Метки
Описание
Драбблы и зарисовки, чтобы не пилить каждому из них шапку длиннее текста.
Примечания
Надо же куда-то это складывать.
Сын тумбочки (Сага о Гил-Галаде)
13 марта 2025, 01:44
Тогда Финголфин призвал оставшихся с ним детей и сказал:
— Дети мои! Дошли до меня слухи, что у меня есть потомок, о котором я не знаю. Скажи, Фингон, была ли у тебя когда-либо связь с женщиной?
— Нет, — сказал Фингон, ибо это была правда.
Финголфин положил на землю свой меч, Рингиль, и сказал:
— Переступи через этот клинок, и, если ты говоришь неправду, я увижу это.
Фингон переступил через меч и ничего не произошло. Тогда Финголфин спросил Аредель:
— Дочь моя, скажи, девушка ли ты?
— Я не знаю, кем ещё я могу быть, — ответила та.
— Тогда переступи через клинок, и, если ты говоришь неправду, я увижу это, — сказал Финголфин.
Она так и сделала, и в тот же миг раздался детский крик, а Аредель бросилась бежать. А Фингон быстро подобрал что-то с пола позади неё, завернул в носовой платок и спрятал в шкатулку.
— Что это было? — спросил он затем отца.
— Очевидно, что твоя сестра уже не девушка, — ответил Финголфин, — и что бежала она от моего гнева.
Тотчас во все концы Хитлума были разосланы гонцы на поиски Аредель, но никто так и не нашёл её. А Фингон взял шкатулку и увёз её в далёкий Химринг, и отдал там Маэдросу, владыке Восточного Белерианда. И сказал:
— Храни это в тайне и открой через год и один день, если не придётся открыть раньше. Больше я тебе ничего не могу сказать, ибо это не мой секрет.
— Хорошо, — ответил Маэдрос и спрятал шкатулку в тайнике в своей тумбочке.
Обрадовался Фингон, ибо знал, что никто не сохранит его тайны надёжнее Маэдроса. И Маэдрос обрадовался тоже, а потому повалил Фингона на кровать и они бурно отпраздновали свою встречу.
И вот, когда минул год и один день, из шкатулки в тумбочке раздался детский плач. Маэдрос сразу же открыл её и обнаружил внутри младенца, очень похожего лицом на детей Финголфина. Маэдрос сразу же завернул его в свою рубаху и велел найти кормилицу.
Скоро снова приехал в гости Фингон, и Маэдрос спросил:
— Чей это ребенок?
— Очевидно, что ребенок этот наш с тобой, — сказал Фингон, — ибо никто другой не называет его своим.
И они решили, что пусть так и будет. Тогда Фингон взял мальчика и вернулся с ним ко двору своего отца.
— Кто этот ребёнок, которого ты привёз с собой? — спросил его Финголфин.
— Это мой сын, — ответил Фингон. Тогда Финголфин спросил:
— Но как у тебя может быть сын, если у тебя не было связи с женщиной?
— У меня не было связи с женщиной, но была связь с мужчиной, — ответил Фингон. — Поэтому у меня есть сын, а тебе не надо знать больше.
— Скажи мне, по крайней мере, кто этот мужчина, — ответил Финголфин.
— Это Маэдрос, сын твоего полубрата и король Восточного Белерианда, — сказал Фингон.
И мальчика назвали Эрейнион, что означает “сын королей”.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.