Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Как бы вы отреагировали, обнаружив в одной старой-старой книге, написанной задолго до вашего рождения, дату собственной смерти? Захлопнули бы книгу, испугавшись? Или же посмеялись над досадным совпадением? Майкл Фрейзер не был бы собой, если бы не надумал эту книгу переписать, тем самым обманув собственную смерть. А самое главное - спасти того, кого он любил... без малого триста лет назад.
Примечания
Мы в Телеграм: https://t.me/+QQNxj3BSvFEyOGRi
Визуализация героев: https://ru.pinterest.com/Agincourt11/%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D1%8B/
Авторы не ручаются за историческую достоверность. Все события, описанные в данном фике - полнейшее АU.
Посвящение
Данная работа не направлена на формирование у читателей одобрения однополых отношений либо представителей таких отношений, а также привлекательности нетрадиционных сексуальных отношений. Авторы не навязывают информацию о нетрадиционных сексуальных отношениях, не пропагандируют и не призывают к таким отношениям.
Начиная читать эту работу, вы подтверждаете то, что вам уже исполнилось 18 лет.
Часть 15
12 декабря 2024, 03:51
— Этот ваш погибший при Каллодене Майкл — чтобы там с ним ни произошло, мне очень жаль и все такое — но это не мой брат. Это не он, ясно вам?
Мисс Льюис, чья узкая ладошка сейчас ласково накрыла ладонь Лиама, смотрела с неподдельным участием. С пониманием. В её взгляде не было ни капли жалости, хотя, возможно, младшего Фрейзера и было за что жалеть. Он сам себе казался если не жалким, то уж точно беспомощным.
Только сейчас, когда он совершенно не представлял, куда запропастился старшенький, когда он впервые в жизни остался без Майкла, Ли чувствовал себя брошенным. Как ребенок, которого взрослые потеряли в огромном супермаркете, и он теперь мечется между высокими стеллажами, заставленными коробками в ярких упаковках, и не представляет, как это он теперь — один. Сам по себе.
Не то, чтобы Лиам нуждался в постоянном присутствии Майкла рядом. Ли не надо было водить за ручку, помогать во всем и вообще... Нет, он не нуждался в опеке. Лиаму просто было это нужно — знать, что у него есть брат. Их со старшеньким связь оказалась крепче, чем Ли думалось все эти годы, когда Майкл был — пусть не рядом, но он был.
Младший знал: случись что, он может всегда позвонить брату, приехать, да на худой конец отправить дурацкое сообщение. Это знание — о том, что у него есть родной человек, оказалось безумно важным именно сейчас, когда некому было послать дурацкое сообщение и получить в ответ не менее дурацкий ржущий смайл или какую-нибудь похабную картинку — иногда в Майкле просыпался прыщавый подросток, и тогда он забрасывал младшенького каким-нибудь непотребством.
И даже во время армейской службы — даже тогда, когда Майкл пребывал за тысячи километров от дома, Лиам знал: у него есть брат. Самый близкий человек.
Остаться без Майкла — для Лиама это означало примерно то же самое, как если бы он остался без руки. Или без ноги. Даже хуже! Без руки и ноги можно жить — да, хреново, но люди живут даже без обеих ног и обеих рук. Как жить без Майкла — Ли не представлял. И самому себе не желал признаваться — ему просто страшно. Брат был чем-то незыблемым. Тем, что всегда было — еще до рождения Лиама, и тем, что всегда будет. Он просто не представлял, каково это — проснуться утром и подумать: «Майкла нет». И вот теперь уже которое утро начиналось для Ли именно с этой мысли: Майкла нет. И он, Лиам, детектив Фрейзер, черт дери! — он ничего не может сделать, чтобы разыскать пропавшего брата.
Потому-то и чувствовал себя жалким — он, детектив Скотланд-Ярда, оказался ни на что не годен. Кому как не ему знать — если пропавший человек не находится в течение семидесяти двух часов, то… Думать о том, что бывает по истечении этих самых семидесяти двух часов Ли не хотел. Боялся.
И был благодарен Бриджит Льюис за то, что в её глазах — темно-серых, чуточку смешливых, красивых очень — не было ни капли жалости. Только понимание.
Это оказалось неожиданно приятным для Лиама — увидеть искорку понимания в глазах практически незнакомой, в общем-то, девушки. И еще более приятным оказалось ощущение чужой ладони поверх его собственной. Во всем этом — и в теплом взгляде женских глаз, и в нежном касании руки — было нечто… Не родное, нет, что еще за глупости! Ли даже удивился — с чего бы это вдруг ему так подумалось, но рядом с Бриджит, когда он чувствовал прикосновение её ладони, Лиаму было не так страшно.
«Она бы понравилась Майклу, — подумал полицейский. — Он — дурак же, ну! — начал бы тут же подкалывать меня, пихать в бок и выразительно коситься глазами в её сторону». Майкл бы рассказал Бриджит тот случай. Когда Ли на целую неделю стал звездой экрана после того, как поймал Мартина Сайруса — воротилу из Фулема. Мерзкий райончик этот Фулем, какого отребья там только ни водилось, и Мартин всем этим сбродом заправлял.
Лиам поймал Сайруса, и репортеры проходу не давали полицейскому, так что даже возле дома его поджидали с видеокамерами. Лиаму поначалу это даже льстило — совсем чуточку, но все же. Потом надоело. Затем начало раздражать. Пока в один прекрасный день он не отобрал у самого нахального репортера его камеру и не пообещал разбить о его же башку, если все они не прекратят его преследовать. Угроза подействовала — особенно на мерзкого репортеришку. Он-то как раз и настрочил жалобу начальству Лиама, и Фрейзер получил по первое число, пообещав самому себе сразу после нагоняя, устроенного шефом, не приближаться и на пушечный выстрел больше ни к одному газетчику.
В общем, Бриджит понравилась бы Майклу. И от этой мысли было почему-то тепло.
— Это не мой брат, ясно вам? — Ли тут же отвесил себе мысленный подзатыльник. Мисс Льюис хотела помочь. Только и всего. Не стоило быть с ней таким резким.
— Ясно, чего уж там! — и опять этот взгляд. Как будто она все понимает. Как будто видит, как ему, Лиаму, страшно остаться одному, без старшего брата. Знает, и не осуждает его за этот страх.
— Простите, — опустил глаза Лиам. — Простите, я не хотел быть невежливым. Но…
— Но вы не представляете, как можно хоть на секунду поверить в то, что ваш брат может быть сейчас не где-то далеко, а, скажем так… — девушка задумалась на секунду, подбирая нужное слово, — а когда-то далеко.
— Мисс Льюис! — Ли покачал головой. — Пожалуйста… Вы же не серьезно!
— Спенсер-гров, — проронила Бриджит, все еще не отнимая своей руки от ладони Лиама. — Спенсер-гров… Понимаете? Здесь такое место…
— Какое еще место? — буркнул Ли.
— Это Север, мистер Фрейзер. Мы в краю, где легенд больше, чем живых людей. Спенсер-гров сам по себе легенда. И замок, и капище — ну… такие здоровые камни, вы должны были проезжать мимо… Все здесь овеяно легендами, Лиам. Люди верят им. Иногда даже больше, чем друг другу.
— Мой брат не верил ни в какие такие легенды, — ответил Ли. — А я не верю тем более. Я полицейский, мисс Льюис. Я верю фактам. А не сказкам о том, что Майкл, якобы, мог каким-то чудесным образом оказаться… В каком там году?
— Забудьте! — Бриджит встала со своего места и, взяв с соседнего стула сумочку, собралась уходить. — Забудьте, господин детектив!
— Мисс Льюис! — Ли вскочил следом и хотел было схватить девушку за руку, чтобы удержать, но подумал, что выглядеть это будет, мягко говоря, не очень-то красиво, и спрятал руки за спину. — Бриджит, пожалуйста! Вы историк, привыкли копаться в прошлом, а я коп — я копаюсь во всяком дерьме, уж простите мне мою прямоту. Мне не хватало только дерьма из прошлого — для полного счастья, так сказать.
— Вы отвратительны, Фрейзер! — поморщилась Бриджит. — Вы пугаете меня при нашей первой встрече, затем хамите, и вот теперь, когда я пытаюсь вам помочь, вы снова ведете себя по-свински. Что мне с вами делать?
— Отвезите меня в ваш институт, — попросил Ли. Он мог бы — должен был бы! — извиниться, но что-то ему подсказывало: начни он сейчас распинаться в извинениях, всё станет только хуже.
А ведь Майклу она понравилась бы — не шло из головы. Майкл обозвал бы тебя тупорылым козлом, если бы ты отпустил мисс Льюис.
— Прошу вас, Бриджит! Давайте поедем прямо сейчас! Список погибших, который составил преподобный Эван… Я заберу его на экспертизу. Вдруг он…
— Он подлинный, Лиам, — прервала его мисс Льюис. — Разумеется, наш институт проводит экспертизы каждого документа, с которым мы потом работаем. Сомнений нет — список настоящий.
— Все равно! — махнул рукой Лиам.
— Как угодно, — пожала плечами Бриджит и, порывшись в сумочке, положила на стол несколько купюр.
— Позвольте мне заплатить, — попросил Ли. — Вы же не обвините меня в шовинизме и сексизме, если я заплачу за обед?
— Я уже обвинила вас в том, что вы не умеете себя вести, Фрейзер, — девушка не спешила спрятать деньги назад в сумочку, — еще одно обвинение роли не сыграет. И тем не менее — я заплачу сама.
***
Они шли к припаркованному чуть поодаль автомобилю Бриджит, когда телефон Лиама коротко звякнул — пришло уведомление. Мэтт, напарник Фрейзера, сообщал о том, что на его срочный запрос — определить время написания портрета мужчины, как две капли воды похожего на Майкла — пришел ответ. «Так быстро!» — обрадовался Ли. И тут же отбил сообщение с просьбой, чтобы напарник отсканировал отчет экспертов и сбросил ему документы. — Быть не может! — выдохнул Лиам, уставившись в телефон и не веря тому, что сейчас видят его глаза. — Что-то интересное? — отозвалась Бриджит с водительского сиденья. — Я нашел портрет в доме вашей подруги, Сары Спенсер… — Да, отец говорил, — кивнула головой мисс Льюис. — Отец? — не понял Ли. — Инспектор Малкольм, — улыбнулась девушка. — В девичестве я — Бриджит Малкольм. Ли с удивлением уставился на спутницу. Однако, не сказал ничего. — Так что там? — повторила свой вопрос Бриджит. — Что с портретом? — Пришел ответ на мой запрос, — ответил Ли. — Я заказывал химический анализ нашим экспертам, и вот они прислали отчет. Портрет был написан в середине восемнадцатого века. С вероятностью до 90% эксперт утверждает, что картина написана в тысяча семьсот сороковом году… Плюс-минус пять лет. — Можно я никак не стану это комментировать? — попросила Бриджит. — Я был бы вам благодарен, — кивнул Лиам и отвернулся, уставившись на пролетающий за окном пейзаж. Тот факт, что художник изобразил именно Майкла, полицейскому был очевиден. Рисунок был настолько точным — фотографически даже точным, — что Лиам узнавал каждую черточку лица брата, каждую маленькую морщинку вокруг глаз. Тот, кто изображен на портрете, вне всякого сомнения был Майклом. Мастер, его написавший, с помощью красок передал даже характер старшенького. С портрета брат смотрел на Лиама со своей обычной решимостью… Да черт! Это был Майкл — и точка. Вот только как поверить в то, что Майкла рисовали почти триста лет назад? Такое не укладывалось в голове у Лиама, привыкшего верить только в то, что можно доказать. Как доказать появление брата в прошлом, он понятия не имел. — Давайте заедем на это капище… Или что там? — попросил Ли мисс Льюис, пока они еще не далеко отъехали от Каллодена. И минут через двадцать Лиам бродил вокруг мрачных, холодных камней, которые кто-то неизвестный поставил в почти что правильный круг черт его знает сколько лет назад. — Я подожду вас в машине, — предупредила Бриджит. Еще ранее она рассказала детективу одну из легенд, опутывающих, словно морок, старые стены Спенсер-гров и все, что находится в пешей доступности от замка. — С древних пор люди верили, что друиды построили капище, потому что именно в том месте, где оно стоит, существует некий разлом… Ну… Червоточина. Трещина. Называйте как угодно! Но друиды поставили камни в круг и строго-настрого запретили всем живущим подходить к ним. — Иначе?.. — Иначе пропадешь. Попадешь в эту самую червоточину. Но глупые люди думали, что капище — это своеобразная дверь. Проход между мирами. Между прошлым и будущим. — Наверняка, в любом городишке в старину сочиняли подобные сказки, — осторожно заметил Лиам. — Наверняка так и есть, — не стала спорить с ним Бриджит. Однако, именно здесь, в Каллодене, люди пропадали… — Люди пропадают всюду, — покачал головой Ли. — Я всего лишь пересказываю вам легенду, — мисс Льюис трудно было сбить с толку. — Верить ей или нет — ваше дело. И вот теперь, неторопливо шагая от камня к камню, Лиам думал о том, что зря они потеряли время, делая крюк, чтобы вернуться к капищу. Камни были всего лишь камнями — старыми, скучными, молчаливыми. Молчаливыми? Ли вздрогнул, когда ему показалось, что кто-то позвал его по имени. Когда брат позвал его по имени — спутать голос Майкла с чьим-то еще младший Фрейзер не смог бы даже будучи пьяным, больным… черт знает каким! Майкл звал его по имени, и Лиам обернулся на зов. Вот только всё, что он видел — это те же проклятые камни. Показалось — подумал Ли. — Показалось, только и всего. Он на взводе который уже день с тех пор, как братец пропал. Так немудрено же, что ему мерещится всякая чертовщина. Со злости Лиам чуть было не саданул кулаком по одному из камней, да вовремя остановился — кулак было жалко, а камню он вряд ли сможет причинить хоть какой-то вред. И потирая кулак, которому на этот раз повезло не быть ушибленным о дурацкий булыжник, Ли замер в очередной раз за последние пару минут. Прямо перед его глазами, на отполированной ветрами поверхности камня были выцарапаны буквы — МФ, и цифры… Лиам чуть не заорал, когда вспомнил — именно этот номер был выбит на армейском жетоне Майкла. Надпись на камне была сделана давно. Так давно, что от времени сделалась почти что незаметной. И Ли был уверен — пригласи он сюда хоть весь личный состав отдела криминалистики Скотланд-Ярда — все они в один голос и безо всяких анализов смогли бы сказать, что тот, кто процарапал инициалы и личный номер Майкла Фрейзера, сделал это не сегодня. И не вчера. И даже не пятьдесят лет назад. Хотя… Лиам привык всё на свете доводить до конца. И всё ещё не верил в какие-то дурацкие легенды. Вот и теперь, исключительно для того, чтобы развеять сомнения, он достал телефон и набрал номер Алана Кэйда. — Алан! — проорал он в трубку, удивляясь тому, что любовничек брата вообще ответил на звонок. А он-то звонил, особо ни на что не надеясь. — Алан! Мне нужно, чтобы ты ответил на пару вопросов! — Твои коллеги задолбали меня своими вопросами! — недовольно ответил Кэйд. — Я уже тысячу раз им объяснял, что понятия не имею, куда запропастился твой брат. И ты можешь идти… — Алан! — рявкнул Ли. — Или ты ответишь на мои вопросы, или клянусь — я добуду ордер на… Да на что угодно, мать твою! Я тебе наркоты подложу и не постесняюсь даже, но или ты отвечаешь на мои вопросы, или я закрою тебя нахрен! И закрою надолго! — Я буду жаловаться… — Это сколько угодно! — разрешил Ли. — Пару вопросов, Алан. — Спрашивай! — милостиво разрешил сожитель Майкла. — Помню, Майкл рассказывал, как вы ездили с ним в Спенсер-гров несколько лет назад. На твой день рождения… — Ну, было, — буркнул Алан. — Скажи, вы же подходили к капищу… Ну, такие камни — большие, ровные, поставленные в круг. — Ну были там какие-то камни, — спустя несколько секунд тишины вспомнил Кэйд. — Майклу там еще поплохело. — Что-что? — Лиам подумал, что ослышался. — Майклу стало плохо? — Ну да, голова закружилась или что-то вроде. Но все прошло быстро. — А он ничего не рисовал на тех камнях? Ну… Может гвоздем там процарапал или типа того? — Ты идиот, Ли? Фрейзеру показалось, что там, за пару сотен километров отсюда Алан сокрушительно качает головой. — Каким еще гвоздем? Какие царапины? Ты что — носишь с собой гвозди? Вдруг понадобится что-то нацарапать на камушке? — Не ерничай! — прикрикнул на собеседника Ли. — А ты не идиотничай! — не остался в долгу Алан. — Еще один вопрос. — Лиаму не терпелось закончить этот разговор. — Майкл никогда больше не ездил в Спенсер-гров? — Мне ничего об этом неизвестно, — ответили на том конце провода. — Думаю, нет. Я бы знал. Это же Майкл — он бы… Он бы не стал скрывать. Да. Это Майкл. Душа нараспашку. — Спасибо, Алан, — процедил Ли. — Спасибо. И пока! — Подожди! — повысил голос Кэйд. — Подожди, Ли! С ним же… С Майклом все в порядке, правда? Голос Алана слегка дрожал. И Лиам решил, что, пожалуй, он пока не будет записывать любовника Майкла в бессердечные сучки. Переживает же! Не все равно ему. — Я не знаю, — честно ответил младший Фрейзер. — Я… Я найду его, Алан! — Найди, — коротко попросил его собеседник. — Пожалуйста… — Куда же тебя занесло, братишка? — прошептал Лиам, обводя пальцем инициалы Майкла, выдолбленные на камне давным-давно — теперь уж сомнений никаких не было. Прошептал и обернулся, почувствовав, что кто-то стоит за спиной. — Эм… Эф… — Бриджит тоже коснулась пальцем вырезанных на камне букв. — Знаете, я только сейчас вспомнила… — Что? — нетерпеливо спросил Лиам. — Что еще? — Поедемте в институт! — девушка потянула его за рукав. — Кажется, я видела это… — Что? Дог-таг Майкла? — Нет же! — чуть раздраженно ответила Бриджит. — Это было в его дневниках… Точно! Он писал, что приходит на капище, чтобы увидеть надпись… — Да кто — он?! — выкрикнул Лиам, — В каких еще дневниках? Мисс Льюис легко запрыгнула на водительское сиденье, и, не дождавшись, пока Ли пристегнется, рванула с места. — Уилл Спенсер, четвертый граф Инвернесс, — произнесла она, выкручивая руль. — Тот, кого в семействе Сары считают чуть ли не предателем и позором семьи. — Боже правый! — закатил глаза Лиам. — Мне еще позора семейства Спенсеров не хватало для полного счастья! — Ну же, Фрейзер! — и Бриджит похлопала его по плечу, весьма чувствительно для хрупкой девушки. — Копаться в прошлом — это тоже может быть интересным, вот увидите! Ли сомневался. Но, любуясь озорной улыбкой мисс Льюис, спорить с ней не стал.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.