The Bride of The Golden Dragon

Genshin Impact
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
The Bride of The Golden Dragon
exterruit.
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Война Архонтов опустошила земли Ли Юэ, и чтобы обеспечить выживание народа, Бог Гео установил Контракт Жатвы: одна невеста на деревню, каждый год, в обмен на защиту и хороший урожай. Или: Чайльда отправляют на секретное задание убить Гео Архонта, но все идет не так, как планировалось.
Примечания
— Тебя отправят на особенное задание, Тарталья. Глаза молодого человека заинтересованно блеснули. — Насколько особенное? — спросил он, вытирая кровь со своих кинжалов. Его начальник усмехнулся. — Достаточно, чтобы вписать твое имя в учебники истории Снежной.
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Часть 6

Неделя. Целая неделя, вот как долго он был заперт в своих покоях. В этот момент подземелье было бы более комфортным. По крайней мере, он бы знал, чего ожидать. Здесь же он был не более чем сидячей уткой, не способной ни на что, кроме как ждать своей участи. Для такого человека, как Чайльд, который всегда контролировал ситуацию, это было чистой пыткой. Еду три раза в день оставляли охранники, и, кроме смертельных взглядов, никто из них не произносил ни слова. Неважно, сколько раз Чайльд пытался с ними заговорить. Молчание сводило его с ума. Он едва мог спать, не говоря уже о еде. Он все еще не мог в это поверить. Этой ночью Адепт превратил все его тело в желе, так что он даже не мог стоять на ногах. Чайльд никогда прежде не видел ничего подобного. Такая способность не могла быть вызвана Глазом Бога или Порчи. Иначе он распознал бы знакомую энергию. Возможно, это было умением Адептов? — Эй. Он вскочил на ноги, услышав знакомый голос. Начальник стражи стояла перед ним с широкой ухмылкой на губах. — Это ты, — сухо сказал Чайльд, изо всех сил стараясь скрыть свое волнение. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как он вел нормальный разговор. — Я слышала, тебе надрали задницу. Хочешь напиться? Это было преуменьшение года. — Давай я сначала проверю, позволяет ли мое расписание, — он усмехнулся, выхватывая у нее из рук один из кувшинов с вином. Они сидели и пили некоторое время, болтая как ни в чем не бывало. Хотя Бэй Доу притворялась, что находится в хорошем настроении, Чайльд мог сказать, что это была лишь видимость. Казалось, она была на взводе. — Слушай, я не хотел тебя обманывать… — Обманывать? — она покачала головой, забавляясь. — Мне жаль это говорить, но ты действительно ужасный шпион. Это твой первый раз? — Что? — Да ладно, ты действительно думал, что сможешь прийти сюда с этим полудурным прикрытием и никто ничего не заметит? Я сразу поняла, когда увидела тебя, что ты не местный. Дело в том, что он не планировал оставаться здесь так долго. Ему бы не понадобилось прикрытие, если бы он закончил работу, когда только встретил Архонта. Это было совсем не похоже на него. Убийство было для Чайльда второй натурой, но когда он столкнулся с Владыкой Гео… он заколебался. Что-то в этом боге вызывало у Чайльда беспокойство. Как странно. — Тогда почему ты никому ничего не сказала? — С чего ты взял, что нет? — она мрачно ухмыльнулась. Ох. Значит, Архонт знал. Все это время он знал и позволил Чайльду поверить, что у него есть шанс. Скорее всего, именно он поручил Чжун Ли заманить его в ловушку. Чайльда было нелегко перехитрить, но он должен был признать… что здесь он был не в своей тарелке. — Предательница. — Я? — насмехалась она. — Если уж на то пошло, то предатель — это ты. Ты тот, кто поклялся ему и сделал такое. Тебе повезло, что ты сейчас жив. — Поэтому ты здесь, чтобы закончить то, что он не смог? — Возможно, — она сделала задумчивую паузу. — Но даже после того, как я донесла свои опасения до Архонта, он все равно позволил тебе оставаться, как и сейчас. Почему? Он вообще-то не из тех, кто прощает… О, он знал. Люди Ли Юэ были достаточным доказательством. Однако, если бы ему пришлось гадать, почему он все еще жив… «Пока я дышу, тебе не причинят вреда. Даю слово». Вот дурак. — Откуда мне знать? Я не встречал дракона после Церемонии. Может, тебе стоит спросить у него? — Чайльд сухо усмехнулся. — Или лучше, почему бы тебе не спросить этого придурка? Я уверен, что его намерения совпадают с намерениями Архонта, ведь они оба это организовали. — Какого придурка? Сяо? — Чжун Ли! Кто он вообще такой? И почему Чайльд никогда не слышал о нем? Черты лица Бэй Доу стали растерянными, затем на ее лице появилась улыбка. — Понятно, — ее плечо дрогнуло, и вдруг ее смех эхом разнесся по комнате. — Что смешного? — шипел Чайльд. — Ничего, ничего, — она хихикнула, вытирая слезы с лица. — Кажется, теперь я понимаю, что происходит. Он скрестил руки. — Ну, просвети меня, потому что я не понимаю. — Что в этом веселого? — она встала. — Давай просто скажем, что иногда щепотка проблем — не всегда плохо. Щепотка? Нелепо. Он был по крайней мере чашкой, если не целым ведром. Он бы разнес все это место, если бы у него была такая возможность. — Что это значит? — Этот дворец уже некоторое время находится в подвешенном состоянии. Как раннее утро, перед рассветом. Пришло время щебетать птицам, не находишь? Возможно, ей не понравится щебетание, которое принесет Чайльд. — Разве начальник стражи вообще должен говорить такие вещи? — Я освобождена от обязанностей, — на похлопала его по плечу. — Увидимся, парень. К тому времени, когда Чайльд прикончил всю выпивку, оставленную Бэй Доу, наступила ночь. Знакомое тепло в легких не могло успокоить его тревогу. У него было все, в чем он только мог нуждаться. Еда, одежда, крыша над головой… но какой бы золотой ни была клетка, она все равно оставалась клеткой. Чайльд посмотрел на дверь и вздохнул. Он мог бы вырваться, но что он мог сделать? Найти дракона в этом лабиринте было бы непросто. К тому же оставался вопрос Чжун Ли. Чайльд был уверен, что если он действительно постарается, то сможет его уничтожить… но для этого потребуется много сил. Силы, которую он должен был приберечь для реальной угрозы. — Значит, затаился, да? — усмехнулся он про себя. — Отлично. Почему бы и нет. Он мог это сделать. Стук оторвал Чайльда от его мыслей. В комнату вошел охранник. — Вас просят о присутствии. — Архонт? — спросил Чайльд, не потрудившись встать. — Одевайтесь. — Нет, — плюнул он. — Пока я не встречусь с самим большим парнем, я не сдвинусь с места. — Вы пойдете с нами, независимо от того, одеты Вы или нет. Чайльд скрестил руки и вызывающе поднял бровь. Заставьте меня. Он едва успел надеть тапочки, как его выдернули из комнаты и потащили в коридор. Ему потребовалась каждая унция самообладания, чтобы не дать отпор и не убить их всех. Ему нужно было, чтобы они поверили, что он безобиден. Что без своего Видения он не более чем слабак. Только так он мог надеяться закончить эту работу. Они привели его в сад. Здесь было намного холоднее, чем внизу. Особенно ночью. Воздух был как лед в его легких. — Вы хотите, чтобы я замерз до смерти? — огрызнулся он на стражников. — Так вы избавляетесь от всех своих заключенных? Никто из стражников не обращал на него внимания, пока они вели его дальше в сад. Впереди их кто-то ждал, стоя посреди светящихся голубых цветов. С такого расстояния казалось, что их кожа сияет в лунном свете, когда они поливали растения. Кто был этот красивый человек? Чайльд вздрогнул, увидев знакомое лицо. Чжун Ли… Конечно, это должен был быть этот мудак из всех людей. — Господин, мы привели невесту. — Вы свободны, — сказал он, все еще стоя к ним спиной. Чайльд испустил долгий вздох и присоединился к нему. — Я не считал тебя садовником, — сказал он, — Я не сажал их, это сделал кое-кто другой давным-давно. Я просто слежу, чтобы они не погибли. — Как романтично, — сухо сказал он. — Поэтому ты приказал охранникам вытащить меня из постели посреди ночи? Чтобы показать мне цветы? — Мои извинения. Ты спал? — Как будто тебе есть до этого дело, придурок, — Чайльд чуть не потерял равновесие, когда присел рядом с цветами. — Что это вообще такое? — Глазурные лилии. Это самые редкие, самые древние цветы в Ли Ю… Лицо Чжун Ли напряглось, когда Чайльд сорвал одну из них. Он ожидал, что Адепт впадет в ярость, но тот просто молча наблюдал за ним. Сияние стало ярче. — Симпатичный, — сказал он, рассматривая цветок в своей руке. — Их используют для освещения? — Нет… — медленно сказал Чжун Ли. — Обычно они тускнеют в тот момент, когда их собирают. Как только он опустил цветок, свечение померкло, а лепестки потускнели. Как хрупко. — Почему я здесь? — спросил Чайльд. — Я хотел увидеть тебя перед… — Перед чем? Перед моей казнью? — он усмехнулся. — Как мило с Вашей стороны. Вы такой джентльмен, сэр Чжун Ли. — В своих проблемах вини только себя. Боже, этот человек уже выводил его из себя. — Вот как? — усмехнулся Чайльд. Он замахнулся прямо в лицо Чжун Ли. Удар получился неуклюжим и медленным, и мужчина так легко поймал его кулак, что стало неловко. Он издал раздраженный вздох. — Ты пьян? — А что, если да? Я все равно могу с тобой справиться. Он не хотел допустить повторения того, что случилось в прошлый раз. Чжун Ли уже однажды застал его врасплох, второго раза не будет. — Разве ты не усвоил урок? — мягко сказал он. — Ты можешь не надеяться на то, чтобы причинить мне вред. — Верни мне мой Глаз Бога, и мы посмотрим. Адепт не отпустил его и двинулся к нему. На каждый шаг Чжун Ли, Чайльд делал один шаг назад. Его кулак сжался. — Твоя маленькая игрушка ничего не изменит. — Хочешь проверить? Его игрушка была не единственным, что у него было в рукаве. Ему нужна была всего одна минута с Архонтом. Одна минута, и тогда они увидят, кто не сможет ничего изменить. Адепт прижался носом к уху Чайльда. — Что ты делаешь? — спросил он. Вместо ответа Чжун Ли вдохнул. Чайльд попытался оттолкнуть его свободной рукой, но тот был как гора. Он вообще не двигался. — Это не курятник, лисенок, — прошептал Чжун Ли. — Ты забрел в логово дракона. Единственный, кто здесь будет съеден, — это ты. От его горячего дыхания по позвоночнику пробежали мурашки. Одного его голоса было достаточно, чтобы затуманить разум и ослабить тело. Во всем виноват алкоголь. Так и должно быть. — Что подумает Архонт, если увидит нас в таком виде? — воскликнул Чайльд. — Тебе не стыдно? Чжун Ли отпустил его. — Не думаю, что он будет против. Как ты, наверное, слышал, он очень мало заботится о своих невестах. Особенно о вероломных, — сказал он, глядя на него с весельем. Чайльд почувствовал, как в груди защемило. Этот придурок… — Может, это и не похоже на правду, но я уважаю себя. — Оу? Чайльд выпрямил спину и сказал надменным тоном: — Я здесь ради Архонта и никого другого. Это не было ложью. Почти. — Ты решителен, надо отдать тебе должное, — усмехнулся Чжун Ли. — Пойдем, я хочу тебе кое-что показать. Они подошли к краю сада. На ночном небе не было ни облачка, и, если не считать случайного ветра, шелестящего листьями деревьев, здесь было спокойно. — Красиво, не правда ли? — сказал Чжун Ли, глядя на звезды. — Что особенного в том, что можно увидеть повсюду в Тейвате? — спросил Чайльд. Его взгляд остановился на пейзаже, усеянном горами. Он сильно отличался от Снежной, но был по-своему прекрасен. Что-то коснулось его руки. Чайльд поднял голову: Чжун Ли накидывал ему на плечи верхний халат. — Ты, кажется, замерз, — объяснил мужчина. Ему было не просто холодно, он замерзал. — Надо же, твои манеры действительно на высшем уровне, — сказал он, накидывая на себя халат. — Жаль, что у тебя такой дерьмовый характер. Чжун Ли усмехнулся, подойдя ближе к краю. — Золотой дворец парит на высоте 36 000 футов над землей. С твоим весом, если бы ты прыгнул, то до удара прошло бы примерно 48 секунд. Ты понимаешь, что это значит? — Я успею вернуться домой к завтраку? — спросил Чайльд. — Сила падения разрушит все в вашем теле, превратив вас в лужу крови и плоти, — он повернулся к Чайльду, на его губах появилась жестокая улыбка. — Видишь ли, покинуть этот дворец можно только с разрешения Архонта. Твой хозяин отправил тебя сюда, прекрасно зная, что ты никогда не вернешься. Теперь, когда он присмотрелся, он был довольно высок… Чайльд, вероятно, не смог бы оправиться от такого падения. Всегда оставались паланкины — нет, скорее всего, их приводил в движение Архонт. Эта хитрая сука. Неужели он действительно надеялся, что сможет так легко от него избавиться? Ну, неважно. Чайльд, как всегда, что-нибудь придумает. А пока он должен был поставить этого ублюдка на место. — Только не говори, что ты притащил меня сюда только для того, чтобы напугать. Чжун Ли медленно покачал головой. — Ты в затруднительном положении, беззащитный, брошенный… у тебя есть только один выход — подчиниться или умереть. — А что, если я сделаю это? — спросил он, забираясь на вершину небольшой каменной стены. — Что ты делаешь? — воскликнул Адепт. — Спускайся немедленно. Когда он не послушался, Чжун Ли схватил его за руку. — Угрозы не действуют, если ты не готов их выполнить, — Чайльд ухватился за мантию Адепта. — Я не против умереть… а ты? Он был в затруднении, его бросили, но Чжун Ли в чем-то ошибался. Чайльд не был беззащитен. — Подожди… Чайльд прыгнул. Когда их ноги оторвались от уступа, Чжун Ли толкнул их обратно в сад. Они упали прямо в куст. Все-таки его теория была верна. Они не могли и пальцем его тронуть. Чжун Ли вышел из куста с застрявшими в волосах ветками и грязью на лице. Он выглядел нелепо. Чайльд перекатился на бок и разразился долгим смехом. — Ты… — сказал Адепт, уставившись на него в недоумении, — ты совсем спятил. — Да. Это так. Так почему бы тебе не быть любезным и не передать послание своему богу? Либо он встретится со мной, либо я пройду по трупам его верных слуг и сам пойду к нему на встречу. — Это угроза? — Это обещание. Прошли десятилетия, если не столетия, с тех пор как кто-то осмелился бросить ему вызов. Он смотрел, как Цинь Хая провожают обратно в его покои, и улыбался. Какой интересный человек. — Я так понимаю, ты подслушивал? Хранитель Якса вышел из тени с хмурым лицом. Сколько бы раз он ни настаивал на том, чтобы Сяо держался подальше от Цинь Хая, он снова оказался здесь. Но, в конце концов, это было его обещание. Где бы ни случилась беда, он всегда будет рядом. — Пожалуйста, позвольте мне избавиться от этой грязи, мой господин, — тихо сказал Сяо. Чжун Ли вздохнул. — У меня есть для тебя задание.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать