Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Ритуал воскрешения Тёмного Лорда на могиле его отца прошёл не так, как должен был. Хвост не справился, и Мальчик-который-выжил погиб. К его сожалению, Магия не может так просто отпустить героя Магического Мира и в момент гибели даёт ему второй шанс. Шанс запустить острые коготки в жизнь, душу и сердце того, кто принёс миру и ему самому столько боли.
Примечания
Несколько замечаний:
1. Возраст персонажей сдвинут. В Хогвартс поступают в 12 лет. Поэтому на момент проведения Турнира на 4 году обучения Гарри в Хогвартсе, тому уже исполнилось 15 лет.
2. В связи со сдвигом возраста поступления, перенесен и день рождения Тома Реддла. В этой работе он родился 31 декабря 1923 года.
3. Исторические факты, события, личности, общий антураж времени в котором происходят события искажены согласно моей прихоти. (Из серии: что хочу, то и ворочу.)
4. Прошу обратить внимания на метки и предупреждения. ООС и AU стоят не просто так. Они просто зашкаливают в этой работе.
5. ПБ открыта и приветствуется.
6. Если вы видите, что какой-то метки не хватает, пожалуйста, укажите на это в отзывах/ПБ/личке.
7. Буду благодарна за отзывы.
8. Тг канал - https://t.me/ffmarusita
Группа тг для общения - https://t.me/+LRQUfYwgLEc2Yzk0
9. Парселтанг выделен жирным шрифтом.
10. Распределение
23 ноября 2024, 02:07
Сжавшись в комочек, почти слившись с тенью, Гарри наблюдал, как Большой зал наполняется учениками. Он всё ещё не мог прийти в себя после встречи с Реддлом в Хогвартс-экспрессе, оттого непрерывно выпускал и втягивал коготки. Лапки чесались от желания сорваться прочь и бежать — бежать, пока хватит сил. Но усилием воли Гарри сдерживал себя от этого глупого поступка. Он наконец попал в Хогвартс — место, где он точно сможет найти способ вернуться в своё время или хотя бы вновь стать человеком.
Взгляд скользнул в сторону преподавательского стола. Ещё молодой Альбус Дамблдор сидел по правую руку от пожилого мужчины, который, скорее всего, являлся директором Хогвартса Армандо Диппетом.
«Гермиона бы сейчас точно стукнула меня своей излюбленной книгой для лёгкого чтения», — Гарри вздыбил шёрстку на загривке от воспоминаний о не самых приятных ощущениях в своей жизни. В то же время мысли о подруге приносили спокойствие и чувство уверенности. Ведь он не может подвести друзей и не вернуться к ним, так?
От Альбуса и директора его отвлёк шум со стороны входа в Большой Зал. Большая компания молодых людей в мантиях Слизерина, болтая и смеясь, шла к столу своего факультета. Среди них взгляд мгновенно выцепил холодный блеск чёрных глаз Реддла. Будто что-то почувствовав, Том посмотрел в сторону Гарри, заставив того шустрой тенью перетечь за колонну и вознести молитвы Мерлину, чтобы Реддл его не заметил.
Молитвы кота были услышаны, и в следующий миг на плечо Тома легла рука высокого и стройного юноши с длинными, отливающими белым золотом, волосами.
«Этот точно из Малфоев, — Гарри высунул нос из укрытия, рассматривая собеседника Тома. Несмотря на иррациональный страх перед слизеринцем, тот, как магнит, притягивал его интерес. — Но раз тут есть Малфой, где-то ведь должны быть и Уизли. И, точно! Хагрид! Он ведь учился в одно время с Реддлом!»
Окрылённый внезапной догадкой, Гарри почти наполовину вылез из-за колоны, жадно вглядываясь в лица гриффиндорцев, сетуя на то, что многие из них сидели к нему спиной.
— Коша! — резкий окрик, раздавшийся сверху, заставил Гарри подскочить на месте от неожиданности, а подхватившие его сильные руки жалобно пискнуть. — Я везде тебя ищу, глупенький! Больше не смей от меня убегать.
Антонин удобнее перехватил Гарри, устраивая того на руках, и, клюнув быстрым поцелуем макушку, понёс в сторону Слизеринского стола.
— Нет, нет, не надо! — Гарри мяукнул, пытаясь вывернуться, пока его не заметили два чёрных сводящих с ума глаза, но сделал только хуже. Реддл уже смотрел на них.
— … младшенькая нашлась, конечно, но из-за её глупости пришлось вернуться на две недели раньше, — донёсся до Гарри раздражённый голос одного из слизеринцев, стоящих рядом с Реддлом, когда Антонин подошёл ближе.
— Увер-рен, ты первый и потащил всех обратно в фамильное поместье после того, как сам и нашёл Мар-ри, — хмыкнул блондин, которого Поттер определил как одного из Малфоев. Парень в знакомой манере растягивал гласные, а ещё немного картавил.
Ребята вокруг заулыбались и переглянулись. Гарри же, прижав ушки к голове, старался сделаться незаметней и не привлекать внимания.
— Тони, ты так и не рассказал, как прошла твоя поездка с отцом. И кто это у тебя такой пушистенький?
Не замеченная до этого миниатюрная девушка с русыми волосами выглянула из-за спин парней и приблизилась к ним с Долоховым с тёплой улыбкой на лице.
— Это Коша, — Тони перехватил Гарри одной рукой, а другой ласково провёл от макушки до хвоста, приглаживая шёрстку. — Нашёл его на одной из улочек Лондона. У него были повреждены подушечки на лапках. Даже не представляю, где он мог их так разбить. Погладь его, Роза, не бойся, — Гарри собственной шкурой чувствовал нежность, сквозящую в словах Антонина.
«Роза? — Поттер дёрнул хвостом, пытаясь вспомнить, где слышал это имя. — Та Роза, что стала второй старостой факультета, о которой говорил Реддл?» — подумать о чём-либо ещё котик не успел — узкая ладошка девушки легла ему меж лопаток. Тонкие пальчики зарылись в густую шерсть, поглаживая и щекоча.
— Какой он славный, — слизеринка радостно улыбнулась, когда услышала едва различимое в шуме зала урчание кота.
— Всё это мило, Долохов. Этот твой комочек шер-рсти, — протянул Малфой, и из-под полуприкрытых век Гарри заметил, как тот скривился, глядя на него. — Но что там с твоим отцом и поездкой в Румынию?
— Ничего, — Тони пожал плечами. Всё его внимание сейчас было отдано Розе, трепетно поглаживающей Кошу. — И не называй моего кота «комком шерсти», Малфой. Вызову на дуэль.
— И потерпишь поражение, Долохов, — самодовольно усмехнулся Малфой.
— Спорим?
— Спорим! Где и когда?
— Тони! — Роза отвлеклась от Гарри и гневно дёрнула Антонина за рукав мантии. — Даже не вздумайте устраивать дуэли! Директор Диппет запретил их!
— Завтра, в одном из заброшенных классов в подземельях, — твёрдо произнёс Долохов, не сводя взгляда с Малфоя.
— Том! — Роза повернулась к Реддлу. — Скажи им!
Стоило Гарри услышать имя Тома, как он сразу напрягся и скосил взгляд в сторону парня. Тот стоял чуть в стороне, вроде и со всеми, а вроде и сам. Вокруг него будто было невидимое поле, что отсекало Реддла от остальных слизеринцев. Прочное, колючее и непроницаемое. Отчего-то в Гарри крепла уверенность, что ему оно не помеха.
— Пожалуй, — Реддл говорил медленно, немного лениво, но при звуке его голоса остальные затихли. Том же смотрел исключительно на Гарри, будто спрашивая у того, что ему делать. Чего хочет сам Гарри. Доставит ли дуэль ему удовольствие или огорчит? Но в глазах кота читалась лишь тревога и страх, а своими мыслями тот не спешил делиться.
«Я могу запретить им дуэль, Гарри, — Том закусил нижнюю губу, не сводя с него пристального взгляда из-под ресниц. — Только скажи, чего ты хочешь, Гарри. Я готов выполнить твою просьбу, если это позволит нам вновь попробовать наладить общение».
Гарри приоткрыл пасть, собираясь мяукнуть. Пусть присутствие Тома внушает ему страх, но если тот мог удержать своих сокурсников от запрещённой дуэли, то он обязан ему помочь в этом.
— Мя…
Стук-стук.
Мяуканье застряло в горле, так и не достигнув своей цели, стоило лишь чутким ушкам кота уловить звук, которого в Большом зале быть не могло.
Сухой перестук игральных костей диким ужасом прокатился по телу Гарри, заставив того вздыбить шёрстку, выпустить когти и в панике зашипеть.
— Ой, чего это он? — охнула Роза и отшатнулась.
— Коша, тише, ты чего? — Антонин же сильнее прижал Гарри к себе, пытаясь унять его и чувствуя, как бешено забилось сердце у кота. — Ну всё, конец тебе завтра, Малфой! Ты напугал моего кота.
— Вот, значит, как? Из-за дурацкого кота устроишь дуэль с лучшим другом? — Малфой сделал шаг ближе, а рука его нырнула под полы мантии, туда, где была спрятана волшебная палочка.
— Кто сказал, что ты мой друг, Абраксас? — Гарри чувствовал, как напрягся Тони, как больно сжались кулаки парня на его шерсти, но всё никак не мог справиться с охватившим его приступом паники.
— Хватит! — резкий окрик Реддла заставил Абраксаса остановится и недовольно скривить губы. Том широким шагом подошёл к Тони и, не обращая на того внимания, забрал у него Гарри. — Сели на свои места! Церемония распределения вот-вот начнётся, — голос Реддла был холоден и жесток, иногда в нём проскальзывали шипящие нотки.
Больше не произнося ни слова, Том молча сел на своё место, усадив Гарри себе на колени. Твёрдая ладонь с длинными пальцами тут же расположилась на макушке кота, поглаживая и массируя между ушек. Дождавшись, когда все рассядутся, Том бросил будто невзначай, наблюдая, как профессор Дамблдор поднимается из-за стола:
— Завтра в старом классе рун, что в дальнем коридоре. В восемь вечера. Если кто-то из Вас не придёт, я засчитаю это за поражение.
— Я пр-риду, — донёсся до Гарри голос Малфоя.
— Я тоже, — вторил ему Антонин. — И, Том, отдай Кошу, пожалуйста.
— Нет, — отрезал Реддл, даже не повернувшись к Антонину.
— Том…
— Я сказал «нет», Антонин, — Том так и не обернулся на Долохова, продолжая наблюдать за Альбусом, начавшим распределение первогодок, и поглаживая Гарри меж ушек. — Коша останется со мной.
Гарри услышал, как сердито засопел Антонин где-то позади него. Он так и не рассмотрел, кто куда сел, пытаясь восстановить сбившееся от паники дыхание.
От Тома веяло уверенностью. И как бы Гарри ни хотел этого признавать, его запах — свежесть после дождя с тонкой, едва уловимой ноткой хвои — его успокаивал.
«Я не причиню тебе вреда, Гарри, — рука Тома сместилась на холку. — Я много думал о том, что тогда произошло, и, видимо, ты винишь меня в нападении змей. Это не так. Я не приказывал им этого.»
«Будто меня это волнует»,— вяло огрызнулся Гарри и мстительно выпустил когти, царапая ноги Тома сквозь ткань брюк.
«Волнует. С тобой что-то произошло там, и я собираюсь это выяснить»,— тон Реддла оставался всё таким же ровным.
«Тебя это не касается, Реддл!»— Гарри фыркнул. Сердце замедляло бег, и он вновь воспринимал мир отчётливее, без пелены животного страха, застилающей сознание.
«Ошибаешься, мой котик, меня это касается даже больше, чем ты думаешь».
«Вот как?»— Гарри поднял голову, и их взгляды встретились.
«Да, Гарри, — губы Тома изогнулись в лёгкой улыбке. Рука с холки плавно переместилась на макушку, а оттуда скользнула к подбородку, гладя и доставляя неимоверное удовольствие. Гарри сам не заметил, как начал урчать. — Милый котик.»
«Я человек и волшебник!»— сквозь дурман ласки оскалился Гарри и сильнее вонзил когти в Реддла.
«Это не будет мешать мне тебя тискать», — Гарри кожей чувствовал, как Том улыбается. Чисто и искренне.
Что-то ответить Реддлу он не успел. Распределение закончилось, и директор объявил о начале ужина.
Вокруг шумели и галдели студенты. Том иногда перебрасывался с кем-то из них незначительными фразами, принимал поздравления с назначением на пост старосты.
Гарри тихонько сидел на коленях у Реддла. Страх отступил, свернувшись колючим комком где-то глубоко в сердце. Он уступил место тяжёлой, неповоротливой, как камень, усталости и странному безразличию. Поттер даже не заметил, как в какой-то момент перед мордочкой возникла рука, державшая в пальцах сочный кусочек курицы. Дурманящий, пряный от специй аромат коснулся нюха, и желудок кота тут же отозвался голодным спазмом.
«Ешь», — раздался приказ в голове голосом Реддла, и пальцы ткнули куском Гарри прямо в нос.
Том с удовольствием наблюдал, как Гарри недовольно фыркнул, как мелькнул юркий алый язычок, слизывая оставленный соус от куска курицы на носу кота и с какой жадностью тот набросился на еду. Громкое урчание подтвердило догадки Тома, что Гарри проголодался и не будет против, если тот его покормит.
Некстати Реддлу вспомнился день их знакомства, и как тогда он кормил незнакомого кота оставшейся колбасой.
Гарри быстро справился с предложенным куском и, облизав пальцы Тома, ткнулся носиком ему в ладонь. Чуть подкрепившись и осмелев, Гарри выпрямился на коленях Реддла и выглянул из-за края стола, заглядывая тому в тарелку. Оценив её содержимое, кот облизнулся и прямо с тарелки цапнул следующий кусок.
— Том, у тебя завёлся воришка, — хохотнул сидевший напротив и чуть левее парень с волнистыми каштановыми волосами и тёплыми ореховыми глазами.
— За своей тарелкой смотри, — беззлобно огрызнулся Том.
Незнакомый парень перевёл взгляд на свою тарелку как раз в тот момент, когда обильно смазанный маслом кочан кукурузы плавно взмыл в воздух и начал движение в сторону стола пуффендуйцев.
— Ворюги!
— Спасибо, сладкий! Ты лучший, Лапа! — звонкий, как колокольчик, голос, донёсшийся со стола барсуков, искрился от смеха.
Среди слизеринцев послышались смешки и началось бурное обсуждение предстоящей мести жёлтому факультету. Гарри же ел, чувствуя, как с каждым новым кусочком его всё больше клонит в сон.
«Спи, мой котик, — Том ласково провёл рукой по длинной чёрной шёрстке кота, когда тот всё же уснул с новым кусочком морковки в пасти. Аккуратно достав её и бросив на тарелку, Реддл вытер руки и мордочку кота. — Теперь мы здесь вместе, и ничего не помешает мне узнать тебя и разгадать.»
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.