Коготки

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
В процессе
R
Коготки
Marusita
автор
sushyfl
гамма
Описание
Ритуал воскрешения Тёмного Лорда на могиле его отца прошёл не так, как должен был. Хвост не справился, и Мальчик-который-выжил погиб. К его сожалению, Магия не может так просто отпустить героя Магического Мира и в момент гибели даёт ему второй шанс. Шанс запустить острые коготки в жизнь, душу и сердце того, кто принёс миру и ему самому столько боли.
Примечания
Несколько замечаний: 1. Возраст персонажей сдвинут. В Хогвартс поступают в 12 лет. Поэтому на момент проведения Турнира на 4 году обучения Гарри в Хогвартсе, тому уже исполнилось 15 лет. 2. В связи со сдвигом возраста поступления, перенесен и день рождения Тома Реддла. В этой работе он родился 31 декабря 1923 года. 3. Исторические факты, события, личности, общий антураж времени в котором происходят события искажены согласно моей прихоти. (Из серии: что хочу, то и ворочу.) 4. Прошу обратить внимания на метки и предупреждения. ООС и AU стоят не просто так. Они просто зашкаливают в этой работе. 5. ПБ открыта и приветствуется. 6. Если вы видите, что какой-то метки не хватает, пожалуйста, укажите на это в отзывах/ПБ/личке. 7. Буду благодарна за отзывы. 8. Тг канал - https://t.me/ffmarusita Группа тг для общения - https://t.me/+LRQUfYwgLEc2Yzk0 9. Парселтанг выделен жирным шрифтом.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание

11. Утренние разговоры

      Гарри разбудило чужое тяжёлое дыхание. Котик попытался проигнорировать мешающий шум, но спустя мгновение Гарри с силой тряхнуло. Недовольно заворчав, кот приоткрыл один глаз. И тут же закрыл, пытаясь понять, продолжает ли он спать или действительно видел то, что видел.       — Привет, — хриплым ото сна шёпотом поздоровалось с ним видение, а после тёплая рука прошлась по шёрстке. — Слезешь с меня? Ты тяжёлый.       Гарри лишь сильнее зажмурился и выпустил когти, вцепившись в тонкую ткань пижамы лежащего под ним Тома.       «Я лежу на Реддле! Я спал на груди Реддла! Как я вообще тут очутился?» — мысли вихрем проносились в голове Гарри, а хвост, будто выдавая внутренние переживания, нервно забился из стороны в сторону.       — Гарри, втяни коготки, — всё так же шёпотом попросил Том и тяжело вздохнул, когда кот отрицательно покачал головой.       Сам же Поттер пытался решиться вновь открыть глаза и посмотреть на Тома. Оцепенение спадало слишком медленно.       — Гарри, ты делаешь мне больно.       «Больно?! — Гарри оскалился и резко распахнул глаза, сильнее вгоняя когти в грудь Реддла, наслаждаясь раздавшимся болезненным шипением. — Что я здесь делаю, Реддл?»       «Ты здесь спал, Гарри», — мысленно откликнулся Том и попытался аккуратно отцепить лапы кота от груди.       «Как я здесь оказался?»       «Я принёс тебя, чтобы ты отдохнул, — пояснил Реддл. — Ты был очень уставшим, и я решил, что со мной тебе будет лучше.»       «Ты ошибся», — зашипел Гарри, показывая клыки и вскакивая. Напружинив лапы, он хотел спрыгнуть с груди Тома, но тот его удержал.       «Хватит бегать от меня, Гарри. Я знаю, ты злишься за тот случай со змеями, но я уже сказал тебе, что не приказывал им ничего такого. Я верил, что там ты сможешь дождаться меня в безопасности, — Том сильнее надавил руками на спину кота, вынуждая того сесть. — Посмотри мне в глаза, Гарри. Посмотри и убедись, что я не лгу тебе. Тебя ведь тоже тянет ко мне. Ты тоже это чувствуешь.»       «Ничего я не чувствую, Реддл», — буркнул Поттер, но, поддавшись, заглянул в чёрные глаза Тома, гадая теперь, насколько можно верить этому встревоженному взгляду.       «Не лги, мой котик, у тебя это плохо получается, — усмехнулся Том и ласково погладил Гарри по спинке. — Расскажи мне, что с тобой произошло в ту ночь?»       «Ничего, — Гарри встряхнулся, распушив шерсть, и немного нервно лизнул лапку. — Просто снились дурные сны после твоих змей.»       «Расскажи мне, — Том завозился, придерживая Гарри одной рукой, приподнимаясь на подушках, чтобы сесть, оперевшись спиной о спинку кровати. — Позволь мне узнать тебя, Гарри. Позволь помочь.»       «Я не понимаю тебя, Том, — котик растерянно дёрнул ушами. Отговорки Тома о том, что тот хочет его узнать, казались странными, даже несмотря на то, что Реддл тоже чувствовал их незримую связь. Однако именно из-за этого парня он попал в тот зал с эхом, и теперь сводящий с ума звук игральных костей преследует его. — Впрочем…»       Гарри замолчал, задумавшись. Том видел, как блестит тревога в изумрудных глазах котика, как тот дёргает усами, решая, стоит ли доверять Реддлу или нет. Он любовался сидящим на нём котом, порой забывая, что в его теле таится волшебник. Парень, попавший в беду, к которому его неистово тянет.       В тот день, когда Гарри сбежал, Том не сразу бросился на его поиски. Слишком зол был, а пекущие свежие царапины лишь подстёгивали глухое раздражение на глупого кота. Лишь спустя некоторое время, успокоившись, Том понял, что всё это время его гнетёт тревога о Гарри. Тот не появлялся ни у приюта, ни в окрестностях. Реддл каждый день выходил в город на его поиски и каждый раз возвращался ни с чем, злясь на глупые законы, мешающие ему свободно использовать магию до совершеннолетия.       Последним отчаянным жестом в поисках была покупка колбасы, что так полюбилась Гарри. Том отрезал по кусочку и оставлял на заборе приюта напротив своего окна. Но его котик так и не пришёл.       Какое же было облегчение, когда Том увидел его в Хогвартс-экспрессе! И как взбесился, когда Антонин взял кота на руки, а Гарри даже не оцарапал его, отреагировав крайне спокойно. Реддл был готов прям там убить Долохова, лишь бы тот не смел касаться его Гарри. Странная, чуждая ревность подстёгивала забрать своего котика.       «Хорошо, — в голове Тома вновь раздался голос Гарри. — Я расскажу тебе, но взамен ты мне поможешь.»       «Вновь стать человеком?»— для вида спросил Реддл, и так зная, что попросит Гарри.       «Да, — для большей убедительности кот ещё и кивнул. — Я рассказываю тебе, что произошло в ту ночь после нападения змей, а ты помогаешь стать мне человеком».       «Нет»,— вдруг широко улыбнулся Том.       «То есть?»— Гарри опешил и вновь выпустил когти.       —Ш-ш-ш… Что за ужас-с-сная привычка? — дёрнувшись и едва не сбросив с себя Гарри, зашипел на парселтанге Том.       «Нормальная привычка, — буркнул Поттер. — И что значит твоё «нет»?»       — То и значит, Гарри. Я хочу знать всё о тебе, а не только то, что произошло в ту ночь. Например, откуда ты знаешь парселтанг, на котором я сейчас говорил, — губы Реддла исказила хитрая ухмылка. — Согласен?       «Пошёл ты, Реддл!»       Гарри зашипел и вскочил на лапы. Хвост его метался из стороны в сторону, стуча по бокам. Сейчас ему как никогда хотелось расцарапать лицо Реддла. Сдержавшись, он лишь с силой оттолкнулся от груди парня, в последний момент втянув когти, чтобы не оставить у того на груди длинные глубокие царапины.       Однако уйти не получилось. Такая простая преграда как дверь оказалась для него непреодолима. Та была закрыта на внутренний засов, и как бы Гарри ни прыгал, а отпереть её лапами не смог бы.       «Будь у меня моя магия…», — Поттер с отчаянием и горечью посмотрел на засов. Однако отчаяние быстро сменилось вновь накатившим гневом.       — Открой! Открой мне её! — закричал Гарри Реддлу, и на всю комнату раздался истошный кошачий ор.       Развернувшись к Тому, Гарри увидел, как тот беспечно лежит на боку, подперев голову рукой и с улыбкой наблюдая за беснующимся у двери котом.       — Реддл! — раздавшийся грубый голос со второй стоящей в спальне кровати заставил Гарри на мгновение заткнуться и прижать ушки. — Заткни своего кота, или его заткну я! — следом за криком в Гарри полетела подушка, от которой тот едва увернулся.       В следующий момент красный луч заклинания ударил со стороны Реддла в соседа по комнате. Незнакомый Гарри парень вскрикнул и как ужаленный подскочил с кровати. Запутался в собственном одеяле и рухнул на пол, тяжело дыша.       — Я давно просил тебя следить за своим языком, Мальсибер, — холодно бросил Реддл и вновь взмахнул волшебной палочкой, открывая Гарри дверь. — Беги, Коша, — вслух попрощался с котом Том, а мысленно добавил:       «Гарри, подумай о нашем разговоре, пожалуйста».       Гарри выскочил за дверь. Ему следовало проветриться и действительно как следует подумать о словах Реддла. Стоит ли его помощь того, чтобы всё ему рассказать?       «Нужно сначала поговорить с профессором Дамблдором», — Гарри крутил головой во все стороны, рассматривая коридоры гостиной факультета Слизерин, укутанные в таинственный зелёный полумрак.       Вылетев в общую гостиную, Гарри не сразу понял, что находится там не один. Возле камина стоял один из вчерашних парней, что был с Реддлом, и маленькая девочка, судя по всему, первокурсница.       — Ты всё запомнила? — парень заботливо поправил мантию на плечах девочки.       — Да, да, — нетерпеливо откликнулась девочка. — Ну, я пойду уже?       — Подожди, — парень быстро выудил из кармана своей мантии амулет на простенькой цепочке. — Вот, надень его. Если вдруг это опять случится, просто коснись его своей волшебной палочкой, и я смогу тебя найти, договорились?       — Братик! Ну сколько можно? Со мной всё будет хорошо! — девочка притопнула ножкой, но амулет взяла и послушно надела на шею. — Теперь я уже могу идти?       — Иди, — буркнул парень, поджав губы.       Сверкая счастливой улыбкой, девочка развернулась, и Гарри наконец смог её рассмотреть. Каштановые волосы, как и у брата, медово-карие глаза, милое, будто кукольное, личико, фарфоровая кожа. От девочки исходили волны радости и счастья, и Гарри, невольно поддавшись её задору, заурчал. Он прекрасно понимал её чувства и тот восторг, что, должно быть, испытывает малышка в свой первый день в Хогвартсе.       — Лия! — парень окликнул девочку, когда та почти сровнялась с креслом, за которым спрятался Гарри.       — Эван, — Лия обернулась к брату, — всё будет хорошо. Правда.       — Да, конечно, — парень сдержанно улыбнулся сестре и кивнул, показывая, что больше не задержит её.       Девочка ещё раз счастливо улыбнулась брату и повернулась к выходу из гостиной. В этот момент Гарри и увидел это. На миг глаза девочки будто заволокло белёсой пеленой, а сама она едва заметно пошатнулась. Всё длилось не более доли секунды, но внимательно следивший за сестрой парень заметил заминку.       — Лия? — послышались приближающиеся шаги. Ведомый чутьём и жалобным выражением лица девочки, которая поняла, что теперь брат её от себя не отпустит, Гарри метнулся Лии под ноги. — Что случилось?       — Всё в порядке, братик, — быстро сориентировалась девочка и подхватила на руки бросившегося ей в ноги чёрного кота. — Смотри какой котик!       — Этот, — Эван с подозрением осмотрел сидящего на руках её сестры Кошу. — Лучше поставь его, Лия. Это кот Долохова. Или Реддла, — задумчиво добавил он. — Я так вчера и не понял, чей он там.       — Я ничего ему не сделаю, — девочка ласково прижалась щекой к макушке кота. — Отнесу его в Большой зал, покормлю и верну. Ну пожалуйста, Эван!       — Хорошо, — тяжело вздохнул парень. Кажется, девочка прекрасно знала, насколько сильно брат любит её, и умело этим пользовалась.       — Ура! — взвизгнула Лия и, не выпуская Гарри с рук, вприпрыжку побежала на выход из гостиной.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать