Отравленное яблоко

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
В процессе
R
Отравленное яблоко
Ivan Pekonkin
сопереводчик
Дамирчик
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Чудовищный поступок Драко Малфоя в подвалах Малфой-мэнора вынудил Гермиону Грейнджер бросить все, что было ей дорого. Шесть лет спустя Драко сталкивается с последствиями своих действий. Сможет ли он оставить старого Драко в прошлом и заслужить доверие Гермионы, чтобы начать все заново?
Примечания
‼️ВНИМАНИЕ‼️ Фанфик дописывается в оригинале. Проявите терпение и уважение к автору. Все отзывы типа: Фанфик заброшен? Где вы видите, что Фанфик дописывается? и т.д. будут удаляться. Сцен изнасилования в работе нет ни в каком виде. Малфой здесь ублюдошный, так что будьте к этому готовы. Слоуберн 🔥
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 3. О старых шрамах и новых поручениях

— Джин? Ты что здесь делаешь? — прозвучал знакомый громкий голос, и Гермиона Грейнджер подняла взгляд на его обладательницу.       Она была целиком захвачена древней книгой об Отравляющих заклятиях и не заметила, как к ней подошли. Гермиона сощурила воспалённые глаза, силясь разглядеть лицо улыбчивой голубоглазой ведьмы со светлыми волосами. — Клоди! Давно ты здесь? — удивилась она. Клоди Бошен, вчерашняя выпускница Шармбатона, была начинающим ликвидатором заклятий и подмастерьем Гермионы. Как и коллега, она была решительно настроена доказать, что для этой работы необязательно иметь яйца. — Выглядишь неважно, Джин, — проигнорировала вопрос Клоди. — Всё хорошо?       Гермиона поёжилась. Нет, не хорошо. Что за глупый вопрос? Однако она не хотела признаваться в этом Клоди, ведь та обязательно поднимет шум и заставит остальных коллег волноваться о ней почём зря. — Спасибо за заботу, Клоди. Я в порядке, — уверенно ответила она.       Клоди раздражённо покачала головой. — Ну, где же в порядке, Джин? — возразила она, вытащив охнувшую от неожиданности Гермиону из-за стола и отведя её к зеркалу в уборной. — Посмотри на себя! Это, по-твоему, «в порядке»?! — Клоди ткнула пальцем в отражение Гермионы. — Красные глаза, бледное лицо, волосы во все стороны. — Это ты называешь «в порядке»? — требовательно спросила она.       Гермиона не знала, что сказать — всё было написано у неё на лице. Однако признаться в этом Клоди означало, что придётся отвечать на множество других вопросов. Она решила выкрутиться проверенным способом. — Не волнуйся, милая, я просто устала, — она вяло выдавила из себя улыбку. — Наверное, мне просто нужен отпуск.       Гермиона и в самом деле всё чаще подумывала об этом. В том числе из-за Эдриана, который был того же мнения. — Точно! — воскликнула Клоди, и её беспокойство тут же улетучилось. — Куда отправишься? — воодушевилась она, следуя хвостиком за Гермионой, которая вернулась за стол. — Не знаю, — пожала плечами Гермиона. — Как насчет Бельгии? — предложила Клоди, уставившись на Гермиону круглыми голубыми глазами. Она вся источала оптимизм, который Гермиона погасила, не дав развиться её фантазиям. — Клоди, милая, давай не в рабочее время, ладно? — строго отрезала она, и Клоди обиженно надула губы. — Хорошо, но уже время обеда.       Только сейчас Гермиона поняла, почему Клоди вообще зашла к ней. Девушки обычно вместе обедали в профессорской, где хранилась готовая человеческая еда. Гоблинов в Гринготтсе было большинство, и их рацион значительно отличался, поэтому они трапезничали в столовой подземелья. — Прости, у меня нет времени на обед, — покачала головой Гермиона. — Нужно закончить с одним хранилищем до субботы, а там ещё дел невпроворот. Мне уже пора. — Она встала из-за стола, прихватив книгу об Отравляющих заклятиях.       Клоди нахмурилась. — Джин, так нечестно. Ты же знаешь, я не люблю есть одна, — проворчала она, покидая кабинет вместе с Гермионой. — Извини, в следующий раз обязательно составлю тебе компанию, — заверила та коллегу. — Au revoir, — Гермиона попрощалась и надежно заперла кабинет. — Au revoir, — безрадостно ответила Клоди, помахав на прощание рукой.       На самом деле Гермиона была зверски голодна и пообедать было бы не лишним. Однако, войди она в вышеупомянутое хранилище на полный желудок, её непременно стошнило бы. Вызвав служащего-гоблина, она попросила его отвести её к хранилищу, которое предстояло расколдовать.

*:.。. .。.: *・゜゚・*☆

Пять дней назад

      Изучая в своей лаборатории необычную шкатулку, Гермиона думала о том, как помириться с сыном, который был сильно рассержен на неё в то утро, когда она получила записку от начальника с просьбой явиться в его кабинет к одиннадцати. Пообещав себе, что вечером сводит Эдриана куда-нибудь поужинать, Гермиона покинула лабораторию и направилась к шефу, петляя по проложенным гоблинами потайным ходам.       Предварительно постучавшись, она вошла в кабинет. Начальник был там не один — компанию ему составлял незнакомый гоблин, показавшийся ей высокомерным. — Bonjour, Жексам, — поприветствовала Гермиона босса. — Bonjour, ликвидатор заклятий Джин, — бодро ответил ей энергичный гоблин в возрасте и взмахнул рукой, приглашая присесть. — Вы хотели меня видеть? — спросила Гермиона, усаживаясь. — Да, мадмуазель Джин, — к удивлению Гермионы, Жексам заговорил на английском с небольшим акцентом. — Я хотел бы представить тебе… — он указал на надменного гоблина, — Гобтока из британского отделения Гринготтса. А вам, Гобток, — Жексам указал на Гермиону, — позвольте представить главного ликвидатора заклятий Джин Грейнджер.       Гермиона одарила гоблина сдержанной улыбкой и кивнула в знак приветствия. Гобток же ответил ей пытливым взглядом. — Женщина — ликвидатор заклятий? — поразился он.       Четыре года назад Гермиону бы задел подобный сексистский комментарий — тогда она только начала работать в Гринготтсе. Однако сейчас её забавляло удивление, отражающееся на лицах клиентов, когда они узнавали, что женщина-ликвидатор справляется со своей работой лучше многих коллег-мужчин.       Жексам предпочёл проигнорировать комментарий Гобтока. — Итак, Джин. Британское отделение Гринготтса направило к нам Гобтока с важным поручением, — проговорил он серьезно. — Спустя восемьдесят лет один их давний и уважаемый клиент снова открывает у нас своё семейное хранилище, и Гобток привёз нам ключ, — с гордостью объявил Жексам. — Я бы хотел, чтобы ты лично взялась за снятие проклятия с этого хранилища.       Гермиона обрадовалась таким новостям. Она была благодарна своему боссу: в отличие от многих гоблинов, Жексам дружелюбно относился к людям и не упускал возможности похвалить их за хорошую работу. — Это честь для меня, сэр, — улыбнулась Гермиона.       Она называла так только тех, кого уважала — большинство гоблинов не заслуживали такого обращения, однако Жексам был одним из немногих, к кому она искренне испытывала это чувство. — Видите, Гобток? Вам не о чем волноваться, — приободрил гоблина Жексам. — Оставьте ключ и не сомневайтесь, что он передан в самые надежные и умелые руки.       Если у Гобтока и были какие-то сомнения, то внешне он их никак не проявил. Он лишь достал из складок чёрной мантии изящную шкатулку и положил её на стол перед собой.       Гермиона окинула вещицу настороженным взглядом. Это была прямоугольная серебряная шкатулка размером с небольшую книгу, на крышке которой красовалась украшенная изумрудами монограмма в виде буквы «М». — Могу я поинтересоваться, кто заказчик? — нахмурилась она.       Гобток шумно прокашлялся, прежде чем пафосно произнести: — Это очень старый и именитый род чистокровных волшебников из Британии. Малфои.       Гермиона замерла. — Малфои? — пробормотала она, не веря своим ушам.       Гобток ядовито усмехнулся, наслаждаясь её смятением, и скорчил уродливую гримасу. — Да, ликвидатор заклятий Джин, они самые. Надеюсь, испытания, с которыми вы столкнётесь в этом хранилище, окажутся под силу вашим прославленным навыкам колдовства.       Гермиона не знала, на что реагировать в первую очередь — на новость о том, что Малфои снова открывают хранилище во Франции, или на то, как Гобток елейным тоном поставил под сомнение её умение колдовать. Она выбрала второе и взглянула на Гобтока, гордо подняв подбородок. — Не в моих правилах расхваливать себя, гоблин Гобток, — Гермиона пристально посмотрела ему в глаза. — Однако меня забавляет, когда те, кто не разбирается в моей работе, выставляют себя дураками, делая поспешные выводы, — уверенно парировала она.       Гобток, поджав губы, промолчал в ответ на её жёсткое высказывание. — Прекрасно, — помедлив, он поднялся с кресла. — Главный гоблин Жексам, — Гобток поклонился. — Ликвидатор заклятий Джин, — посмотрел на Гермиону, но кланяться не стал. — С вашего позволения, я удаляюсь. Я выполнил свою работу, — произнес он с осознанием собственной важности.       Гермиона сдержанно кивнула, наблюдая, как Жексам провожает Гобтока и закрывает за ним дверь. — Не принимай близко к сердцу его слова, Джин. Он немного чванлив, — сказал Жексам, усаживаясь за стол. — Конечно, сэр, — Гермиона была не совсем честна.       На самом деле Гобток задел её гордость, и ей ничего не хотелось, кроме как доказать, что он не прав. — Сэр, я всегда считала вас исключением среди гоблинов, и я искренне уважаю вас, — её взгляд притянуло к лежащей на столе шкатулке. — Я… мне кажется, вы единственный, кто поймет меня, если я кое о чём вас попрошу. — В чём дело, Джин? — Жексам выглядел удивлённым и польщённым одновременно. — Ты же знаешь, я не люблю формальностей. Спрашивай что угодно, — великодушно сказал он.       Гермиона глубоко вздохнула. — Сэр, я буду работать над хранилищем Малфоев только при одном условии: вы не раскроете им мое имя, личность или любую другую информацию обо мне. Я не хочу, чтобы они знали, что я вообще здесь работаю.       Лицо Жексама застыло, как будто он почувствовал бурю, бушующую внутри Гермионы. — Ты знакома с Малфоями? — спросил он, прищурившись.       Гермиона закрыла глаза и снова открыла их, сохраняя молчание. Этого простого жеста было достаточно, чтобы Жексам понял, каков ответ. Он серьёзно посмотрел на напряжённую Гермиону и произнёс: — Конечно, Джин, они ничего о тебе не узнают, даю слово, — пообещал он, и Гермиона кивнула. — Но могу я узнать причину такой секретности?       Гермиона замотала головой. — Нет, сэр. Боюсь, я не могу вам сказать. Просто учтите тот факт, что наша последняя встреча имела катастрофические последствия, и я больше не желаю их видеть. — Глаза Гермионы по-прежнему были прикованы к шкатулке с монограммой «М». — Прошу прощения, сэр, у меня в лаборатории проклятая шкатулка, с которой нужно закончить. Разрешите, я пойду? — Она поднялась с кресла.       Жексам кивнул. — Да, конечно. Ах, Джин, пока ты не ушла, я должен предупредить тебя, что Малфои посетят своё хранилище в следующую субботу, следовательно, у тебя ровно неделя для окончания работы. Ты должна приступить как можно скорее. — Да, сэр. Я начну с завтрашнего утра. И… — Гермиона указала на изящную серебряную шкатулку, — пусть лучше ключ от хранилища побудет пока у вас. Я не хочу прикасаться к нему без крайней необходимости.       Жексам кивнул, дав понять, что ключ останется у него, и Гермиона направилась к выходу. Когда её рука легла на ручку двери, Жексам окликнул её: — Джин?       Гермиона повернулась и увидела, что он внимательно смотрит на неё. — Да, сэр? — Спасибо, — сказал он. — Спасибо, что отстояла мою репутацию в разговоре с Гобтоком. Я этого не забуду, — гоблин одарил её искренней улыбкой.       Гермиона улыбнулась в ответ и покинула кабинет.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать