Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Ангст
Дарк
Приключения
Фэнтези
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Магия
Сложные отношения
Принуждение
Проблемы доверия
Смерть второстепенных персонажей
Манипуляции
Психологическое насилие
Разговоры
Буллинг
Собственничество
Моральные дилеммы
Телесные наказания
Горе / Утрата
Врачи
Темное фэнтези
Привязанность
Повествование в настоящем времени
Домашнее насилие
Токсичные родственники
Наемники
Страдания
Описание
Рейстлин — светлый, но умный, Карамон, темный — но все еще Карамон. Как все было бы, если бы не Испытание, и если бы Рейстлин был несколько больше гуманист.
Примечания
Давно присматриваюсь к этой заявке. Ей уже несколько лет, но, надеюсь, текст кого-нибудь порадует.
Совсем темный Карамон получается легко, а вот совсем, напрочь, беспросветно светлого Рейстлина все же, не получится, но он будет настолько светлым, насколько это возможно в моих руках.
Начинается все совсем по канону, но потом канон отойдет нервно курить и бросать из угла злые взгляды.
***
Необходимые примечания:
— здесь братья Маджере на момент смерти родителей, видимо, несколько старше, чем в каноне;
— в роли языка магического аркана — латынь. и вы ничего мне не сделаете :)
— в этой плоскости бытия Испытание маги проходят в более раннем возрасте, чем это заявлено в книгах, и для этого не нужна "пара блестящих подвигов", просто талант и успехи в учебе.
***
Один отличный художник по имени Сокол нарисовал крутую обложку к повести: https://sun1-97.userapi.com/impg/qRZjaSCiXpZKIBZgP5HkP_N4iPog4qjhoVeasA/HvVFSvc56Eg.jpg?size=1890x2160&quality=96&sign=c09588c2afa5ef8bce979a9d8e9b881f&type=album
А еще иллюстрацию к эпизоду со сменой мантии: https://sun9-49.userapi.com/impg/nI17qv5UOWBCKe_MKWhx62Regvp62Qjx1jafsA/G42P6nI9Y1s.jpg?size=1620x2160&quality=96&sign=1ccfe8a7967b998e8053c79f3347fb12&type=album
за что ему огромная и искренняя благодарность и восторг :)
1. Телега
09 октября 2023, 04:12
1. Телега
Жаркого лета разгар!
Как облака клубятся
На Грозовой горе!
— Испытание? — Да. Что с тобой, Карамон, его проходят все маги. — Рейст. Рейстлин, идущий чуть позади брата едва не налетает на остановившегося Карамона, который рывком оборачивается к нему. Рейстлин ненавидит это имя — жалкий огрызок его собственного имени — которое использует брат всегда или практически всегда. — Рейст. Мы это обсуждали. — Нет, не обсуждали, — спокойно возражает Рейстлин. — Я рассказал тебе о нем, а ты сказал: “Еще чего не хватало”. Зови меня наивным, но это сложно назвать дискуссией. Младший Маджере вздрагивает, когда Карамон опускает руки ему на локти. Сильно сжимает, стискивая и сминая белую ткань мантии. — Карамон, не на улице… — Рейстлин пробует отступить назад, но брат не пускает. Они идут из школы, и вокруг цветет самый разгар лета. Луга между перелесками и полями Абанасинии пестрят разнотравьем, и воздух напоен сладкими ароматами и жужжанием насекомых. В траве на обочине сухо стрекочут кузнечики. В травяном садике Рейстлина цветет лаванда, и по пути, хотя Карамон ворчит, они заворачивают к одному из соседей. Ворчи-не ворчи, но Рейстлину нужно продать несколько мешочков. Покупатель желает взглянуть прежде, и на его ладонь Рейстлин ссыпал горсть пронзительно-синих соцветий, отменно высушенных и благоухающих эфирно и сухо. Этим ароматом тянет даже от мантии Рейстлина, поскольку он возился в последнее время в саду очень много. В конце концов, они меняют лаванду на сталь, и идут дальше. — Не здесь, Карамон, — Рейстлин шипит, когда руки брата до синяков стискивают его локти. “Прекрати, Карамон” говорить уже давно бесполезно. — Не здесь? Надо же? Тогда к чему ты снова завел разговор об этом своем Испытании? — Не я. Ты спросил. — Рейст. Брат, — Карамон заглядывает в голубые глаза, так похожие на его собственные. Но смотрящие совсем иначе. Внимательные, слегка обиженные, оскорбленные, пристальные. Лавандовые, с отраженным в них июньским небом. — Я не позволяю тебе. И точка. Не могу тебя потерять. Запомни это, иначе в следующий раз мы поговорим по-иному, — сбивая нежность в голосе, жестко заканчивает он. — Что это, Карамон? — Ты опять? Карамон стискивает сильнее, но Рейстлин вырывается, указывает куда-то за плечо брата. И до них доносится крик: — Ма-адже-ере-е! Эй, Мадже-е-ере! По дороге, выбивая тучи пыли, к ним несется мальчишка, соседский сорванец. Останавливается на подлете, сгибается, упираясь руками в колени, тяжко дышит. — Маджере, там… ваш… — Ну, — торопит Карамон. Он наступает на мальчишку. Рейстлин, напротив, делает шаг назад. — Ну?! Бездна тебя дери! — Ваш отец… привезли… весь… — выдавливает запыхавшейся мальчишка и машет рукой в сторону деревни. Карамон срывается с места мигом, с ходу, бегом. — Догонишь, — бросает он брату через плечо. Из Рейстлина очень скверный бегун. Уже скоро он начинает задыхаться и вынужден делать остановки. Потому, когда юный маг добирается до дома, задыхающийся, с цветными кругами перед взглядом, там уже собралась толпа народа. Кто-то из женщин прижимает ладони к губам, кто-то уводит детей, прикрывая им глаза. Мужчины молча смотрят. За чужими спинами кто-то рыдает, и Рейстлина простреливает чувством узнавания — мама. Маг проталкивается вперед, и ему дают дорогу, опасливо сторонятся. Кто-то даже хлопает по плечу, и Рейстлин слышит сказанное в спину “Держись, парень”. Он отмахивается и наконец пробирается вперед. Под валлином, на котором располагается их дом, стоит телега, простая, на которой возят всякий груз, вроде мешков со свеклой, фермеры. В ней — Рейстлин сперва не понимает, что именно, вернее, не хочет понимать — в ней лежит отец, укрытый рогожей, пропитанной кровью насквозь. По грубой ткани плывут темные пятна, большие, очень большие. Из-под этого страшного покрова видна рука, безжизненная, бледная, и за нее цепляется мама, сползает на колени в пыль, рыдает, причитает что-то бессвязное. В телеге рядом с отцом — Карамон, который не обращает внимания на мать и требовательно встряхивает отца за плечи. — Надо в дом его отнести, — стеклянно предлагает кто-то сердобольный из соседей в тишине, нарушаемой только рыданиями Розамун и хрипами из–под покрова в телеге. — Нет! — горло Рейстлина, едва отдышавшегося после бега, стискивает спазм, и голос звучит задавлено, — Нет, нельзя. Он хватается за руку Карамона, которую тот протягивает ему, и поднимается в телегу, устраивается рядом на коленях. Вблизи лицо отца — страшное, бледное, заострившееся, глаза — распахнуты, а зрачки совсем узкие, двумя булавочными головками. Черными точками. Ему больно, — понимает Рейстлин, чувствуя, как внутри у него все немеет. — Ему же безумно, невыносимо больно. Гилон хрипит, но уже обессиленно, почти что мычит, но уже на исходе, выгибается под рогожей. — Не смейте трогать, — чеканит Рейстлин, сжимая руки брата, который пытается привести отца в чувства. — Рейст! — Карамон жалит его взглядом распахнутых глаз. — Еще твоей истерики мне не хватало! Прекрати! — Это не истерика, — слова застревают в горле каплями свинца. — Это… Карамон, это конец. Он весь переломан. Его нельзя трогать, иначе его прикончит боль. Ему и так… Рейстлин не заканчивает фразы, наклоняется низко, очень близко ко лбу отца, взмокшему ледяным потом от муки, пепельно-серому, помервевшему и похожему на пористое тесто, касается его губами и шепчет почти что беззвучно: — Libere et sine dolore ambulabis… Заклинание должно сработать, хотя голос мага вздрагивает, когда он старается интонировать верно, не потерять ни одного звука и ни одной модуляции. Заклинания всегда работают, когда они нужны, когда без них нельзя. А сейчас — невозможно видеть такую боль. Отец выгибается снова и оседает. Зрачки слегка расширяются, но он еще жив. Просто — больше ничего не чувствует. Ни боли, ни голосов, ни света солнца. Розамун жмется к уже затихшей руке мужа, прижимается лицом и глотает слезы. — Это — кара божья, — раздается вдруг в деликатной тишине, окружающей умирающего и его родных пронзительный голос, неприятный и хлесткий. — Это кара тебе, Розамун. Мать близнецов дергается, как от удара, и как будто не смеет поднять глаз на сухощавую женщину в простом платье, с косами, стянутыми назад и безупречной осанкой. Розамун ежится перед ней и сжимается, как в ожидании удара. — Ах ты, с-сука, — шипит Карамон, резко оборачиваясь. — Ты думаешь, бог не видит твоих дел, Розамун? Твоя дочь — потаскуха. Твой сын — головорез. Второй сын — мерзкий колдун. Ты не воспитала своих детей, ты подтолкнула их ко злу, — продолжает женщина. Каждое слово падает, как тяжелый камень. Каждое слово — хлещет, как плетью. — Заткнись, сучье отродье! — ревет Карамон, и единственное, что останавливает его от того, чтобы спрыгнуть с телеги и вбить слова обратно в глотку суке — это хрипы умирающего отца. Он замирает в нерешительности, дергается соскочить на землю, но снова смотрит на Гилона. — А вообще-то парень прав, — откуда-то из толпы выталкивается гном, низенький и крепкий, почти что квадратный. Сопит в бороду, супит косматые брови, буравя женщину взглядом, закрывает Розамун спиной. — Здесь у нас так не принято. Говорить таких вещей. Тем более — женщине, у постели умирающего мужа. И детей мы тут так не называем. У нас, в Утехе, я имею ввиду. Так что, если у вас где-то там так и положено — ты уж ступай туда, сделай милость. А мы к такому не привыкли, потому — соглашусь с парнем. Действительно, сука. Драка, — думает Рейстлин. — Сейчас будет драка. Прямо здесь, возле отцовского тела. Он чувствует слабость, то ли после использования заклинания, то ли от горя, и его укрывает какое-то безразличие, но драки не происходит. Оказывается, что драться некому. Утехинцы, шаг за шагом придвигаются к гному, окружая семью Маджере, но — лицами к вдове Джудит. Закрывают их от нее, молча и недобро. Рейстлин приходит в себя, должно быть, спустя несколько секунд или, может быть, минуту, от того, что ему на плечо опускается тяжелая рука брата. Откуда-то снизу он слышит голос мамы, и от ее слов по его спине бежит мороз. Она говорит тихо, монотонно и напевно: — Муж мой… они говорят, что ты умер… Гилон… Идем, идем скорее, смотри, какая дорога, идем. Я провожу тебя, пойдем вместе… Смотри, как сияет… Гило-он, хорошо, что ты со мной… Розамун все еще стискивает мертвую руку, поднимает блестящие глаза, устремляя взгляд куда-то поверх телеги, поверх трупа мужа, поверх голов сыновей. В траве сухо стрекочут кузнечики. В травяном садике Рейстлина цветет лаванда, и до них доносится ее острый аромат. — Кончено, — роняет Карамон. — Уведи мать.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.