айви лично, и себе в том числе: Кристобаль — законченный маргинал, неотесанный гангстер, бутлегер, по которому Алькатрас слезы льет. Но именно Кристобаль, как ни парадоксально, мог помочь выкарабкаться из пропасти. Он же помнил меня и помнил, как я спас его шкуру в прошлом году. Черт, да если бы не я, этого макаронника давно посадили бы на электрический стул! Еще через несколько дней у нас с теткой кончилась солонина, да и картошки осталось на один последний, самый вкусный на свете ужин. Тогда же мы обнаружили в почтовом ящике письмо-уведомление, что не выполняем обязательства по уплате займа, что, если задолженность не будет погашена в течение двух недель, банк «Нортен Траст» начнет изымать наше с теткой имущество. Чертовы грабители! Да по сравнению с ними этот Кристобаль — сосунок. Боже! Я так не хочу вспоминать об этом… Каждый раз, когда думаю, что у нас с теткой могут отнять дом — страшно хочу еще самокрутку и горсть нормального табака. «Будешь себе сидеть за баранкой «Жестяной Лиззи» и курить сигаретку. Здорово же! Только обратись к Кристобалю!» — Айви завидовала и мечтательно улыбалась, когда говорила это несколько недель назад. А теперь должен признаться, что даже мое терпение имеет пределы. Через сутки я окончательно сломался и жестоко и бесповоротно спалил в камине последние мысли о честном заработке. Слишком поздно я это сделал все-таки. Дурак! Решился бы раньше, не стал бы строить из себя честного работягу, в который раз спорить с совестью — удалось бы сберечь теткины кольца. Я опять ушел из дома под вечер, дождавшись, пока тетка задремлет. Снова в штопаной шоферской куртке, с парой центов в дырявых карманах. Я раскошелился на трамвай и теперь наблюдал, как чернело высокое синее небо над шпилями высоток, как развевались знамена на домах и трепыхались афиши на столбике у кинотеатра. Стайки людей, отчего-то напоминавшие мне призраков из немого фильма, все кучковались вдоль путей, и… Нехорошо было так думать, но в тесном трамвае меня согревала и успокаивала мысль, что мое положение вот-вот улучшится. Не то что у всех этих бедолаг, то и дело исчезающих за серыми от пыли окнами. Стоило только поговорить с Кристобалем… И все мои проблемы должны были решиться. Так завязалась эта история. Район, прозванный Маленькой Италией, находится на самом западе Города ветров и начинается на Тейлор-стрит. С одной стороны, он упирается в загаженную речонку, и, когда мост над ней разведен для пропуска барж, пассажирам трамвая, шоферам автомашин, приходится битых десять минут любоваться унылым пейзажем. С другой же стороны «Италия» перетекает в более крупный, затянутый серыми облаками Вест-Сайд, где волокут свое существование шлаковые человечки — «цветные». Вот уже там, я надеюсь, никогда не побываю. По крайней мере, в этой жизни. Мост неспеша опускается, и трамвай уносит меня в чуждый, как бы совсем другой мир. Мир растоптанной и погасшей эмигрантской мечты. Прокрасться в него мне хочется незаметно, предварительно глотнув виски для уверенности. Я не страшусь «Италии», но искренне жалею, что не прячу кастет под курткой… И вдруг колеса трамвая лязгают, скрипят, словно катятся по битому стеклу, а не по рельсам. Я вздрагиваю. Наконец остановка. — Сэр, купите газету! — Прости, друг, я пока на мели, но скоро разбогатею. Часом не знаешь, как пройти к Траттории Пепе? Курчавый мальчонка лет пятнадцати подсказывает, что идти нужно прямо, вдоль путей, а потом пару раз повернуть и найти заметную вывеску. Он говорит очень много и быстро, но в целом понятно. Славный все-таки малый. — Курить не найдется? — Найдется, конечно, сэр. Но только если вернетесь и купите газету, когда разбогатеете. — По рукам. Парнишка угощает меня сигареткой и дает огоньку. Наслаждение, чтоб его! Давно не курил сигареты, пускай и такие паршивые. Делаю затяжку, зачем-то все ускоряю и ускоряю шаг, а потом у первого поворота замечаю одну из многих реклам: с билборда на другой стороне улицы на меня смотрит молодой доктор. Очки в роговой оправе сидят на несуществующем носу, глаза у доктора янтарные и неестественно огромные, их радужная оболочка двадцать дюймов в ширину. «Для стройной фигуры, вместо выпечки, возьмите Лаки Страйк!» И тут я зачем-то вновь вспоминаю мою приятельницу Айви, вспоминаю, как мы стащили с прилавка сладкую булочку просто потому, что оба хотели есть. И вот интересно одно: специально ли производители «Лаки» хотят, чтобы мы перебивали голод их табаком? Думаю, да. У этих негодяев ничего святого. Теперь им только и остается, что окончательно оскотиниться и захлебнуться в роскоши. С этими мыслями я швыряю бычок в мусорное ведро. Улица. За ней еще улица. Поворот. За ним еще… Кругом никаких ресторанов нет и в помине. Одни прачечные, уже закрывающиеся строительные магазинчики, да бакалейные лавки. И фонари, фонари, фонари. Зажигаются друг за другом, некоторые зловеще мерцают, отбрасывая пляшущие тени. Вскоре я выхожу на аллею, и с обеих сторон длинным пирогом тянутся одинаковые многоквартирные муравейники. И я снова иду, глядя то на указатели, то себе под ноги, лишь бы опять не напороться на гвоздь или камень, не испортить ботинки. Потом на конце аллеи мне в глаза бросается большое краснокирпичное здание. Свет внутри ярче, чем где бы то ни было здесь, словно хозяева закатили вечеринку или Всемирную выставку. Мне страшно любопытно, что же такое творится там — за узкими желтыми окнами-прямоугольниками. И я подхожу ближе. В левом крыле здания торговое помещение, что сейчас пустует. Немного правее гараж, автомойка, и вот уже над следующей дверью красуется, бросает неоновые отсветы вывеска: «Траттория Пепе». Я собираюсь зайди, дергаю ручку с бронзовой львиной головой… — Куда намылился, полурожий? — где-то справа раздается грозный баритон. Чертов протез! Это из-за него я не повернул голову и не заметил охрану. А надо было! — Поужинать, — стараюсь ответить так, будто ем здесь каждый божий день. Нервничаю правда, и на кой-то черт продолжаю нести пургу, пытаясь унять дрожь в голосе. — Мне очень рекомендовали здесь пасту с грибами. Очень вкусную. Очень хочу отведать. — Надо же, парень! А я очень хочу чмокнуть Клару Боу и харкнуть в президента Гувера. — Просто ужинать сюда не ходят, — вдруг доносится еще один голос, не менее жесткий, но хриплый, как у чахоточного больного. Я оборачиваюсь. Рыхлый вялый шатен анемичной, довольно неприятной внешности, сверлит меня взглядом. Рядом стоит его коллега покрупнее, типичный такой макаронник с этикетки томатных консервов. Костюмы у них больно хорошие, и у обоих в руках биты. Чутье подсказывает мне, эти парни не бейсболисты. Презрительный рот шатена кривится в ухмылке, и тот говорит: — Все, давай, проваливай. Тут только для членов клуба, и что-то я не припоминаю тебя в списке. — Джентльмены, я вообще-то по делу к мистеру Верецци. Мне сказали, его можно здесь найти. Вышибала, что покрупнее, напрягается, сводит пушистые брови и крепче сжимает биту. Его коллега глядит по сторонам, подходит ко мне ближе и, кажется, вот-вот схватит за галстук и притянет к себе. Сукин сын! — По какому такому делу? Откуда ты знаешь Верецци… — Эй! — перебивает второй вышибала. — А если этого хмыря прислал Капоне? Ну мало ли… Давай его обыщем. И меня действительно обыскивают. Довольно унизительный процесс, надо заметить. Но я терплю. Нужно держаться и не терять лица. Нужно засунуть возмущение подальше и поглубже. Все хорошо. Все будет хорошо, надо только перетерпеть этот цирк. — Джентльмены, — я снова пытаюсь все объяснить, а сам напрягаю живот, так и жду удар битой под дых, — Кристобаль Верецци мой давний приятель. Я его шофер, и я приглашен на ужин. — Но у Верецци нет шофера. — Он пригласил меня на эту должность. Не верите? Так давайте зайдем и сами у него спросим. И как такое сходу рождается в голове? Одному черту известно. Волна липких мурашек проносится по затылку, стоит только подумать, что будет, если Крис меня не признает. Вышибалы все изучают мое лицо под протезом, хлопают глазами и перекидываются едкими фразочками: — Джо, может, все-таки сводим полурожего к Верецци? Если парень врет — то потом отметелим его как следует. Повеселимся. А то знаешь, день сегодня такой ветреный, мерзкий и от начала до конца полное дерьмо. — Да ты посмотри на него. Оборванец, еще и инвалид! Ну какой из него шофер? Что мы скажем ребятам в траттории? — Дебилами прикинемся, если что. Вернее, я прикинусь — тебе-то и не нужно, ты и так… — Ой, да иди в задницу! — Ладно, Джо, мерзни здесь дальше. А ты, «к Верецци», раз уж так просишь, то давай за мной. Твоя взяла! Хоть посмеюсь. Дверь открывается, и я после стольких отвратительных, ненужных прелюдий попадаю в запретное царство приглушенного света, спокойной затрапезной музыки и вездесущего шепота. Все эти разговоры двух вышибал меня ничуть не задевают. Привык уже к подобному отношению, особенно со стороны таких увальней, как эти двое. Сейчас меня тревожит другое: не выставит ли Крис меня за дверь… Не особо хочется получать битой по морде. — Прямо иди, — фыркает вышибала, — и ни на кого тут не глазей, усек? Ни к кому не прикасайся. Если что, гостям за химчистку сам платить будешь. Какие-то люди вокруг появляются, исчезают, сговариваются идти куда-то, теряют друг друга, ищут и снова находят на расстоянии двух шагов. Разговаривают то на английском с явным акцентом, то переходят на совсем непонятный мне итальянский. Кругом не то что роскошь, но вот на алебастровые люстры и мебель из красного дерева мы с теткой вряд ли бы накопили честным трудом. В целом обставлено богато, только немного отдает борделем. Алые фонарики, столики, стеллажи с зелеными, прозрачными, темно-бурыми бутылками. Как будто в «Маленькой Италии» сухой закон и не принимали вовсе. Запахи свежий еды, выпечки, хрустальный перезвон бокалов, все это манит, пьянит… Сводит с ума, одним словом. Я иду, ловя какие-то слишком недобрые взгляды. Собственно, почему они такие, я совершенно не понимаю. Они провожают меня, а я лишь ищу Криса в толпе. И в конце концов нахожу. Вернее, с этим мне очень помогает вышибала. Кристобаля Верецци узнать несложно, его выдает дурной, совершенно пижонский вкус: кремовый пиджак из твида ему явно широк в узеньких плечиках, так еще и напялен поверх пурпурной сорочки и брюк на подтяжках. Из петлицы торчит подвядшая гвоздика… Свадьба тут у кого-то, что ли, или похороны? И сидит Крис в развалку, с важным видом диктуя заказ метрдотелю. Он даже не замечает меня поначалу, отвлекается лишь на голос вышибалы: — Сеньор Верецци, этот хмырь говорит, что знает вас. Крис лениво поворачивает голову, жесткий алый свет от фонарика падает ему на лицо, очерчивая длинный с горбинкой нос. — Ну? — говорит Крис. — И что ему от меня надо? Не узнал! Он все-таки меня не узнал! Вот же мерзкий, пафосный дьявол! Впрочем, голос не такой уж грубый… Могло быть и хуже. Соберись, Теодор! Небось, на лице написано, что занервничал сильнее прежнего. — Этот янки представился вашим новым шофером. — Шофером? Не припомню, чтобы нанимал шофера. А вот это полной провал. Крис отворачивается, как ни в чем не бывало и продолжает диктовать заказ. Мысленно я уже кидаю себя лицом в лужу, а потом представляю, как нос разбивается об асфальт. Дурак! И зачем полез… Я краем глаза гляжу на вышибалу. Тот недоволен. Тот чертовски, мать его, недоволен! — Мне увести этого… Человечка? Крис ни секунды не остается неподвижным: то нога постукивает о пол, то нетерпеливо сжимается и разжимается кулак. Итальянская тарабарщина так и льется, и я понимаю: нет, не заказ он диктует, а говорит что-то важное. Тут-то ладонь вышибалы грубо хлопает меня по плечу. — Ну ладно, все, полурожий. Спета твоя песня, теперь спи спокойно, грустный бэби! Давай, пошли, прогуляемся, подышим свежим воздухом. — Погоди-погоди-погоди! — Крис снова отвлекается на нас, машет руками, что мультяшный мышонок-Микки лапками. — Ты сказал, шофер? — Вижу, ты меня не узнаешь, Крис, — я наконец не выдерживаю и строго говорю ему это прямо в лицо. Терять мне уже нечего. — Я Теодор Вильсон Лоуренс. — Лоуренс… — Да, Лоуренс. Помнишь двадцать девятый год, канун Рождества? Я недавно встречался с нашей общей знакомой, с Айви Чаттерлей. Она вспоминала о тебе. Внутри уже все кипит. Кристобаль рассматривает меня, точно выбившуюся из сил клячу. Даже ястребиные его карие глаза становятся вдруг жалостливыми. Это бесит. Правда бесит. — Так, Витторио, — цедит он с такой интонацией, словно собирается швырнуть кость цепному песику, — иди-ка ты перекури. И повежливее с гостями в следующий раз. Сapito? Физиономию этого Витторио, как оказалось, звали мерзавца, надо было видеть в тот момент! Словно вышибале затолкали в рот кислую шипучку. — Ho capito, signor… А потом Крис снова переключается на метрдотеля. Я еле сдерживаюсь, чтобы не наговорить макароннику грубостей после всего, что натерпелся. И все же, Крис слишком нужный человек, настраивать которого против себя не стоит ни в коем разе. Наше с ним молчание затягивается. Даже слишком. В какой-то момент становится просто невыносимым. И тут я замечаю, как Крис обратно переводит взгляд на меня. — Ах, Madonna! Да что ж это я? — тараторит он извиняющимся тоном. — Тед! Прости, что сразу не признал, шнурок. Ты садись-садись. Шляпу сними. В ней за столом некультурно сидеть. Только глянь, как народ на нас сейчас косится. Нехорошо. Ты это… Хочешь есть, пить, может? — У меня вообще-то негусто в кармане, да и пришел сюда не за этим. — Пустяки! Карло, — обращается он к метрдотелю, — принеси моему гостю все, что он пожелает. Запиши на мой счет, пожалуйста. Человек в белоснежном фраке, этот самый метрдотель, чуть кланяется и улыбается мне во все свои тридцать два желтоватых зуба, хотя еще недавно смотрел, как на грязь из-под ногтей. Лицо у него пухлое, словно у огромного младенца. — Что вам подать, сеньо… сэр? Я вспоминаю, когда последний раз был в ресторане. Довольно давно так-то. Крис, кажется, видит во мне неотесанного деревенщину, и я зачем-то хочу доказать, что он глубоко ошибается: — Виски, будьте добры. И еще… Вы подаете галантин из дичи? Я как-то пробовал во Франции на Ривьере. Это совсем близко к Италии. Если уметь готовить — получается довольно интересно. — П-простите. Этого нет в нашем меню. — Эх, ничего вы во вкусной еде не смыслите. — Тед-Тед… — Кристобаль останавливает меня резким жестом, одним из сотен, что припасены у него, — Ты ведь не был на Ривьере, шнурок. — В двадцать шестом году. — На мгновение даже хочется окунуться в старые воспоминания, — Ты же совершенно меня не знаешь. — А-а, черт, все равно я тебе не верю, — отрезав это, он снова переключается на метрдотеля и сухо бросает: — Моему приятелю то же, что и мне, Карло. А еще, будь любезен в виски добавить лед и принести содовую. И молоко не забудь. Козье, кипяченое, но не слишком горячее. Ну, ты знаешь. Человек со смешным лицом одергивает фрак и сиюминутно растворяется в толпе. На импровизированной сцене у барной стойки тоскует и плачет скрипка, а потом вступает остальной ансамбль: фортепиано, мандолина и аккордеон. Музыканты затягивают какой-то мне совсем не знакомый иммигрантский мотив. Печальный такой, но люди почему-то пытаются под него танцевать. Подносы с бокалами проплывают то там, то тут. Пахнет крепленым вином. Я осматриваюсь совсем недолго, мне попросту любопытно: какая же она, эта «красивая жизнь»? — Ладно, Тед, давай начистоту: зачем ты здесь? — голос Криса перетекает в тихий, напряженный полушепот. — Не пойми превратно, просто думал, что ребят вроде тебя привозят в «Маленькую Италию» под дулами пистолетов. А ты, — он неловко смеется, прикрывая губы ладонью, — сам сюда явился. Ну и времена нынче, Madonna! — Мне нужна твоя помощь, Крис. — Трудности, да? — в этот миг кажется, Кристобаль считывает меня, как раскрытую книгу, — Не подумай, что забыл. Я благодарен тебе за то, что спас нас с Айви в ту ночь накануне Рождества. Ты хорош. Отлично водишь. Правда отлично, шнурок. Я перед тобой в долгу. Но понимаешь… Я ведь многим помочь не могу. Ты денег хотел занять? — Да какие, какие к черту деньги? И так по уши в долгах. Я же все равно потом не рассчитаюсь. Работа. Айви сказала, ты можешь помочь мне с работой. — С работой… — фыркает Крис в ответ. — Нашел, к кому обратиться, credulone! Горло неприятно сдавливает, першит. От нахлынувшего негодования колотит, и я зачем-то сжимаю пальцами вилку, вожу ею по клетчатой скатерти. Туда-сюда, туда-сюда. — В чем проблема? — Ты решил, что я похлопочу и тебя примут в нашу семью, да? — Я по другому поводу. Джин для ванн… Помнишь? — А-ах, это… — Крис поднимает пустой бокал, словно готовится произнести длинный тост не чокаясь. Лицо его становится предельно серьезным, и в каждом слове слышится осторожная хрипотца, — Я завязал, Тед. Скажем так, в прошлом году это была просто неудачная попытка подзаработать на стороне, — Его глаза испуганно сверкают. — И теперь за эту попытку мне приходится расплачиваться в пятикратном размере. Так что не ты один такой. Мы оба неудачники. Не жизнь, а малина! Скажи? Метрдотель на удивление быстро возвращается к нашему столику, руки в белых перчатках сжимают сверкающий поднос с разными кушаниями. И вот, на столе появляются салаты с креветками, цыплята по-креольски и нежнейшее каре ягненка. От исходящих ароматов мне делается совершенно дурно, и я понимаю: дам слабину — накинусь на пищу, точно негр, сбежавший из человеческого зоопарка. Держать в руках. Держать себя в руках! Ты не так уж и давно ел, Теодор… Два дня — это ни о чем. — Ваш виски, сэр! Граненый стакан «олд фешен» мне подают по-королевски: с тремя кубиками льда и безвкусной газировкой, маскирующей алкоголь. Я делаю глоток… Неприлично долгий, словно планирую не выпить для вида, а заказать еще и как следует напиться. За раз осушаю почти весь стакан. Крис же цедит свое молоко, смотрит недоуменно и жалостливо одновременно. Эта жалость за весь наш разговор так никуда и не уходит. Черт! Этого-то я и не хочу. Кого-кого, а меня жалеть не надо. Проходит минута, за ней еще одна, а на языке так и вертятся десятки фраз, которые можно было бы сказать… Можно, но не нужно. Сейчас я правда не знаю, как повлиять на Криса, как убедить дать мне хоть какую-то работу. Как не уйти с пустыми руками, в конце концов. — Чего не ешь, шнурок? Такая пища тебе не по вкусу? Уж прости, галантинов из дичи у нас не готовят. Тут заведение скромное. Да и из дичи в Чикаго водятся одни только крысы с белками. — Очень даже по вкусу. Просто… — Просто что? Крис подносит руку ко рту, и зачем-то снова прячет свой узкий, вечно насмешливый рот. Взгляд холоден, сосредоточен, как у удава. Гипнотизировать у него выходит откровенно так себе, но я втягиваюсь в эту игру, и говорю все как есть, стараясь не выдавать все нарастающих, клокочущих в груди эмоций: — Тетка моя не ела уже пару дней. Ни крохи во рту. Я-то ладно, протяну как-нибудь. Молодой еще все-таки, а ей шестой десяток пошел. Ей нельзя голодать. Зачахнет. Тебя же не затруднит попросить того замечательно джентльмена во фраке завернуть всю еду с собой? Крис молчит. Я слышу, как скрипит щетина, стоит ему только задумчиво провести ладонью по подбородку. Взгляд… Я не считываю его, так как Крис отводит глаза. Интересно, насколько нелепо звучит моя просьба? — Да уж, шнурок. Айви не говорила, что у тебя… То есть, у твоей семьи все так плохо. Я бы помог. — Конечно, не говорила. Мы с ней не виделись с той нашей поездки за джином. Я встретил ее несколько недель назад и узнал, что она прокололась на деле, а ты велел ей залечь на дно. Вот только почему после этого ты пропал, Крис? У нее теперь тоже дела не фонтан. Ты даже не представляешь, каково ей. — Представляю. Причем гораздо лучше тебя, Тед. — А вот тут ты не прав, Крис… — Нет, прав, шнурок, — он перебивает, и его ледяная, костистая ладонь ложится мне на запястье. — Когда я познакомился с Айви, она ошивалась черт знает где и Бог знает с кем. Я как-то пришел в спикизи-клуб «Флегетон» на сделку с Дионисием. Это грек, владелец. Ну, кличка у него такая. Айви привели какие-то гуляки, и она пыталась забыть об одной… Печальной истории. Сидела у бара, потягивала бренди. Хороша, как июльский вечер, и пьяна, как сапожник. — А ты, значит… — Не перебивай меня пожалуйста, шнурок. Его покровительственный тон все сильнее и сильнее коробит меня. Крис говорит вроде бы искренне, но я нутром чую, что за красивыми словами кроется какая-то фальшь и желание в чем-то меня убедить. В чем-то не совсем верном. — Волей случая мы оказались тогда за одним столиком, и я поинтересовался, что у нее стряслось. Так вот, если хочешь знать, в тот день у Айви не стало кое-кого очень близкого. Девчонка узнала об этом, едва сойдя с поезда. С мечтами о колледже и двадцаткой долларов за душой. Совсем птенчик, чье гнездышко прибрал к рукам банк в Огайо. Но Святая Божья Матерь! — сказав это, Крис качает головой и складывает пальцы в замок. — Помню, как предложил помощь, а она улыбнулась, точно никому на свете не была так рада, как мне. Я сделал это совершенно бескорыстно… — Или потому, что ты искал хорошенькую мордашку, чтобы толкать пойло на улицах. — Это скорее стало приятным бонусом. Поразительно! Я-то искренне думал, Крис придумает какое-то благородное оправдание. И зачем он все это рассказывает мне? Я допиваю виски, а воображение само рисует мне «Флегетон», Криса, Айви. Она почему-то плачет… Нет, пожалуй, нет. Не хочу ее такой представлять. И верить во все эти сказки тоже не хочу. — Если ты такой добрый и сострадательный, то отчего же отказываешься помогать мне сейчас? Потому что у меня нет милого личика? Ну да, личико подкачало, не поспоришь, — Кажется, в моем голосе предательски сочится боль. Нехорошо это. — А, может, не хватает очаровательной улыбки? Ты, — говорю я предельно собранно, — ты, Крис, втянул меня и Айви во все это. И теперь ты хочешь просто взять и первым сойти с дистанции? Хочешь бросить нас? Какой же ты после этого человек чести? Крис хмурит брови. Я чувствую, что задел его самолюбие. Да! Собственно, чего скрывать, этого я и добивался. Макаронник озирается по сторонам, а потом наклоняется мне навстречу и цедит сквозь зубы: — Прекрати это уже, шнурок. Запомни хорошенько: я с дистанции первым никогда не схожу. Я бы и не пытался начать дела вне семьи, если бы… Ни я, ни Крис не замечаем, как в диалог вклинивается метрдотель. Он появляется совершенно незаметно: просачивается, видимо, между дам и их кавалеров, обходит несколько танцующих парочек и возникает перед нашем столиком, точно из-под земли выпрыгивает. — Сеньор Верецци, — отрезает он сухо, кривя полные губы, — сеньор Кальвино просил передать, что ожидает вас у себя в кабинете. Он, кажется, не в духе. Увесистая рука метрдотеля ложится Крису на узенькое плечо, сползает ниже, потом сочувственно хлопает по спине. Мне эта картина кажется даже забавной: словно здоровый бабуин с младенческим лицом собирается схватить за шкирку нашкодившего детеныша. — Карло! Карло! Дорогой ты мой человек! — Крис напрягается, всплескивает руками: — Ну разве ты не видишь, со мной гость. Это мой хороший друг, мы давно не виделись. Босс, что, не может немного подождать? — Сеньор Кальвино сказал, это срочно. Не берусь утверждать, скажу лишь потому, что вы мне не отвратительны: кажется, речь пойдет о вашей… Давней авантюре. Об уплате задолженности. Снова, сеньор. — Ой, ну только не продолжай, Карло. Я все понял. Сейчас буду. Метрдотель кивает несколько раз с предельно серьезным видом, но стоит ему повернуть голову, только посмотреть в мою сторону, как рот мгновенно расплывается в заученной улыбке. — А вам что-то еще подать сэр? Еще виски? Могу порекомендовать действительно изысканный, канадский. — Благодарю, не стоит. Не могли бы завернуть пищу с собой. Аппетита нет. — Конечно, сэр. Аппетита нет? Как же! Тут я нагло вру не только метрдотелю, но и себе. Хочу ведь уплести кусочек мяса или хоть одну креветку из салата. Лишь бы желудок не урчал, как израненный кит. Честно признать, я бы и съел чего-то, да совесть не позволяет. Просто ну как так можно: я тут сижу, вкусно ем, а дома голодает тетка. Нет уж! Ей достанется большая часть, когда я вернусь. Иначе просто и быть не может. Вместе поедим. Она вот без меня никогда не садилась за завтрак, за обед и даже за ужин. Крис просит прощения и обещает скоро вернуться за столик. Он уходит не торопясь, поправляя галстук и лацканы пиджака. Какой-то непослушный локон выбивается из прически, и оттого Крис выглядит еще более потерянным. Должно быть, даже хуже, чем я, когда меня только привели в этот гадюшник. Метрдотель идет следом, и со стороны это выглядит так, будто грозного некогда сеньора Верецци позорно ведут на растерзание ко львам. Мой заказ упаковывают. Да, буквально через пару минут к столику приближается суетливый молодой официант с красивыми коробочками в цветочек. Он аккуратно сортирует по ним пищу, потом укладывает в бумажные пакеты. Еще через несколько минут на импровизированной сцене раздается чей-то веселый возглас, поет аккордеон и две пестрые девицы в платьях на сельский манер пускаются в пляс. Кажется, в Италии их причудливый танец зовут «Тарантеллой». Вот луна глядится в море, В небе вещая горит, Видит радость, видит горе И с душою говорит! Недавно выпитый стакан виски расслабляет меня, и в одно забавное мгновение я ловлю себя на мысли, что хочу присоединиться к этим девицам… Хочу танцевать, хочу петь, хочу пить вино, хочу любить, хочу быть попросту счастливым и не корить себя за это. Если бы только другие обстоятельства… Если бы желудок был полон, а карман набит деньгами. Если бы тетушка не нуждалась в помощи. Если бы нам не грозили отнять дом. Если бы не было всей этой Депрессии. Говорит душе беспечной: Пой, любуйся, веселись! Дивен мир, но мир не вечный! Выше, выше вознесись! Ах, чертов Крис! Чертов сеньор Верецци. Он не появляется слишком долго, а я успеваю подумать еще о слишком многом, и с каждой минутой эти мысли вгоняют меня в какую-то неясную печаль. Вот мы недавно говорили о Франции, и теперь я вспоминаю какие-то мелочи из прошлого: как выглядела Ривьера, какие машины сверкали на жарком летнем солнце, какие люди разгуливали по набережной, как одевались, что ели на ужин… Все эти праздные синьорины с их сеньорами вокруг мне даже отчасти напоминают тех людей с Ривьеры. Вот только там на меня смотрели с восхищением, а тут, такое ощущение, только и делают, что сверлят взглядами и перешептываются между собой. Когда Криса наконец приводят обратно, ансамбль затягивает совершенно невзрачный мотивчик и воспоминания быстро тают в прокуренном воздухе. — Che notte, che notte! — повторяет он про себя, а садясь за стол виновато улыбается. — Извини, шнурок, работа. — Понимаю. Мой бывший босс — тоже редкостный козел. — Да тиш-ше ты! Madonna! — Крис шипит, как вздыбившийся кот. — Проблем из-за тебя еще не хватало. — Я гляжу, у тебя их хватает без моей помощи. Крис шумно вздыхает и просит у метрдотеля еще стакан молока. Забавно это, на самом деле. Обычно в книжках преступники вроде Верецци хлещут бурбон или ром, но молоко… — Напрасно ты так. Сеньор Кальвино когда-то был очень добр ко мне, шнурок. — Ну да, а теперь он готов ободрать тебя до нитки за небольшую халтурку несколько месяцев назад. Не сильно Кальвино тебя ценит, будем честны. Я говорю все это вроде бы совсем не издевательски. Беззлобно. Понимаю, каково макароннику. Знаю, каково не нравиться начальству и терять работу. А уж из преступного бизнеса люди и вовсе если уходят, то только вперед ногами. — Думаешь, что самый умный? — Крис говорит так тихо, что едва получается расслышать некоторые слова. — Ты, шнурок, даже жизни толком не нюхал… — он переводит дыхание, — во всем виноваты эти поганые времена. Организация у нас маленькая, а Капоне прибирает к рукам квартал, мать его, за кварталом! Если он станет влиятельнее мэра, президента, то что тогда? Нас всех вместе с Кальвино заведут в гараж, поставят к стенке и пустят в ход «пишущие машинки». — Выходит, ты хотел начать свой бизнес, а не подхалтурить? — спрашиваю я тоже шепотом, а потом замечаю, как постепенно затихают люди за соседними столиками. Наверняка хотят подслушать наш разговор. Или мне кажется… — Это в прошлом, — Крис оглядывается по сторонам, а потом договаривает, нервно теребя гвоздику в петлице: — Давай сменим тему. По крайне мере здесь. В этом заведении. Макаронник как никогда прав. Я понимаю это, оттого никак не могу перестать волноваться. И если бы мне было что терять — я бы обязательно послушал его. Я бы как ни в чем не бывало побеседовал о погоде, политике, спорте, чудесной, должно быть, женушке мистера Верецци. О чем угодно. Но терять совершенно нечего, а потому я, не стесняясь, продолжаю разговор и гну свою линию: — Нам всем сейчас нужна нормальная работа, Крис. Тебе в том числе. Что мешает сделать меня шофером? Я соглашусь на любую ставку. Найдем нового поставщика, у тебя же остались связи, я знаю. Ты сам упомянул того грека из «Флегетона». Расплатишься с боссом, я с кредитами, Айви с… — Вот как ты теперь запел, шнурок! — Крис всплескивает руками и в очередной раз осматривается. Он давит ухмылку, но я вижу, как блестят его глаза, как наполняются эмоциями, причем явно не самыми приятными. Былое сочувствие окончательно исчезает с узкого лица, и Крис напряженно проговаривает: — Ты думаешь, все так просто? Думаешь, один раз повезло — повезет и в другой. А то, что ты каждую минуту будешь думать — и во сне, и наяву: умру я завтра или нет? Сяду ли за решетку? Но хуже всего тебе будет в свободные дни. Будешь валяться у себя в комнате, не зная, куда деться от тоски. Вот и все твое счастье, твои заветные деньги. Неужели ты готов заниматься таким постоянно? И тут я смеюсь. Меня смешат вовсе не слова Криса, смешит сама ситуация: я, вчерашний честный работяга, уговариваю бандита-макаронника вернуться на скользкий путь. «Madonna!» — так бы воскликнул он на моем месте. — Нет, Крис, ты не понимаешь. Работа — это счастье. Любая работа. Ты за меня не переживай, я буду петь песни, когда разделаюсь с кредитами, когда в нашем с теткой холодильном шкафу будет еда. Что угодно буду делать, но только не тосковать. Да я, наверное, впервые за этот год смогу собой гордиться, Крис! Понимаешь? — Перестань. Замолчи. Ты слишком громко разговариваешь, шнурок! — шипит макаронник, и сам непростительно повышает голос. Настолько непростительно, что теперь совершенно точно на нас глазеет весь банкетный зал. И тут едва не воцаряется сухая чуткая тишина. Ансамбль отчего-то смолкает, и перезвон бокалов доносится совсем глухо, где-то вдалеке, а рядом звучат лишь редкие негромкие отголоски разговоров, сплетен. Мне кажется, что время ненадолго замедляет свой бег. — Кальвино сейчас хоть и не тот, что в лучшие времена, хоть и не всегда прав, но он бережет меня, — наконец решается сказать Крис, опускает взгляд и продолжает: — Айви вот уже прокололась недавно. Тебя я едва знаю. Слушай, дам одно дельное напутствие, шнурок, ты только не огорчайся… И тут метрдотель снова возникает у нашего столика. И снова как будто из ниоткуда. Подходит все ближе и ближе, а алый свет зловеще играет на его мягких округлых скулах. Он наклоняется к Крису: — Сеньор Верецци, не хочу снова прерывать вашу дружескую беседу, но дело срочное. — Madonna! Карло, ну не сейчас, пожалуйста. — Я просто хотел напомнить, что ваше долгое отсутствие очень напрягает сеньора Кальвино, — метрдотель словно читает конспект, — вам следует вернуться в кабинет, иначе, ну как бы вежливее выразиться… — Bene, bene! Где-то у импровизированной сцены раздаются аплодисменты, громкие хлопки доносятся то тут, то там, и воздух встревоженно вибрирует. Конферансье в широкополой соломенной шляпе прощается, шпарит на своем итальянском. Впрочем, что он говорит, догадаться совершенно не сложно. Наверное, просто: «Спасибо за вечер! Вы чудесная публика!» И в этот миг мне хочется поднять бокал и тоже с ним попрощаться. Ладонь Криса ложится мне на плечо. Макаронник смотрит четко в глаза, даже неловко пытается натянуть свою фирменную улыбку. Но у него не выходит. — Прости, что так скоро откланиваюсь, шнурок. Не обессудь. Сегодня ты заставил меня обо многом задуматься. Я пытаюсь повести краем губ, изображая взаимную улыбку, но уголок протеза больно режет переносицу. Приходится стиснуть зубы. — Мы еще увидимся, Крис? В ответ он лишь качает головой, и, уходя вслед за метрдотелем, оборачивается, роняет как бы нечаянно: — Мы еще обязательно пересечемся. Ты это… Будь счастлив, шнурок. Большие часы над витражной аркой у выхода пробивают десять тридцать после полудня. Если поспешить — можно успеть на трамвай до наших с теткой глухих окраин. На душе неприятно скребут кошки. «Черта с два! Черта с два мы еще с Крисом увидимся! Ну, разве что в аду. Я в одном котле, он в другом, погорячее…» Бумажный пакет с едой приятно тяготит ладонь. Ощущение, ни с чем не сравнимое, словно несешь чудом выкопанный клад. Подлинное сокровище. И, не дай Бог, заветный пакет порвется. Не дай Бог где-нибудь в подворотне его увидит обезумевший с голода бродяга и накинется. Сражаться он будет не на жизнь, а на смерть. Из Траттории Пепе я ухожу почти незамеченным, только охранники у парадной двери пытаются меня задержать и извиниться: «Не признали тогда! Недоразумение!» Ах, какие вежливые… Небось теперь ждут показательной порки от своих начальников. Конечно, как ни крути, эти ребята чуть не избили гостя сеньора Верецци. Ну и поделом им. Улицы вокруг уже не кажутся мне такими чужими. Даже трамвайную остановку я нахожу без особого труда, довольно быстро. Как-никак, всегда хорошо ориентировался на местности. У столбика с расписанием меня подкарауливает знакомый мальчишка-газетчик, дергает за край куртки и спрашивает тихонько: — Ну как, разбогатели, мистер? — Боюсь, что нет, малец. Не долго раздумывая, я просовываю руку в пакет, открываю одну из коробочек, и, пока где-то вдали плетется трамвай, отламываю кусок еще теплой зажаренной ягнятины. — Будешь? — Благодарю, я не голоден, сэр, — вот уж чего я точно не ожидал услышать! Следом газетчик добавляет: — Мне платят полдоллара в день. Этого хватает на еду. Отец учил не принимать подачек. — Я хотел расплатиться с тобой за сигарету. Помнишь? Мне просто больше нечем. Малец кивает, и на лице у него отражается подлинная радость. Немного подрагивающей рукой он принимает у меня угощение, а взамен протягивает сигаретку. Уже вторую за этот непростой, чертовски напряженный вечер. Правда я толком не успеваю раскуриться, меньше чем через минуту трамвай прижимается к остановке и звенит. Мне везет. Очень везет, если честно. Даже на билетера не нарываюсь и все остановки проезжаю за просто так. Совершенно бесплатно. Ну разве это не счастье? За приоткрытыми окнами то появляются, то исчезают дома — бетонные чудища с мириадами желтых глаз, проплывают разводные мосты через реку. Где-то вдали, в густом тумане, отсвечивают фонари на линях метро, окольцовывающих богатый, зажиточный Чикаго-луп. На мгновение хочется оказаться там, в деловом квартале, где-нибудь у себя в мастерской… Но это в прошлом. Теперь нужно двигаться дальше. А вот в каком направлении, я совершенно не представляю. «Утро вечера мудренее» — строго, но с какой-то едва уловимой тоской в голосе воркует моя тетка, стоит мне едва появиться на пороге нашего дома. Она говорит это не мне, она опять комментирует про себя радиопередачи. Повтор новостных сводок доносится с кухни так громко, что, кажется, заглушает мои шаги. Но тетка их все равно слышит. — Тедди, милый, где ты пропадал? Опять сбежал! Опять не предупредил. Горе ты мое! Ну ты же знаешь, как я за тебя переживаю, дорогой несмышленыш. — И вовсе не сбежал, тетушка… — А вот и сбежал! — это она прямо ворчит и заводит свою привычную, уже много раз мною слышанную песню: — Ну сколько можно? Ты же знаешь, ничем хорошим это никогда не кончается. Всегда обо всем говори мне. Помнишь, как ты уехал во Францию, никого не предупредив? И что из этого вышло? Кошмар! — Помню, тетушка, — говорю я на выдохе, и рука сама собой тянется к лицевому протезу, поправляет его, — ты постоянно повторяешь одно и то же. — А ты не сбегай так часто… Не сбегай. Впрочем… Ладно, — махает она рукой, — ладно, прости, может, память моя не та. Но ты же меня понял? Или опять сбежишь? — Понял, — отвечаю я и кладу драгоценный пакет с едой на обеденный стол. Потом молча распаковываю и выкладываю кушания. Тетка поднимается с кресла, надевает свои старинные круглые очки. Щурится, а потом приглушает радио и охает на всю комнату: — Ох-ох! Бог мой, откуда это у тебя? Сказать правду — сейчас вообще далеко не лучшая затея. Если тетка узнает, где я был и что делал, то определенно побьет меня веником, а потом рот с мылом прополощет. — Нашел небольшую подработку. Добрый хозяин, итальянец, угостил меня, вот. — Никогда не связывайся с макаронниками, Тедди! — в хриплом теткином голосе чувствуется нажим. Похоже то, что я сотрудничал с итальянцем впечатляет ее больше, чем наконец появившаяся в нашем доме еда. — Среди них мало достойных людей. Они только грабят, убивают и занимают наши рабочие места. — Это по радио так передавали? — Нет, я сама это знаю. Время клонится к полуночи, и звезды ярко светят в окна. Давно не ужинал так поздно. И очень давно не ел креветок. Вкусно, кстати. И тетке тоже нравится. Всю еду мы подогреваем на мелком огне и делим на порции, чтобы осталось еще на несколько дней. Наконец-то… Наконец-то в нашей тесной кухне пахнет едой. — Как там твоя невеста из брачных газет? — спрашивает тетка меж делом, тщательно пережевывая цыпленка. — Мисс Чаттерлей? Она… — а я и сам не знаю, что она и как она. Времени встретиться у меня совершенно не было. Только какое-то странное чувство в груди каждую ночь подсказывало, что с Айви мы еще обязательно пересечемся. — Ты молодец, Тедди, — наконец слышу я похвалу, — невесты они ведь приходят и уходят, а ты столько думал о работе все эти дни. И ты что-то смог найти. Умничка ты мой. Несмышлёный, но какой старательный! И правда… Вроде бы, я могу собой гордиться. Я не опускал руки. Но почему-то от этих слов делается грустно. Вспоминается, как в последний раз виделись с мисс Чаттерлей, как мы своровали булочку, лишь бы набить животы. Как… — А этот твой макаронник? Он даст тебе еще подработать? — Я не знаю, тетушка. Извини. В ту ночь мне наконец удается как следует набраться сил. Я снимаю протез, и все тревоги куда-то ненадолго ускользают. В сон меня срубает моментально, как после выстрела в голову. Я просыпаюсь несколько раз только ближе к утру, пытаюсь сложить обрывки ярких снов в единое целое, но выходит какая-то бессмыслица. Поэтому приходится включать воображение. Рыжее солнце играет бликами в стеклах, греет, и мне от чего-то опять вспоминается французская Ривьера, вспоминается двадцать шестой год. Шампанское, автомобили и девушки в вечерних платьях. Автомобили… Часов в восемь или девять под птичьи пересвисты во дворе грохочет какая-то колымага, дребезжа колесами и истово сигналя. — Бат-тюшки! — восклицает тетка. Половицы скрипят. Это она расторопно выходит на веранду, постукивая тростью. От души потянувшись, подхватываю сорочку, что валяется в изножье, а потом распахиваю шторы. Хочется закурить, а табака ну как назло нет. Какой-то яркий луч бьет в глаза, и я прикрываю их рукой. У белого заборчика ютится чертовски знакомая мне автомашина — «Форд Т», катафалк. Она же «Жестяная Лиззи» собственной персоной. Бедная тетушка! Попробуй теперь объясни ей это… И все же, сказать, что я обрадовался — не сказать ничего. Да я даже свои чувства описать не в силах. Потребуется слишком много красивых приторных слов. — Buongiornо, миссис Лоуренс! Buongiornо, прекрасная маркиза! — радостно восклицает тонкий человек в строгом сером костюме. По правде говоря, костюм этот ему не идет совершенно. Я наспех одеваюсь, выхожу на веранду, и теперь у меня окончательно отпадают сомнения, что человек этот не кто иной, как Кристобаль Верецци. Сценка, конечно, между ним и теткой разыгрывается забавная… — Вы ошиблись адресом, любезнейший! Похоронное бюро находится двумя кварталами дальше. — Любезнейшая, так я и не по вашу душу. Эй, Тед, — выхватывает он меня взглядом, — как ночка прошла? Крис балансирует, стоя на подножке автомашины с той удивительной свободой движения, которая характерна лишь для итальянцев. — Ночка нормально, — отвечаю я, — а ты, гляжу, вернулся дать мне свое ценное напутствие? Не хочу дерзить особо… Но с такими людьми, как Верецци, по-другому просто нельзя. Да и со стороны мне кажется, что мы просто беззлобно подшучиваем друг над другом. Почти как нормальные приятели. — Давать напутствие я уже передумал, шнурок. Но вот одно предложение у меня к тебе все-таки найдется. Я подхожу ближе, и Крис в тот же момент протягивает руку. Я не спешу ее жать, хочу дождаться, что же он скажет. — Я подумал над твоими словами, — в его голосе играет знакомая хрипотца. Карие глаза отливают янтарным блеском на утреннем солнце. — И знаешь, что… — пауза звучит с немного наигранным драматизмом. Я прекрасно понимаю к чему клонит макаронник. — Пересилил себя и решил стать свободным от мистера Кальвино человеком? — Решил нанять шофера. — Надо же! Я думал ты категорически против... — Да расслабься, шнурок. Вчера я просто тебя проверял, — перебивает он и складывает пальцы в замок: — Так ты в деле или дальше будешь чесать языком? Могу и передумать. — В деле, Крис, — мой голос немного дрожит. Просто не верю, что слышу эти слова. — Старушке Лиззи понадобится хороший ремонт. Ты же справишься? Я все оплачу. Заменим движок, смазку. Что там еще нужно? — Обязательно заменим. Спасибо. По-человечески, спасибо. Я гляжу на силуэты небоскребов вдали, на розоватые облака, потом снова на Криса. В тот миг мне кажется, что весь мир отливает золотом. В висках у меня стучит кровь, а сердце горит нестерпимой радостью. Счастливее меня нет. Я наконец протягиваю руку в ответ. Наконец плотно сжимаю холодную, будто мертвую ладонь мистера Верецци. Работа. У меня есть работа. Я — самый счастливый человек на Земле.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.